朱偉平
迎面走來(lái)一只臘腸狗,短得不能再短的四肢,撐著圓筒似的長(zhǎng)條身體,肚子幾乎要擦著地面。華安指著狗仰頭問(wèn)媽媽?zhuān)骸澳鞘鞘裁矗俊?/p>
媽媽說(shuō):“臘腸狗。”
華安含糊念了一下“丫長(zhǎng)狗”;滿意了,又仰頭問(wèn)爸爸:
“Das?”
“Ein Dackel.”爸爸說(shuō)。
華安點(diǎn)點(diǎn)頭。在他的心目中,這世界上一草一木任何東西都同時(shí)有幾個(gè)不同的名字;會(huì)跑的兩個(gè)輪子,媽媽說(shuō)是“腳踏車(chē)”,爸爸稱(chēng)它“Fahrrad”,幼兒園的蘇珊卻說(shuō)是“Velo”。華安認(rèn)為理所當(dāng)然,所以每一回新的邂逅,要問(wèn)三遍,然后記住三種答案。
這是著名作家龍應(yīng)臺(tái)在《孩子,你慢慢來(lái)》一書(shū)中記錄兒子學(xué)習(xí)語(yǔ)言的一段話。龍應(yīng)臺(tái)的兒子是中德混血兒,媽媽與他用中文交流,爸爸與他用德語(yǔ)交流,一家人住在瑞士,幼兒園里,大家說(shuō)的是瑞士話。在這樣的一個(gè)語(yǔ)言環(huán)境里,三門(mén)完全不同的語(yǔ)言,一個(gè)牙牙學(xué)語(yǔ)的孩子學(xué)得毫不費(fèi)力,掌握得自然而然,水到渠成。
我,一個(gè)中國(guó)的高中英語(yǔ)老師,每天早出晚歸,上課、改作業(yè)、輔導(dǎo),忙個(gè)不停;我的學(xué)生們每天早起晚睡,背單詞、做題目、練聽(tīng)力,一刻不得閑。然而,他們中的大部分依然對(duì)英語(yǔ)一頭霧水,個(gè)別學(xué)生甚至已到了深?lèi)和唇^的地步。
以英語(yǔ)聽(tīng)力為例,英語(yǔ)學(xué)習(xí)的最終目的是為了交際,而話語(yǔ)交際的首要前提是聽(tīng)清、聽(tīng)懂對(duì)方的話,可見(jiàn),聽(tīng)的能力是至關(guān)重要的。許多學(xué)生卻產(chǎn)生了會(huì)讀不會(huì)聽(tīng)、看得懂聽(tīng)不懂的怪現(xiàn)象。我們不禁要問(wèn):這究竟是為什么?
一、一個(gè)根本的原因——語(yǔ)言環(huán)境的缺失
(一)聽(tīng)力實(shí)踐機(jī)會(huì)的稀少……p>