武金鎖++王艷
摘要:語際語語用學(xué)是20世紀80年代新興的語用學(xué)分支,是在二語習(xí)得和語用學(xué)理論基礎(chǔ)上發(fā)展起來的交叉學(xué)科。基于此,對語用能力的發(fā)展這個語際語語用學(xué)研究的主要問題進行概述,并探討英語課堂語用習(xí)得能力培養(yǎng)模式,以期進一步提高大學(xué)英語課堂教學(xué)質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:語際語語用學(xué);語用習(xí)得;課堂語用教學(xué)
中圖分類號:H319文獻標(biāo)志碼:A文章編號:1001-7836(2014)10-0173-03
引言
語際語語用學(xué)(interlanguage pragmatics,簡稱ILP)是20世紀80年代興起的一個新的語用學(xué)分支。語際語(interlanguage)又稱為中介語或過渡語,是心理語言學(xué)家Selinker(1969)提出的,指的是第二語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言的過程中所掌握的介于母語和目的語之間的過渡語,它既包含母語的特征,也包含目的語的特征,但又與二者有區(qū)別[1]。語際語語用學(xué)則是在Selinker的interlanguage研究基礎(chǔ)上增加的一個新的層面,即語際語的語用研究,著重探討人們在特定的語境下如何實施第二語言的語言行為和如何理解這些行為[2]。因此,Kasper(1989)認為,它可定義為“研究非母語的第二語言操作者在使用和習(xí)得第二語言行為時的模式”。而語用學(xué)研究的許多論題都與文化有關(guān),因而語際語的研究必然涉及到兩種語言和文化,所以語際語語用學(xué)又屬于跨文化語用學(xué)。為此,語際語語用學(xué)作為二語習(xí)得和語用學(xué)這兩個子學(xué)科的第二代交叉性學(xué)科(Kasper& Blunr Kulka, 1993),既是二語習(xí)得研究的分支,又是語用學(xué)研究的一個分支。
語際語語用學(xué)在近30多年的發(fā)展中,主要的研究領(lǐng)域包括:(1)語用理解;(2)語言行為的表達;(3)語用遷移;(4)交際效果(Kasper& Blunr Kulka, 1993)[3]。20世紀90年代后期以來,語際語語用學(xué)的研究重點逐漸轉(zhuǎn)移到了第二語言學(xué)習(xí)者的語用能力發(fā)展問題上來。為此語際語語用能力發(fā)展研究成為語際語語用學(xué)研究的另一個重要組成部分,其研究能讓我們理解語用能力發(fā)展規(guī)律,并為課堂學(xué)生語際語語用能力培養(yǎng)模式探究奠定了理論基礎(chǔ)。
1語際語語用能力發(fā)展研究
Kasper & Schmidt(1996)專門探討了語際語語用能力發(fā)展問題,他們指出語用知識應(yīng)該合理、合法地成為教材和課堂教學(xué)的一部分,應(yīng)該把語用習(xí)得和二語習(xí)得緊密結(jié)合起來。以往課堂教學(xué)實踐已經(jīng)證明語用知識的訓(xùn)練(pragmatic instruction)可以為學(xué)生的語用習(xí)得提供機會,以彌補自然語用環(huán)境的欠缺[4]。
Kasper & Rose(2002)和Barron(2003)的兩本關(guān)于二語語用能力發(fā)展專著的問世,標(biāo)志著語際語語用能力發(fā)展問題研究更加系統(tǒng)化、理論化,同時也為語際語語用學(xué)的研究提出了新的研究課題。下面就這兩本關(guān)于二語語用能力發(fā)展專著作以扼要介紹。
首先是Kasper & Rose于2002年出版的《第二語言中的語用發(fā)展》(Pragmatic Development in a Second Language)。該書緊密結(jié)合語言習(xí)得研究和語用學(xué)研究,可以說是“語用學(xué)與二語習(xí)得交叉研究的新成果”(冉永平,2004)。該書系統(tǒng)地闡述了第二語言語用能力習(xí)得的研究理論和方法,二語習(xí)得發(fā)展的五個理論模式為:文化適應(yīng)模式、認知處理模式、社會文化理論、語言社會化以及互動交際模式;同時論述了語用發(fā)展和語法關(guān)系,他們指出沒有人指導(dǎo)的學(xué)習(xí)者可能會在習(xí)得語法前先習(xí)得語用知識,而水平更高的學(xué)習(xí)者則先獲得語法知識再習(xí)得語用知識,語用發(fā)展離不開語法發(fā)展[5]。
