999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《世界文學史》對中國文學史教材編寫的啟示
——評《世界文學史》(第六卷·上冊)

2014-11-14 09:56:45李羚瑞
世界文學評論 2014年4期
關鍵詞:教材

李羚瑞

《世界文學史》對中國文學史教材編寫的啟示

——評《世界文學史》(第六卷·上冊)

李羚瑞

本文從高爾基世界文學研究所編寫的《世界文學史》(第六卷·上冊)入手,淺談其編寫中的客觀與真實原則、注重文學之間聯系和新穎的文學史觀這三方面特點,以期從中發現對我國文學史教材編寫的啟示。

《世界文學史》 比較文學 文學史教材

Author: Li Lingrui,

is from The School of Literature, China Centre Normal University, specializing in comparative literature.

“據蘇聯《文學問題》一九七九年第4期和第10期報道,蘇聯科學院高爾基世界文學研究所將完成兩部多卷本文學史。”其中一部就是十卷本的《世界文學史》。一個偶然的機會,一直從事比較文學研究的上海外國語大學謝天振教授看到了這部書的內部影印本,興奮地感慨道:“可以說它對整個世界文學史的把握要遠遠超出當時所有國家,即便到現在,也無出其右。”1980年末,中國對蘇聯這部《世界文學史》開始了第一次引進,后來由于種種原因擱置。然而念念不忘,必有回響,在中國社科院外文所吳元邁等老一輩學者的力促下,上海文藝出版社最終在2001年決定對《世界文學史》立項。經過許多學者和譯者的共同努力,這本書終于得以問世。這部世界文學史包含了多個語種的文學,無論是其論及的人類文學史的廣度,還是所跨越的時間跨度,都是前無古人的。這部宏大的著作以其厚重和深邃給中國讀者耳目一新的感覺,填補了國內文學史研究的許多空白,也在文學史編寫方面給了我們多方面的啟示。

一、客觀與真實的原則

任何一種文學史教材的編寫都不可避免帶有一定的立場。有鑒于此,未閱讀過這本書的人聽說是蘇聯學者編寫,也許會擔心這部《世界文學史》會受到俄國大國沙文主義的影響,或者有過重的意識形態痕跡。但筆者通過詳細閱讀《世界文學史》第六卷之后認為,書籍編寫者有一種公正客觀的文學史觀。第六卷上冊除了收錄中國讀者較為熟悉的英國、 美國、德國、法國、俄羅斯文學之外,還編寫了斯堪的納維亞各國文學、芬蘭文學、立陶宛文學、愛沙尼亞文學、拉脫維亞文學等。下冊更是摒棄“歐洲中心論”,詳細論述了19世紀中亞、東亞、東南亞以及非洲大陸文學。《世界文學史》(第六卷·上冊)并沒有低估在某方面處于弱勢地位的國家或地區在文學成就上的重要性,也沒有認為某個區域的文學具有壓倒性優勢,在文學史的發展中起到了“超群的”作用,更沒有忽視哪個地區文學藝術成就的現象。每個民族的文學都有其自身的地位,它們的發展也是世界文學史的一部分,少了這些民族的文學,就不能稱為完整的世界文學史。這種對世界文學史全面豐富的把握和開闊包容的大氣心態應該與俄羅斯的歷史和地理環境有關。俄羅斯的人口雖不如中國多,但種族方面遠多于中國,相比于中國,俄羅斯更稱得上多民族國家,因為俄羅斯有193個民族,他們共同創造了俄羅斯的悠久歷史,所以其文化也就具有多元性。另外,俄羅斯處于歐亞大陸,兩種世界文化在這里會合。俄羅斯廣闊的土地和復雜多樣的地形也培育了俄羅斯人寬大深遠的情懷和開闊的視野。這些原因都使得《世界文學史》的編寫從一開始就站在一個相對真實客觀的立場上。

