王 莉
(大慶師范學院,大慶 163712)
英文學術論文摘要篇章特征的多維研究*
王 莉
(大慶師范學院,大慶 163712)
摘要是學術期刊論文必不可少的部分。從篇章層面研究學術論文中的摘要部分,使我們對學術論文的理解不僅僅停留在語言表層,而是進入到遣詞造句、謀篇布局。本文從微觀和宏觀兩個方面對比英語本族語者和二語學習者摘要的寫作特點。這對于指導學術論文摘要部分的寫作具有重要意義。
摘要;微觀特征;篇章特征
長期以來,以Chomsky為代表的形式主義語言學傾向于將句子看成最大的語言結構單位,然而研究發現,許多語言現象并不能僅僅從句子得到令人滿意的解釋,人們不滿足于描述句子及其以下平面,而逐漸進入對語篇宏觀結構及其交際功能的探討。摘要是學術期刊論文中必不可少的組成成分,是學術論文內容的高度概括。從篇章層面研究學術論文中的摘要部分,使我們對學術論文的理解不僅僅停留在句子表層,而是進入到遣詞造句、謀篇布局。同時,篇章視域中的摘要研究對于指導英語學習者學術論文寫作具有重要意義。
語篇模式(discourse pattern)作為語篇組織的宏觀結構,指語篇中各個主要成分的有機組合,是人們語言交際中互相遵守和期待的“語言共識”(linguistic consensus)(Winter 1977:55)。McCarthy(1991)指出,某些語篇模式由于反復出現進而根深蒂固地融入一個民族文化之中。Winter(1971)將語篇模式分為情景-評價結構和假想-真實結構。Hoey(1983)將語篇模式劃分為問題-解決型(Problem-Solution Pattern)、一般-具體型(General-Specific Pattern)和匹配型(Matching Pattern)。選用何種篇章模式建構語篇因交際目的不同而不同。
問題-解決模式是情景-評價模式中最常見的一種模式,一般由情景、問題、反應和評價4個部分構成。其中,情景是非必要成分,問題和反應是核心成分。該模式主要涉及在某一情景中出現的問題及其解決情況。在許多情景中,人們須要反應的不僅僅是問題,還可以是某一目的、機會、欲望或知識空缺等。因此,這一模式可以描述為“情景-X-反應-評價”(苗興偉 2012:8)。一般-具體模式由概括陳述、具體陳述和總結陳述3部分組成,又有兩種表現形式:“先概括后舉例”和“先整體后細節”(曾曉鸝 劉金明 2006:188)。匹配模式可以視為匹配小句關系的延伸,一般涉及事情間的具體差異或相似性。
篇章模式不同于語篇宏觀結構和語篇語類結構。語篇宏觀結構由van Diji提出,指一種語義結構。它體現為語篇中所有句子表達的命題與語篇主題之間的聯系,可以解釋語篇的整體連貫性。語篇模式則是語篇的組織策略,體現語篇的動態性和發話者與受話者之間的互動關系。(苗興偉 2012) 而語類結構建立在語言使用與語境變量之間預測關系基礎之上(Halliday & Hasan 1985)。系統功能語言學把語篇結構看成受語境變量控制的語類結構潛勢。而語篇模式理論并不區分不同類型的語類,也不考慮具體的語境變量,因為不同語類可以采用相同語篇模式,相同語類也可以采用不同語篇模式(苗興偉 2012)。
語篇模式的運用體現語言交際的規約性。本文依據Hoey(1983)的語篇模式分類,分析英文(英語本組語者和二語學習者所寫的)學術論文摘要的篇章特點。我們所收集的英語本族語者的摘要來自《現代語言期刊》(TheModernLanguageJournal),而二語學習者的語料來源于《中國英語教學》(TeachingEnglishinChina)。論文表發時間為2008-2010年,每種刊物各任意選擇20篇學術論文的摘要,然后從微觀和宏觀兩方面分析英語本族語和二語學習者的摘要。
3.1 微觀特點分析
在時態選用上,英語本組語者和二語學習者的摘要中最常用的時態為一般現在時,一般過去時或現在完成時也偶爾出現。一般現在時用于說明研究目的、敘述研究內容、描述結果、得出結論、提出建議或討論等。一般過去時用于敘述過去某一時刻(時段)的發現、某一研究(實驗、觀察、調查、醫療等)過程。不過,在二語學習者寫作中,能看到各種時態混用以及誤用一般過去時的現象,這可能是由于二語者沒有很好掌握一般過去時及其表達意義。
從語態上看,英語本族語者和二語學習者的摘要都多選用主動語態。不過,在主語選用上,英語本組語者和二語學習者存在差別。前者使用第三人稱作為主體,如the study/the paper等,用以體現敘述客觀事實;而二語者摘要中,除第三人稱外,還使用第一人稱We/I作主語,第一人稱的使用主觀性較強。而摘要中的被動語態多是用來表示對今后研究工作的建議,例如Further research is needed to...