另一本是2003年出版的Anne Barron的博士論文《語際語用學(xué)中的習(xí)得研究——在國外學(xué)習(xí)環(huán)境中學(xué)習(xí)如何以言行事》。該研究是對33個學(xué)德語德的愛爾蘭學(xué)生去德國學(xué)習(xí)10個月后語用能力發(fā)展的研究。Barron的研究目的在于考察這些德語學(xué)習(xí)者在德國度過的10個月中語用能力的發(fā)展變化情況,研究結(jié)果表明,生活在目的語環(huán)境中并不意味著就能獲得有效的輸入,學(xué)習(xí)者的語用能力的某些方面反而有些減弱[6]。
2英語課堂學(xué)生語用習(xí)得能力培養(yǎng)
2.1理論基礎(chǔ)
語用習(xí)得研究已發(fā)展成一個新的領(lǐng)域:習(xí)得語用學(xué)。20世紀90年代后期以來,語際語語用學(xué)的研究重點才逐漸轉(zhuǎn)移到第二語言學(xué)習(xí)者的語用能力發(fā)展問題上來[8]。第二語言學(xué)習(xí)者語際語語用能力發(fā)展研究的理論基礎(chǔ),是在結(jié)合了認知科學(xué)(Cognitive Science)、實驗心理學(xué)(Experimental Psychology),以及二語習(xí)得研究(Second Language Acquisition)的成果基礎(chǔ)上提出的,主要包括:Schmidt(1993a, 1995)的關(guān)注假設(shè)(noticing hypothesis)、Swain(1996) 的輸出假設(shè)(output hypothesis)和Long(1996)的互動假設(shè)(interaction hypothesis)[7]。Schmidt(1993a, 1995)的關(guān)注假設(shè)(noticing hypothesis)(這句話中文有問題吧?)Schmidt(1993a, 1995)探討了意識(conscious awareness)在二語語用知識學(xué)習(xí)過程中,以及語用能力習(xí)得過程中的重要作用。基于認知科學(xué),實驗心理學(xué)的研究成果和二語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)日志,Schmidt 提出意識是語用能力發(fā)展的前提條件。換句話講,學(xué)習(xí)者只有通過有意識地關(guān)注語言形式(language form)、語言的功能意義(language function meaning)和其相關(guān)的語境約束(relevant contextual restraints),才能獲得語用能力。盡管隱性學(xué)習(xí)(implicit learning)和附帶學(xué)習(xí)(incidental learning)也可以使學(xué)習(xí)者獲得語用知識和技能,但是留意關(guān)注(noticing)輸入語料中與語用相關(guān)的特征,并要及時概括(generalizing)這些特征,語言學(xué)習(xí)者才能真正意義上把輸入的語料信息轉(zhuǎn)變成自己的心理表征,即吸收、領(lǐng)會(from input to intake),這將大大加快學(xué)生語用習(xí)得能力發(fā)展的進程。Schmidt強調(diào)輸入(input)在語用能力發(fā)展中的作用。對于語用教學(xué)方面,Schmidt的分析指出,課堂語用知識和語用技能的講授,即語用語言特征和社會語用特征的顯性語用教學(xué)(explicit teaching)對語際語語用能力的發(fā)展是非常必要的,并提出了培養(yǎng)自我意識的語用教學(xué)法(conscious-raising approach),Swain(1996)的輸出假設(shè)(output hypothesis)。endprint
2.2大學(xué)英語課堂學(xué)生語用能力習(xí)得培養(yǎng)
探究大學(xué)英語課堂學(xué)生語際語語用能力習(xí)得培養(yǎng)模式,就是希望針對我國大學(xué)生學(xué)習(xí)英語狀況——仍然以教師講授為主,學(xué)生缺少與說英語本族人的交流的狀況,探討大學(xué)英語課堂語用教學(xué)教什么,怎樣教與學(xué),怎樣評價語用能力,旨在能夠探討出一種行之有效的大學(xué)課堂語用教學(xué)模式,也就是說,如何通過大學(xué)英語課堂的語用教學(xué)來幫助學(xué)生習(xí)得語用知識,形成交際技能,加速他們語用能力習(xí)得的過程,從真正意義上提高大學(xué)生的跨文化語用交際能力。
2.2.1跨文化語用知識和語用技能的顯性教學(xué)
