999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

對cyberspace中文名與術語定名的思考

2014-12-22 19:13:08楊福義
中國科技術語 2014年6期
關鍵詞:概念

楊福義

(鞍山師范學院,遼寧鞍山 114006)

對cyberspace中文名與術語定名的思考

楊福義

(鞍山師范學院,遼寧鞍山 114006)

根據術語定名的原則,分析了cyberspace的由來與發(fā)展,建議將其命名為“信息控制域”,俗稱“賽博空間”,并闡述術語定名過程中的一些體會與思考。

術語,控制論,太空

一 術語定名的系統性

術語是在特定專業(yè)領域中一般概念的詞語指稱。一組概念可依據概念的相互關系構建成概念體系。概念體系是概念間相互關系建立的結構化的概念的集合[1]。 對于術語系列詞的定名應該考慮詞群所代表的概念的系統性。

所謂系統性,是從概念出發(fā),綜合考慮一系列概念的名稱,它們之間的共性、個性與相互關系,以及構建成的知識體系。術語定名涉及文字學、語義學、術語學等多專業(yè),需要全面協調與統籌。

在語義學研究中,無一例外把詞匯系統看作一個語義系統。每個詞義都具有自己內部的結構成分,詞義和詞義又組成一定的詞義系統[2]。語言信息的交換原則是傳遞概念,表意在先。因此,cyber系列詞的翻譯首項工作是明義,其后是選詞,而后歸類成為詞群。

二 為新術語定名需考慮的幾個問題

1.漢文字的本質屬性

漢字是形音義結合的符號系統。漢字屬于表意文字。表意是漢字的本質屬性[3]。在翻譯外來語的時候,最重要的是把外語所表示的概念,用漢字來表述。

漢字具有超時空性,不通過語音也能傳遞信息。三千多年前殷商時代的甲骨文,經過專家分析后,仍能被讀懂相當多的內容。現代漢語由古漢語發(fā)展而來,是以白話文為代表的普通話。通俗易懂,可以見字識義。漢字具有嚴密的體系和非凡的構詞能力,是通過語言的符號編碼,即字表示意義。字與字組成字組(詞)則反映更具體的事物、動作、狀態(tài)等屬性。這些都是概念與分類嚴密體系的高度概括。

cyberspace的定名須考慮漢字的本質屬性,盡量采用意譯,并考慮每個字的特點與詞義場,以及組成一系列詞的整體概念。

2.漢字表述概念涉及的物理實體和屬性

cyberspace反映了當代信息科學技術領域的最新概念。隨著信息科學技術的發(fā)展,人類科技活動已經擴展到地球大氣層以外的空間,并由此帶來這個空間的研究、利用等一系列活動

3.中外構詞方式的對比

漢英術語不僅相互借詞頻繁,而且其各自構成新詞的方式與手段表現出過去前所未有的一致性[4]。組合成詞已經成為構詞的主要方式。

現代漢語的特點是雙音節(jié)詞多,合成詞多。實踐證明:在對外來詞的翻譯和使用中,智慧的中國人總能在體系極其嚴密的漢字中,選用音形義結合的漢字來表述恰當的譯文。“激光”和“雷達”一詞的定名都是最好的例證。“彩色超聲波多普勒探測儀”,進入社會用語時則簡化為“彩超”,這也能看出雙字詞在現代漢語中的作用。

根據漢語構詞的理據性,研究漢語的構詞方式與系列詞群,是研究cyber與space英語構詞轉譯為漢字而選擇的一種方式。

4.詞語所指稱概念的含義變化過程

優(yōu)勢互補、互利共贏為雙方企業(yè)的發(fā)展帶來了繁忙與機遇。在到場來賓共同見證下,奧特奇與來自中國各地的經銷商簽訂戰(zhàn)略合作協議,共同開啟賽土豐全面營銷的新時代。

時代在發(fā)展,隨著詞語應用范圍的擴大,所指概念的范圍也有變化。古今漢語字同義不同的現象也存在。對于科學技術新詞更要詳盡分析。新術語的定名,需要重點掌握概念所表達的含義,在充分理解概念的基礎上,考慮語言所表達的語義。

三 詞語比較看space

一條術語定名,要考慮與它所表述概念相關的一系列術語,即詞群的比較。這也就是綜合考慮,使得定名既要考慮每個字的語義概念,又要考慮到組合成詞的語義組合。space翻譯成中文,最常見的是“空間”。但“空間”較難表達cyberspace抽象的含義。 除了“空間”,space還被一些辭書翻譯成“域”,如虛域(virtual space)、公共區(qū)域(public space)、有水帶系統保護的區(qū)域(space protected by drenching system)、占有地域 (occupied space )、空域(airspace)等。