英語本族語者和二語者的摘要在主位推進模式上也存在差異。概念主位(theme)和述位(rheme)由布拉格學派的創始人Mathesius提出。主位是話語交際中談論的目標,是話語的起始點,是已知信息;而述位是對已知信息的延展和說明,是新信息(Halliday 2000)。篇章中,句子之間存在著一定聯系和變化,而這些聯系和變化正是影響和造成語篇信息流動和推進語篇發展的脈絡線索——“主位推進”模式(王茹 王曉玲 2012:119)。主述位推進結構對于文章要傳達的內容具有重要影響。丹尼斯(F. Danes)提出5種常見的主位推進模式:(1)簡單線性主位化推進模式,即第一句的述位為第二句的主位;(2)連貫主位模式,即第一句的述位成為以后各句的主位;(3)派生主位推進模式,即同一主位貫穿于緊隨其后的語義緊密相連的句子中;(4)分裂述位模式,即第一句的述位的各部分內容分別做后面句子的主位;(5)跳躍主位推進模式,即第一句的述位成為第二句的主位,但這種主述位結構并沒有延續下去。英語本族語者多采用的模式為(3)和(4);與此相比,二語者者多采用的模式為(3)和(5)。
3.2 宏觀模式分析
3.21 詞匯搭配和類聯接
搭配(collocation)是詞與詞之間的一種心理上的聯結,這種聯結并不是偶然和任意出現,而是經常出現在語料庫中的(Hoey 2006:5)。在學術論文摘要中,英語本族語者和二語者常使用如下的詞匯搭配:this study與is,investigates,examines,discusses,explores,presents等;findings與expected to和reveal連用,suggestions與limitations和point out搭配等。
類聯接(colligation)指語法層面的搭配關系,是有關詞類或語法類別的共現關系。詞匯搭配這一結構出現在句中的主位位置。類聯接有助于從更抽象的語法層面研究語言結構間的組合關系。前面提到的各種搭配可以描述為The study + V.(系動詞/使役動詞)+N.和N. + be + v-ed,而且后一種結構多出現在摘要的最后部分。
3.22 小句關系
Winter(1977)將小句關系分為匹配關系和序列關系,前者包括對比(contrast)、相似(similarity)、例證(exemplication)、整體-細節(preview-detail)和例外(exception);后者包括序列-時間(sequence-time)、原因-結果(cause-sequence)、方法-目的(means-purpose)和前提-推論(premise-deduction)。英文學術論文摘要常使用的小句關系為例證、整體-細節、原因-結果和方法-目的。例如:
① The purpose of this investigation was to examine the role of integrative motivation, instrumental motivation, and interaction with a second language culture in shaping students’speaking performance before and after participation in a 1-semester study-abroad program in Spain.
② A 2-part questionnaire, a language contact profile, and a pretest and posttest simulated oral proficiency interview were administered to 20 study-abroad participants.
③ The results highlight 3 major points.
④ First, students can indeed improve their L2 speaking proficiency during a 1-semester study-abroad program.
⑤ Second, there is a positive relationship between students’ integrative motivation and their interaction with the L2 culture.
⑥ Third, student contact with the Spanish language has a significant effect on their speaking improvement.