顯性語用教學(xué)的主要特征是要系統(tǒng)地向?qū)W生傳授跨文化語用知識和語用技能,如言語行為的實現(xiàn)、禮貌原則、文化因素等,通過教師解釋、學(xué)生討論或互相糾錯等細致的過程,幫助學(xué)生學(xué)會目的語語用模式[8]。引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注英語語言文化特定語境中,與語用相關(guān)的語言形式,語言的功能意義和相應(yīng)因素的社會語境約束力,讓學(xué)生在不斷參與課堂語用交際互動訓(xùn)練下,逐漸養(yǎng)成語用習(xí)慣的自我意識,以幫助他們自覺地吸收相關(guān)的語用信息,有意識地去關(guān)注語言形式(language form)和語言功能意義(language functional meaning)之間的關(guān)系,在實施言語行為中注意目的語的文化習(xí)俗,養(yǎng)成自覺的語用分辨能力,豐富自己的語用知識[9]。
2.2.2課堂教學(xué)程序
(1)在看影像前,教師用元語用知識講解某一言語行為的實施語言形式及其功能;(2)觀看相關(guān)影視資料;(3)學(xué)生討論并分組進行相互協(xié)作角色扮演,完成課堂互動環(huán)節(jié)教學(xué)及學(xué)生語言的使用輸出過程;(4)學(xué)生被要求回顧并記錄下每個言語行為實施的過程,獲得學(xué)生語用習(xí)得過程的自我匯報,這對研究學(xué)生語用習(xí)得發(fā)展是十分重要的,也是不可缺少的一手資料。整個教學(xué)過程要運用錄像機記錄下來,以獲得整個顯性語用教學(xué)過程的一手資料。通過課堂語用習(xí)得能力的培養(yǎng),學(xué)生就會逐漸養(yǎng)成自覺的語用分辨能力,養(yǎng)成語用習(xí)慣的“自我意識”。
然而,我國國內(nèi)語際語語用學(xué)研究與國外相比還存在一定的差距。我國的外語習(xí)得研究至今還沒有賦予語用習(xí)得應(yīng)有的地位,原因在于還沒有充分認識到提高語用能力對提高交際能力的決定性作用[10]。盡管如此,英語學(xué)習(xí)者語用能力的研究在我國有著廣闊的前景,因為我國有著眾多英語學(xué)習(xí)愛好者,這為進行語際語語用學(xué)研究提供了充分的語料資源。
結(jié)語
語際語語用學(xué)研究豐富了跨文化交際學(xué)、語用學(xué)、二語習(xí)得理論。作為一門新興學(xué)科,語際語語用學(xué)研究對于促進第二語言的教學(xué)具有非常大的現(xiàn)實意義。通過大學(xué)英語課堂實施有效的語用教學(xué),可以幫助學(xué)生習(xí)得語用知識和交際技能,加快他們語用能力習(xí)得的進程,這樣才能從真正意義上提高大學(xué)生的跨文化語用交際能力。
參考文獻:
[1]Selinke L. Language Transfer[J].General Linguistics,1969,(2):134.
[2]Thomas J. Crosscultural pragmatic failure. Applied Linguistics,1983,(4):225.
[3]Kasper G. &S. BlumKulka. Interlanguage Pragmatics[M].Oxford: Oxford University Press,1993:18.
[4]Kasper G. & R. Schmidt. Developmental issues in interlanguage pragmatics[J].Studies in Second Language Acquisition,1996:65.
[5]Kasper G. & K. R. Rose. Pragmatic Development in a Second Language[M].Oxford: Blackwell,2002:116.
[6]Barron A. Acquisition in Interlanguage Pragmatics: Learning How to Do Things with Words in a Study Abroad Context[M].Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,2003:176.
[7]劉紹忠.國外語際語用學(xué)研究現(xiàn)狀與我國語際語用學(xué)研究的思考[J].現(xiàn)代外語,1997,(3):67.
[8]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997:89.
[9]冉永平.語用學(xué)與二語習(xí)得交叉學(xué)科的新成果——《第二語言中的語用發(fā)展》評介[J].外語教學(xué)與研究,2004,(2):112.
[10]劉潤清,劉思.語用習(xí)得的認知特性和影響因素述評[J].外語教學(xué)與研究,2005,(3):218.endprint