“域”在《現代漢語詞典》中的解釋為:在一定疆界內的地方;泛指某種范圍。“域名”一詞為“企業(yè)或機構等在互聯網上注冊的名稱,是互聯網上識別企業(yè)或機構的網絡地址”,“域”字與互聯網相關的這一層含義與cyberspace的內涵較為契合。因此,cyberspace中的space譯為“域”較為穩(wěn)妥,也符合系統性原則。

四 追根溯源談cyber

1.cyber的由來

cyber源自希臘語κυβερνητηξ(掌舵,調節(jié)之意)。拉丁語音譯為kubernetes。κυβερνητηξ一詞是希臘哲學家柏拉圖在《法律學》中“研究自治”首先使用,表示人民統治[5]。

1834年著名的法國物理學家安培寫了一篇論述科學哲理的文章,把管理國家的科學稱為控制論。他把希臘文κυβερνητηξ譯成法語cybernetigue(控制論)[6]。

1948年美國控制論專家維納出版了《控制論》一書,cybernetics一詞作為科技術語首次被創(chuàng)造并出現在他的著作中,他在這本書的導言中說:“我們決定把這個關于既是機器中又是動物中的控制和通信理論的整個領域叫作cybernetics(控制論),這個字是我們從希臘字‘κυβερνητηξ’或‘掌舵人’變來的。”[6]

1954年,錢學森在美國紐約出版了英文版《工程控制論》(EngineeringCybernetics),也使用cybernetics一詞。

1988年香港出版的《朗文當代英漢雙解詞典》收錄了cybernetics 一詞,在該詞的詞條釋義中寫道:神經機械學 (一種科學的研究,探索訊息在機器、人類腦袋及神經系統中如何運作及被控制)[8]。

中國計算機學會編寫、1989年出版的《英漢計算機技術詞匯》中,引入了cybernetics 一詞,在該詞條的標注中,特別指出相關的國際標準號01.01.14,即國際標準化組織(ISO)數據處理詞匯[9]。

2. cyberspace的兩個發(fā)展階段

(1)cyberspace一詞是cybernetics(控制論)的詞根和space(空間)一詞的組合而成,1982年由居住在加拿大的科幻小說作家威廉·吉布森,在發(fā)表于omni雜志的短篇小說《融化的鉻合金》(BurningChrome)中首次創(chuàng)造出來,并在后來的小說《神經漫游者》中被普及,出現了數十個cyber系列詞匯,如cyberwar、cyberculture、cyberphobia、cyberhome、cyberman 等。

cyberspace在這一階段多譯為虛擬空間、信息空間、網絡空間等,并被大量使用,重點強調“虛擬”。作為哲學和計算機領域中的一個抽象概念,指在計算機以及計算機網絡里的虛擬現實和虛擬世界。

(2)cyberspace 作為實際物理實體階段,不再虛擬,而是成為國家的重要戰(zhàn)略主權資源。

2006年美軍出臺了《Cyberspace國家軍事戰(zhàn)略》,指出cyberspace是“通過網絡化系統及相關的物理基礎設施,利用電子和電磁頻譜存儲、修改并交換數據的領域”。通俗地說,cyberspace與陸、海、空、天領域一樣,是由電磁頻譜、電子系統以及網絡化基礎設施組成的一個作戰(zhàn)領域。這一概念的廣度令人吃驚,美國空軍參謀長邁克爾·莫斯利曾開玩笑說,cyberspace囊括了從“直流電到可見光波”的一切東西。

cyberspace已經并不等同于計算機網絡或因特網。美軍將cyberspace定義為整個電磁頻譜空間,因此,cyberspace包括的不僅僅是計算機網絡,還有使用各種電磁能量(紅外波、雷達波、微波、伽馬射線等)的所有物理系統。此外,除因特網外,cyberspace中的“網絡化系統”還包括并不直接與因特網相聯的軍用網絡系統,如指揮控制網絡和防空系統等。對于這些系統,可以利用電磁能量進入或實施攻擊,達到竊取信息和破壞硬件的目的。

由上面的溯源可知,cyber這一詞根最基本含義就是信息傳送與控制,如果只翻譯為網絡或信息,似為不妥。含有詞根cyber的詞有:生物控制論(biocybernetics)、控制論的(cybernatic)、自動控制(cybernation)、控制機(cybertron)、控制論(cybernetics)。筆者建議根據cyber本義和系統性原則譯為“信息控制”。

五 結 語

從術語命名的原則出發(fā),以中國漢字的表意特性為重點,進行系列化的詞群分析,并考慮術語概念的實質與發(fā)展應用,筆者建議將科技領域cyberspace中文命名為“信息控制域”,簡稱:控制域、控域、域控(作動詞時用),俗稱:賽博空間(在社會科學范圍使用,側重虛擬空間含義)。

[1] 中國國家標準化管理委員會. GB/T 15237.1—2000 術語工作 詞匯[S]. 北京:中國標準出版社.

