摘 要:電影《阿甘正傳》是好萊塢電影的經典之作,其語言很有特色,人物對白構思精巧,影片中的很多對白成了經典語錄,本文主要從修辭和合作原則的角度來淺析《阿甘正傳》中的語言特色。
關鍵詞:語言;合作原則;
中圖分類號:J905 文獻標識碼:A 文章編號:1674-3520(2014)-07-00-02
一、引言
《阿甘正傳》是根據溫斯頓· 格盧姆的同名小說改編而成美國電影,1994年榮獲奧斯卡最佳影片獎。影片講述了一位智商只有75的福雷斯特· 甘(以下簡稱阿甘)的人生經歷,影片中阿甘經歷了美國二戰后幾乎所有的重要歷史時刻:種族歧視、越南戰爭、反戰集會、民權運動、婦女解放、總統遇刺、水門事件、乒乓外交、反傳統文化等。影片從一個小人物的角度反應了美國社會的方方面面。影片中的阿甘雖然是一個智障者的形象,但是他的守信、勇敢、執著和重視感情等美好品德,是他最終獲得成功的秘訣,博得了一代又一代人的敬仰和欽佩,也使他成為世人學習的榜樣。因此該影片影響深遠,備受各領域研究者關注。
二、《阿甘正傳》中的修辭
《阿甘正傳》中使用了大量修辭來實現電影語言的藝術美,一方面使得語言表現更加形象,烘托人物的個性,另一方面,能夠給觀眾帶來的審美享受。下面主要以明喻、雙關、反諷為例來說明這部影片中語言的修辭特點。
(一)明喻
明喻是《阿甘正傳》中運用最多的修辭手段,表述形象貼切,簡單易懂,而且極富特色。影片一開始阿甘坐在長椅上說“Life is a box of chocolates, you never know what you are going to get. ”(生活就像一盒巧克力,你永遠不知道你會嘗到哪一塊)。這是阿甘母親臨終前留給阿甘的,是她經歷長久的人生歷練后所得到的人生哲學,化做淺顯易懂的比喻送給阿甘。后來阿甘在談到阿甘和珍妮的關系時說“We were like peas and carrots. ”(我們像豌豆和胡蘿卜一樣形影不離。) 豌豆和胡蘿卜,一圓,一方,一紅,一綠,在美國烹飪時作為主食的點綴同時出現,由此可以很形象的看出他們之間親密的、形影不離的關系。阿甘在談到自己乒乓球技藝時說到“The hospital’s people said it made me look like a duck in water.”(醫院的人說我打乒乓球就如魚得水)。
(二)雙關
雙關指利用語音和語義的條件,在特定的語言環境中巧妙地運用兩種不同事物或概念中蘊含的相同之處, 出乎意料地進行語境替換, 使得某些詞語具有雙重意義。換言之,就是言此而意在彼,表面上看是說甲,實際上說的是乙。阿甘的母親在懇請小學校長收下阿甘時說“There must be something can be done.”此處的“something”一語雙關,表面指學校可以有辦法收留這種智障孩子,而深層次含義則指為了自己的兒子,她愿意付出一切代價。
(三)反諷
《阿甘正傳》中很多地方都使用了戲劇性反諷,用了富有幽默感的表達方式,其所用的詞語所表達的意義正與這些詞語的常用意義相反。阿甘在越南中槍后,他說“I felt like something just jumped up and hit me ”(好像有東西跳起來咬了我一口)。這就是典型的黑色幽默。影片中阿甘一直認為整個越南戰爭是在尋找一個名叫Charlie(查理)的人,這就從主人公的視角有效地揭露了美國政府的罪惡。觀眾都知道“查理”不是一個人而是越戰中美軍對越共的統稱,而通過阿甘純潔天真的雙眼去看,同時又能保持自己的理解,最終達到反諷的效果。
三、《阿甘正傳》中的合作原則
Grice合作原則要求參加會話者在交談中所說的話符合交談的目標和方向,具體體現為四條準則: (1) 數量準則 ( Quantity Maxim) ,說的話應包含交流所需的信息,不應包含超出需要的信息;(2) 質量準則 (Quality Maxim),不說自知是不真實的話及缺乏足夠證據的話; (3) 關系準則 (Relation Maxim),說話要貼切,與說話的目的有關聯; (4) 方式準則 (Manner Maxim),避免晦澀、歧義,簡潔,說話要有條理。下面主要從影片對白中對關系準則和方式準則的違反來討論《阿甘正傳》中的合作原則。
(一)關系準則的違背
這是在珍妮回到阿甘身邊后,阿甘鼓足勇氣向珍妮求婚時他們的對話:
Forrest: Will you marry me? I'd make a good husband,Jenny.
Jenny: You would,Forrest.
Forrest: But you won't marry me.
Jenny: You don't want to marry me.
Forrest: Why don't you love me,Jenny? I'm not a smart man. But l know what love is.
這段對話很明顯違背了合作原則中的關系準則。珍妮沒有直接回應阿甘的求婚,卻說“You would,Forrest.”,從另一方面肯定阿甘一定會是個好丈夫,這就是的阿甘未能達到意欲要達到的交際目的,違反了關系準則。珍妮對關系準則的故意違背禮貌而含蓄的拒絕了阿甘的求婚,而一向愚鈍的阿甘卻讀懂了她的拒絕,此時珍妮說“But you won't marry me.”,她又一次違背了關系準則,她對阿甘求婚的逃避及對愛情的膽怯在這段對白中體現的淋漓盡致。
(二)方式準則的違背
這是阿甘母親彌留之際他們的對話:
Forrest: What's the matter,Mama?
Mother: I'm dying,Forrest. Come on in,sit down over here.
Forrest: Why are you dying,Mama?
Mrs.Gump: It's my time. It's just my time. Oh now,don't you be afraid,sweetheart.Death is just a part of life,something we're all destined to do. I didn't know it,but I was destined to be your Mama I did the best I could.
這段對白違反了合作原則中的方式準則。阿甘問他的母親為什么快要死了,他的母親卻沒有直接回答阿甘,并沒有直接告訴阿甘她患上了癌癥并且已經到了晚期。相反,阿甘母親的回答看似邏輯混亂,條理不清,而恰恰是因對阿甘的疼愛而對方式準則的蓄意違背。她對阿甘依依不舍,想通過簡化對死亡的理解來弱化她的離世給阿甘帶來的痛苦。
四、結語
本文通過對影片 《阿甘正傳》中一些修辭及對合作原則違背的一些體現的簡要分析,有效地幫助觀眾理解劇中人物話語的弦外之音,把握影片人物的性格特征,提高觀眾對影片的總體鑒賞水平。阿甘成功的秘訣實際上就是堅持不懈、鍥而不舍,面對復雜的世界,他懷抱著積極的態度,堅持自己的信仰、堅定自己的信念。最終通過自己的萬般努力,阿甘獲得自己的成功。
參考文獻:
[1]Grice,H.P.Logic and Conversation[M].Cambridge: Cambridge University Press,1975
[2]張靜.從“反智電影”《阿甘正傳》解讀美國文化[J].河南商業高等專科學校學報.2011(04)