二、寓文學于聯系

《世界文學史》(第六卷·上冊)在論述方法上采用的是編年體例,以文學史為經,作家作品為緯,聯系文學發生的社會現實背景去考察、闡釋文學現象,而且貫穿了比較文學甚至是比較文化的研究方法,揭示了世界各民族文學傳播、傳承和發展的規律,還有他們各自的特色。各民族,無論大小只要產生過文學現象,它都進行廣泛而詳細地研究,論述了這些民族的重要作家、重要作品、重要文學潮流和相關社會背景,以及這些民族的文學之間所發生的交流和影響。

文學之間的繼承性是《世界文學史》(第六卷·上冊)注重文學之間聯系的一個重要方面。書中在談到英國文學家瓦爾特·司各特時說:“普希金覺察到瓦爾特·司各特的這些特點,他們是司各特完全公正地在兩位久遠的大名鼎鼎的前輩——莎士比亞和笛福那里發現的。其實司各特領會并掌握了自己偉大同胞的經驗。因此他按照自己的方式和創新的方式做出了許多能顯示其成果的業績。”(《世界文學史》卷六上 136—137)司各特在掌握了莎士比亞經驗的基礎上進行了創新,拋棄莎士比亞歷史劇中來源于現實的馳名中外的人物,使現實與虛構的比例發生了變化。在他的小說里,自己創作的人物占據了故事的大部分,歷史活動家則退居次要地位。有人認為莎士比亞是以自己的權威來使人相信劇中被描繪的東西;司各特則仿佛從另一端展示編年史。他從讀者不太熟悉的、杜撰的部分開始,去檢驗而不是確認傳說。司各特的第一部歷史長篇小說《威弗利或稱六十歲以前》借用了笛福的經驗來展開情節:笛福為了表明客觀性,常常以對方、敵人或中立人物的立場來敘說復雜的歷史和政治事件。書中還談到作家之間的一些交往對其創作的影響。如《簡·愛》的作者夏洛蒂·勃朗特同時認為喬治·桑和薩克雷是自己的老師。她的第二版《簡·愛》中有一首浪漫主義詩歌不難猜出是獻給對浪漫主義者不太賞識的薩克雷,特別是喬治·桑的。“夏洛蒂·勃朗特可能為了表示與眾不同的見解,她對薩克雷的穩重,文筆的簡潔發生興趣。”(《世界文學史》卷六上 167)因此,每個作家的發展都不是孤立的,他既接受前人的影響,也為后世文學家的創作開辟道路。法國作家梅里美的創作與過去法國文學中的古典主義遺產有著繼承性的聯系,也影響了一批法國作家。梅里美對敘述的極端客觀性的堅持不懈的追求,預告了福樓拜的探索;他的《雙重誤會》等短篇小說為莫泊桑的未來成就準備了土壤;阿納托爾·法朗士吸收了梅里美的人道主義追求,對諷刺的把握,文化歷史追求的氣概,歷史體裁爐火純青的技巧等。

除此之外,《世界文學史》(第六卷·上冊)中還運用了比較文學的研究方法,為我們展示了國家之間的文學是如何逐漸成為一個整體的。仍以梅里美為例,他的創作在19世紀五六十年代達到一個高峰,這與他對俄國歷史和文學的迷戀是分不開的。他在俄國文學中找到了西方文學已經開始部分喪失了的崇高的審美價值,對真理不可遏制的追求,還有對人永不熄滅的信心,對理想的渴望、深刻的思想性和質樸。這種以文學接受者為出發點,去探尋放送者的影響,也就是在比較文學的視野中,揭示某一文學現象或作家創作中的外來因素,屬于淵源學研究的范疇。在接受俄國文學影響的同時,梅里美也致力于在法國宣傳俄國文學。他先后翻譯了普希金的許多作品,并與屠格涅夫建立了親密的友誼和緊密的文學合作關系。梅里美吸收了俄國文學的影響,反映了俄國文學中的精神已經具有了世界意義,同時這也說明19世紀歐洲國際文學聯系已經深化,這一過程是對杰出作家的思想傾向的富有成果的推動。

