宋永暉
摘 要: 錢鐘書在所著的《圍城》一書中,充分運用了諷刺藝術,包括:對教育制度和教育狀況的諷刺;對民情世風的諷刺;對交通狀況的諷刺;對“并肩作戰”的盟國的諷刺;對其他方面的諷刺。
關鍵詞: 《圍成》 諷刺藝術 諷刺內容
錢鐘書的《圍城》自問世以來,曾引起極大的反響和轟動,美籍學者夏志清認為:“《圍城》是中國近代文學中最有趣和最用心經營的小說,可能亦是最偉大的一部。”
“好書不厭百回讀”,現在重讀此書,還覺得新鮮,有趣。特別是它那學者式的幽默,哲理性的睿智的語言,對現狀的辛辣的諷刺,使人銘刻于心。
作者在序中說得很清楚:“我想寫現代中國某一部分社會、某一類人物,寫這類人,我沒忘記他們是人類,只是人類,具有無毛兩足動物的基本根性。”全書通過客觀的描寫,使讀者看到一群變形、變態的讀書人,在他們身上幾乎看不到中華民族的優點,只看到的是他們在特定的時代環境中沾染的各種陋習、劣跡,透過他們,我們會對當時社會環境的本質有基本認識。因此,李健吾稱它是“新《儒林外史》”。
作者對當時社會的諷刺是深刻而全面的,有國民黨的教育狀況和教育制度、經濟狀況、落后的交通、對外政策和態度,官僚政客的丑行,以及民情世風。
一、對教育制度和教育狀況的諷刺
這方面是作者諷刺的重點。主要是通過幾個高層知識分子和那所烏煙瘴氣的三閭大學達到諷刺和鞭撻的目的。
“三閭大學”地處偏遠得連“日本人唯一豪爽不吝嗇的東西——炸彈,也絕不會浪費在這地方”的湖南平城小山溝里,很少有人知道他的名字,開學時只招收了一百五十八名學生,很多教授陸續辭聘。就是這樣一個小如滄海一粟的大學,開張不到一學期就搞派系林立,給“什么‘粵派、‘少壯派、‘留日派鬧的烏煙瘴氣”。從校長到系主任,從教授到助教,無一不是在欺騙中生活,互相之間只有權力之爭、利益之爭。貪官汪處厚、騙子韓學愈、流氓李梅亭、馬屁精顧爾謙等人充斥其中。教育質量差,學生道德敗壞,而侮辱老師卻頭頭是道,文通句順。這里簡直是一個陷阱,拆臺暗斗、造謠中傷是它的主題。趙辛楣、方鴻漸這些較正直而不善拍馬鉆營的人絕難被接納。
二、對民情世風的諷刺
作者指出:“學生的程度跟世道人心好像是這裝了橡皮輪子的大時代里僅有的兩件退步的東西。”一語道破了教育滑坡和世風日下、世態炎涼。
的確,這里的大多數國民是庸俗的、麻木的、無知且無情的。他們“傾倒的歌星”歌聲“軟懶無力”,歌詞充滿了淫蕩,“跟鼻子的主產品鼻涕具有同樣品性”,令人作嘔。這種歌星卻是“萬眾傾倒”,可見社會的墮落。張吉民一家更是俗不可耐:張吉民說話中夾雜英文,啰里啰唆,不倫不類;他的太太只知道擺闊、耍錢;他的女兒因為學洋,結果連名字都不知到底是什么了,只像是“你我他”。張吉民這個買辦也是一個純粹的洋人奴才。
三、對交通狀況的諷刺
這是通過鴻漸四人從上海到湖南的旅行經歷來表現的。
鴻漸四人一路上歷盡艱辛,就像唐僧師徒西天取經一樣,要經歷九九八十一難才能到西天取得真經。他們在路上大雨澆,汽車擠,住旅店險些“給蚤虱吃個精光”,旅費花光后挨餓多天,還時時有敵機轟炸的擔憂。可見,國民黨幾十年來沒有認真發展經濟,而是一味打內戰、斂財富,而使經濟蕭條,交通落后。汽車是老掉牙的,“該慶古稀高壽”;“船沒進港就老遠停了”;路面崎嶇不平;橋“沒有欄桿,兩邊向下塌”,宛如“奈何橋”。車票難買,銀行取款手續繁瑣,鴻漸等的“鞋子也走熟的不必有腳而能自身來回了”。
四、對“并肩作戰”的盟國的諷刺
法國在歐洲軟弱無能,外交上唯希特勒命是從,外交官無能的不會說一句外國話,警察來中國前“沒有一個不寒窘可憐”,到了中國“本來蒼白的臉紅得像生牛肉”,“肚子肥得像青蛙在鼓氣”,“可驚的是添了一團兇橫的獸相”,在中國吃得腦滿腸肥后還對中國人耀武揚威。對日本人軟弱無能,“誤把太陽旗當成了太陽”。
“日本人在兩大租界里一天天的肆”,英美兩國“那時候只想保守中立,中既然不中,立也根本立不住,結果這‘中立變成了只求在中國有個立足之地,此外全讓給日本人”。這兩國就是這樣和中國“并肩作戰”的。
五、其他方面
國統區的“物價像吹斷了線的風箏,又像得道成仙,平地飛升”;“工用事業的工人一再罷工”;“銅元鎳幣全搜刮完了”,“郵票暫作輔幣”;“生存競爭漸漸脫去文飾和面具,露出原始的狠毒。廉恥并不廉,許多人維持它不起。發國難財和破國難產的人同時增加,各不相犯;因窮人只在大街鬧市行乞,不會到財主的幽靜住宅區去;只會跟著步行的人要錢,財主坐的流線型汽車是跟不上的”。
作者還對潰兵的攔路搶劫、軍官的違反軍紀、政客的只說空話、庸醫的誤診殺人和賭棍無賴的相信迷信都做了程度不同的諷刺。
作者所提供的雖然不是轟轟烈烈的大場面,卻是高度凝練化了的看似平淡實則渾厚、含蓄的生活一角。這一角好比正在壞死的機體上取下來的一塊活體,可由此斷定國民黨統治下的整個社會已經患了不治之癥,處處敗象叢生,瘡痍滿目,大廈將傾,為時不遠。
總之,《圍城》以它所特有的充滿幽默和睿智的諷刺藝術,在中國現代文學史上獨樹一幟。它的價值將被越來越多的人所承認。
參考文獻:
[1]中國現代文學史.香港友聯出版社,1979年7月中譯本.
[2]李健吾.咀華新篇·重讀《圍城》.