⑦ The data confirm the importance of focusing on learning activities that enhance students’ integrative motivation and interaction with the L2 culture in both the formal classroom and in the study-abroad program. (The Modern Language Journal, 2010<4>:600)
句①與句②之間為方法-目的小句關系,句①與句③之間又為原因-結果小句關系,句③又與④⑤⑥形成整體-細節的小句關系。
3.23 語篇模式
問題-解決模式是英語本族語者和二語學習者在摘要中最常使用的語篇模式。例如:
① CR theory focuses on the study of academic or professional writing across different cultural settings.
② One recurring question of CR theory in the Chinese ESL context is whether the rhetoric differences in organization, modeling, and syntax between Chinese and English writing indeed exist, and if so how they affect ESL writing.
③ Through examining the controversies surrounding these rhetorical differences along with a brief review of the development of CR theory and pedagogical implications, this paper contends that the study of CR theory has exerted beneficial influences on L2 writing. (問題-解決模式)(Teaching English in China,2008<6>:44)
句①為情景部分介紹:對比修辭學的研究內容;句②為問題部分:對比修辭學研究中存在的問題(標記詞question);句③為解決的方法以及評價部分。當然,大多數摘要沒有情景部分。
此外,概括-具體模式也出現在摘要中。例如:
① Word recognition is of fundamental importance to listening.
② This research looks into the effect schema-activation has on word recognition during listening.
③ The result shows that, compared with the control group who does not activate relevant schema before listening, the schema activation experimental group cannot only recognize more words, but can better identify words whose sounds are varied during speech stream, discern efficiently the word among the candidates containing a similar phoneme, minimize the chances of refusing to accept a word due to its incompatibility with already-constructed interpretation and is less likely to miss a word due to concentration on the previous material.(Chinese Journal of Applied Linguistics,2010<4>:64)
本文分析英文學術期刊論文中摘要的篇章特點。通過在微觀和宏觀分析發現:英語本族語者和二語學習者的摘要既具有共性,也存在差異。了解它們的共性和個性有助于科研工作者更好地閱讀和寫作英文摘要,促進國際學術交流。同時,對于指導二語寫作教學也具有重要意義。
苗興偉. 語篇模式新探[J]. 外國語文研究, 2012(4).
王 茹 王曉玲. 主位-述位結構與語篇意義的聯系[J]. 河北聯合大學學報(社會科學版), 2012(3).
于 麗. 三類學術期刊摘要微觀特征對比分析[J]. 外語學刊, 2010(6).
曾曉鸝 劉金明. 英語中的常見語篇模式研究[J]. 湘潭師范學院學報(社會科學版), 2006(2).
Eugene O. Winter. Connection in Science Material: A Proposition about the Semantics of Clause Relations[J].CenterforInformationonLanguageTeachingPapersandReports, 1971(7).
Eugene O. Winter. A Clause-relational Approach to English Texts: A Study of Some Predictive Lexical Items[J].InstructionalScience, 1977(6).
Halliday, M. A. K. & R. Hasan.Language,Context,andText[C]. Oxford: Oxford University Press, 1985.
Hoey, M.OntheSurfaceofDiscourse[M]. Boston: Unwin Hyman, 1983.
McCarthy, M.DiscourseAnalysisforLanguageTeachers[M]. Cambridge: Cambridge Universoty Press, 1991.
【責任編輯謝 群】
TheTextualAnalysisoftheAbstractsinEnglishAcademicPapers
Wang Li
(Daqing Normal University, Daqing 163712, China)
The abstract is an essential part in academic papers. This paper analyze the features of the abstracts written by native speakers and second language learners both from the micro — and macro perspectives. The study is beneficial for international communication and pedagogy.
abstract; micro-features; macro-features
H0-05
A
1000-0100(2014)03-0111-3
*本文系黑龍江省新世紀高等教育教學改革工程項目“英語教師職業技能課外訓練‘課堂化’模式的探索與實踐”和“英語教師口語訓練C-S-P-E模式應用研究”(JY1016)的階段性成果。
2013-09-03