《世界文學史》在第六卷上冊第二編東歐文學的論述中,提到了普希金、萊蒙托夫、果戈里等俄國的世界性作家。在對這些作家論述的結尾,書中都要對作家在海外流傳的情況、作品的翻譯狀況做一介紹。這是對比較文學流傳學研究的初步運用。流傳學研究的是某個作家、作品、某國文學或文藝運動等在國外的聲譽、成就和影響,是從放送者出發的研究方法,其目的在于尋找其流傳終點,也就是接受者及其接受影響與變異創新的研究。

另外,書中還注重不同學科之間的比較和聯系,比如音樂與哲學。編者認為,19世紀上半葉,德國音樂發展勁頭正盛,而此時也出現了哲學思想的重大飛躍,產生了費希特、費爾巴哈甚至是馬克思這樣的偉大哲學家。這種跨學科聯系的發現也是由于參與這本書編寫的不僅有不同文學專業的文藝學家,還有史學家、哲學家和藝術家。

所以《世界文學史》在編寫時對于比較文學方法的運用可以說是信手拈來,比較的思想貫穿始終。這讓人不難聯想到比較文學在俄國的發展。“比較文學的俄蘇學派不是在對法國學派或美國學派反思的基礎上形成的。俄蘇比較文學從萌生至形成學派,頗有自己的特色。”(《簡明比較文學原理》 59)俄蘇學派的特色就在于主張比較“類型學”和“歷史比較研究”,他們認為文學的相互聯系和影響與歷史類型的相似,是文學發展過程中關系密切的兩個方面。許多學者致力于研究俄羅斯文學與其他民族文學之間的關系。鑒于比較文學俄蘇學派的定型是在19世紀六七十年代,所以筆者認為,《世界文學史》中對比較文學研究方法的重視對其本土比較文學流派的發展產生了不可忽視的影響。

三、新穎的文學史觀

《世界文學史》(第六卷·上冊)為我們呈現了整體性、全球性、多方位的文學史觀。它以一種宏觀的全球視野來研究和考察人類文學史,囊括了幾乎所有國家和民族的文學,準確地描述了文學在人類的相互交流中逐步由分散走向聯系的發展趨勢,并且把其所論述的對象置于一種普遍聯系之中,以不同人群、社會、民族、國家之間的互動為切入點,開辟文學研究的新視野。之前所提到的摒棄“歐洲中心論”和寓文學于聯系的編寫特點都是這種全球文學史觀的突出表現。事實也證明,蘇聯學者的這一文學觀十分具有前瞻性,今天的文學研究中確實出現了越來越多的“聯系”。另外,這部文學史具有多角度、多方位的文學史觀,為我們的文學史研究提供了新的角度。比如在講狄更斯的時候,我們的文學史通常都是把他的創作分期論述,但是在這本文學史中把狄更斯的創作按照主題分類,比如圣誕主題,遺產主題,巨大希望主題等。這樣在歷時把握作家創作的同時,也能使讀者注意一些作家創作上的共時特點。相對來說,我國的外國文學史編寫大多采用了進化論史觀和唯物史觀,這樣容易將文學史簡化為思潮的更迭,也導致在編寫過程中過分突出現實主義流派的文學成就。這一點值得我們反思。

四、對文學史編寫的啟示

如前所述,《世界文學史》(第六卷·上冊)秉承公正客觀的文學史觀,運用聯系的眼光和比較的方法,為我國的文學史編寫工作樹立了榜樣,使我們能開始重新審視我們的文學史。

我國的外國文學史教材客觀地來說是有缺失的。造成這一現象的原因是多方面的。首先,外國文學史上的作家作品數量龐大,我們的教材的篇幅又有限制,不可能方方面面都敘述到,這就要求編著者有所取舍。同時,我國的教材編寫缺乏一種開闊的世界眼光和胸懷。更重要的是,長期以來我國外國文學研究主要集中在歐洲、美洲和亞洲方面,對于其他地區的研究相對薄弱,所以教材的編寫也主要展示歐美和亞洲文學成果。這就造成了閱讀這些文學史教材的人對世界文學史的了解是有限的,世界文學的地圖是不完整的。這部《世界文學史》填補了我國學術研究在這些方面的空白,有助于豐富我們的文學世界觀,也使我們注意到文學研究的整個系統應該進行調整,不能忽視歐美和亞洲以外地區的文學研究。