[2] 李葆嘉.語義語法學導論——基于漢語個性和語言共性的建構[M]. 北京:中華書局,2007:351.

[3] 周建設.現代漢語[M]. 北京:人民教育出版社,2001:96.

[4] 劉麗芬.漢英術語構成方式對比 [J].中國科學技術術語,2013(3):11-16.

[5] 劉興. 賽博(cyber)及其相關詞語的來源和概念[J]. 指揮信息系統與技術, 2010, (2):55-55.

[6] 維納. 控制論[M]. 北京:科學出版社,1962: 11.

[7] 張芳杰.牛津現代高級英漢雙解詞典[M]. 香港:牛津大學出版社,1984:295.

[8] 朗文出版集團. 朗文當代英漢雙解詞典[M]. 香港:朗文出版有限公司,1988:352.

[9] 中國計算機學會.英漢計算機詞匯[M]. 北京:清華大學出版社,1989:172,772-773.

Chinese Name of Cyberspace and Thoughts on Term Denomination

YANG Fuyi

According to principles of term denomination, we analyze the origin and development of cyberspace, and suggest that the Chinese name cyberspace should be “信息控制域”, commonly known as “賽博空間”.

terminology, cybernetics, space

2014-09-15

2014-11-25

楊福義(1945—),男, 遼寧蓋州人,鞍山師范學院高級工程師, 目前研究語料庫、術語數據庫與知識組織系統。通信方式:yangfuyi@sina.com。

N04;TP39

A

1673-8578(2014)06-0025-03

猜你喜歡
概念
Birdie Cup Coffee豐盛里概念店
現代裝飾(2022年1期)2022-04-19 13:47:32
概念飛行汽車,它來了!
車迷(2022年1期)2022-03-29 00:50:18
存在與守恒:《紅樓夢》中的物極必反概念探討
紅樓夢學刊(2020年4期)2020-11-20 05:52:48
TGY多功能多品牌概念店
現代裝飾(2020年4期)2020-05-20 08:56:10
幾樣概念店
現代裝飾(2020年2期)2020-03-03 13:37:44
衰老是被灌輸的概念
奧秘(2018年12期)2018-12-19 09:07:32
學習集合概念『四步走』
聚焦集合的概念及應用
論間接正犯概念之消解
深入概念,活學活用
主站蜘蛛池模板: 久久精品国产亚洲麻豆| 夜夜操狠狠操| 亚洲制服丝袜第一页| 久久久久88色偷偷| 久久永久精品免费视频| 热热久久狠狠偷偷色男同| 婷婷激情亚洲| 日本欧美成人免费| 91精品国产情侣高潮露脸| 国产女人爽到高潮的免费视频| 99久久精品免费视频| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 97超爽成人免费视频在线播放| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 亚洲欧美日韩久久精品| 麻豆国产原创视频在线播放 | 国产欧美精品一区二区| 在线网站18禁| 91久久偷偷做嫩草影院电| 日本中文字幕久久网站| 一级毛片a女人刺激视频免费| a在线亚洲男人的天堂试看| 丁香五月激情图片| 色首页AV在线| 99人体免费视频| 99热线精品大全在线观看| 又黄又爽视频好爽视频| 老司国产精品视频91| 国产主播福利在线观看| 九九线精品视频在线观看| 毛片在线看网站| 国产高潮流白浆视频| 日韩精品一区二区深田咏美| 欧亚日韩Av| 在线观看国产精美视频| 久久中文字幕不卡一二区| 99爱在线| 老司机精品久久| 亚洲人成色在线观看| 国产一级一级毛片永久| 在线a网站| 日韩免费毛片视频| 国产精品美女网站| 日韩精品毛片| 毛片基地视频| 韩日无码在线不卡| 日本精品视频| 欧美丝袜高跟鞋一区二区 | a毛片免费观看| 国产18页| 日韩黄色精品| 操操操综合网| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 亚洲不卡影院| 国产交换配偶在线视频| 欧美中文字幕在线视频| 日韩国产另类| 欧美日韩专区| 国产不卡国语在线| 无码在线激情片| 色久综合在线| 国产一级做美女做受视频| 日本道综合一本久久久88| 青青极品在线| 亚洲一区二区精品无码久久久| 国产精品久久久久久久久kt| 国产在线视频二区| 露脸真实国语乱在线观看| 亚洲欧美日韩精品专区| 天天操精品| 国产白浆在线| 又黄又湿又爽的视频| 亚洲人成亚洲精品| 国产高清不卡| 色综合成人| 亚洲第一福利视频导航| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 亚洲人成色在线观看| 欧美激情视频一区| 青青草91视频| 亚洲欧美日韩高清综合678| 一区二区影院|