在與《世界文學史》的對比中,我國的外國文學史教材還顯示出對文學聯系的不重視和比較文學意識的淡薄。首先,我國所編寫的教材稱為《外國文學史》,也就是說我國學者將外國文學史等同于世界文學史,而在其中并沒有中國文學的影子,這等于將中國文學與世界其他國家文學的關系割裂了,沒有把中國文學的發展放在世界文學進程中去考察,這樣的結果就是很難辨清中國文學的地位和價值。在對文學史的研究中俄國文學與法國、英國、美國等是保持著一種參照的,割裂中國與世界文學的聯系,缺乏這種參照,就可能會導致封閉,導致夜郎自大。就像上海師范大學童煒鋼老師所說:“你首先要相信中國是這個文學宇宙中的一顆星星,即便不是太陽,也是不可或缺的。然后你再用心去了解別人,抱著學習的心態去看問題,多看一些外國作品和外國理論,給自己多開幾扇窗。只有真正融入到整個世界文學潮流中,中國文學才可能會在未來有更大的發展。”我們所缺乏的就是這種包容開闊的文學史觀。其次,在編寫中還存在簡單組合各國文學史之嫌,沒有強調各國文學的交流。像外國文學相對于我國文學有何特點?外國文學相互之間有何影響?這些問題外國文學史中都沒有涉及。這會造成高校學生在學習“比較文學”這一課程時無法迅速建立聯系的思維。第三,從中國文學史的編寫來看,以袁行霈主編的《中國文學史》為例,并沒有像《世界文學史》書寫俄國文學史那樣,介紹自己國家的作家作品在域外的傳播情況。而我國的很多古代作家作品是有海外影響的,如唐詩影響了朝鮮半島新羅人崔致遠,他還寫下了詩集《桂苑筆耕集》;白居易的詩歌也對日本文學產生過很大影響。雖然有很多這方面的研究成果,但文學史中卻未提及。這一缺失其實也顯示了我國文學史教材編寫與學術研究的疏離。第四,以袁本《中國文學史》為代表的中國文學史編寫缺乏一種民族文學史觀,沒有充分注意到中國的多民族性這一特點,所敘述的內容大部分是漢族文學及少量少數民族作家的漢文創作。但在中國發展歷史上先后存在過許多少數民族,多民族共存的社會環境必然產生多民族性的文化。忽視少數民族文學成就不僅影響我們了解中國文學的全貌,同時也影響中國文學在世界文學中地位的確定。比如,黑格爾曾提出觀點,認為中國人沒有民族史詩,但如果我們將少數民族文學包括在考察范圍之內,就會發現這一觀點并非不刊之論。藏族的《格薩爾王傳》和蒙古族的《江格爾》都是可以與世界其他民族的史詩相提并論的,所以中國的敘事文學并非完全不發達。由此可見,多民族史觀在編寫中國自己的文學史時是十分重要的。

當然,筆者在閱讀時也發現了一些問題,在此提出,以就教于方家。首先是這部《世界文學史》的語言。大部分語言句子較長,學術性很強,這會給學習者的閱讀帶來一定障礙。筆者認為,學術著作的翻譯不同于文學作品,原始語言風格的保留不是主要問題,所以翻譯應該以遵循“歸化”原則為主,以中國讀者為歸宿,使讀者能夠與編者直接對話。其次,一些在國內《外國文學史》中占重要地位的系列人物形象,在《世界文學史》中沒有提及。比如俄國文學中的“多余人”形象和“小人物”形象,在第六卷上冊論述普希金、果戈里等俄國作家時并未見提出。

這部《世界文學史》以其極強的資料性填補了我國外國文學史研究的空白,以其對世界文學史全面而豐富的把握開闊了中國讀者的眼界,以其匠心獨運的編寫對我國文學史教材的編纂產生了啟發。韋勒克曾在《文學理論》中感嘆道:“編寫一部總的文學藝術史仍然是十分遙遠的理想。”(《文學理論》 322)但相信,有了蘇聯高爾基文學所耗時三十余年編寫的《世界文學史》作為范本,在中國學者的努力之下,假以時日中國也會出現一本優秀的世界文學史。

Based on

The History of World Literature

volume Ⅵ part Ⅱ,which is compiled by The former Soviet Academy of Sciences, Gorky Institute of World Literature, this essay gives a brief probe into the objectivity and authenticity principles in the editing process, exerts emphasis on connections between different literature works and presents new ideas from historical perspective. From these three aspects, we hope to fnd out enlightenment in textbooks editing.

The History of World Literature

comparative literature textbooks about the history of literature

李羚瑞,華中師范大學文學院,主要研究比較文學。

作品【Works Cited】

[1]馬志浩:《蘇聯高爾基世界文學研究所將出版兩部多卷本文學史》,載《蘇聯文學》1980年第2期。

[2][俄]高爾基世界文學研究所:《世界文學史》(第六卷·上冊),上海文藝出版社2014年版,第136—137頁。

[3][俄]高爾基世界文學研究所:《世界文學史》(第六卷·上冊),上海文藝出版社2014年版,第167頁。

[4]孟昭毅、黎躍進、郝嵐:《簡明比較文學原理》,北京大學出版社2010年版,第59頁。

[5][美]韋勒克、沃倫:《文學理論》,劉象愚等譯,江蘇教育出版社2005年版,第322頁。

[6]外國文學網http://foreignliterature.cass.cn/chinese/NewsInfo. asp? NewsId=3419,《蘇聯編撰〈世界文學史〉中文版出版》,原載于《南方都市報》。

Title:

Inspiration for Writing the Textbooks of History of Chinese Literature: A Rereading of

The History of World Literature

Volume ⅥBook One

猜你喜歡
教材
教材精讀
教材精讀
教材精讀
教材精讀
教材精讀
教材精讀
教材精讀
教材精讀
模因論對開發對外漢語教材的啟示
源于教材,高于教材
主站蜘蛛池模板: 久久美女精品| 在线观看无码a∨| 成人欧美日韩| 99久视频| 国内精品视频| 国产jizz| www.av男人.com| 无码av免费不卡在线观看| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 亚洲91在线精品| 日韩国产黄色网站| 久久这里只有精品66| 91福利免费视频| 东京热av无码电影一区二区| av在线手机播放| 国产日本欧美亚洲精品视| 国内黄色精品| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 毛片久久久| 久99久热只有精品国产15| 无遮挡国产高潮视频免费观看 | 欧美午夜在线视频| 成人一级免费视频| 久久影院一区二区h| 国产日韩久久久久无码精品| 欧美精品在线看| 91av国产在线| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱 | 在线免费亚洲无码视频| 一区二区理伦视频| 国产微拍一区| 成年人免费国产视频| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 九九九久久国产精品| 麻豆精品在线| 亚洲欧美不卡中文字幕| 久久精品视频亚洲| 欧美性久久久久| 国产精品男人的天堂| 免费一级毛片| 狠狠色综合网| 无码又爽又刺激的高潮视频| 国产在线一二三区| 97在线国产视频| 伊在人亞洲香蕉精品區| 国产情侣一区| 91精品综合| 午夜视频在线观看区二区| 97一区二区在线播放| 亚洲高清免费在线观看| 91麻豆精品视频| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 国产剧情国内精品原创| 波多野结衣视频一区二区| 国产麻豆永久视频| 国产精品成人一区二区不卡| 超碰免费91| 久青草网站| 亚洲天堂777| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 婷婷亚洲视频| 在线观看国产小视频| 免费可以看的无遮挡av无码| 国产精品粉嫩| 国产无码制服丝袜| 福利在线一区| 日韩欧美国产综合| 国产精品一区不卡| 久久精品午夜视频| 精品视频一区二区观看| 2021无码专区人妻系列日韩| 亚洲国产一区在线观看| 亚洲av片在线免费观看| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 国产精品久久久久久影院| 911亚洲精品| 米奇精品一区二区三区| 欧美精品v欧洲精品| 欧美日韩午夜视频在线观看| 无码高潮喷水专区久久| 午夜小视频在线| 女人av社区男人的天堂|