999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英翻譯中文化負載詞的翻譯

2015-01-01 00:00:00楊珅
北方文學·中旬 2015年4期

摘 要:文化負載詞對傳播文化有重要作用,但是由于文化背景不同許多詞在不同文化中含義不同甚至有沖突,給翻譯造成了挑戰。本文研究了文化負載詞的起源,并且以圖示理論研究對文化負載詞的認知,并給出對應翻譯方法。

關鍵詞:漢英翻譯;文化負載詞;圖示;認知

一、文化負載詞的定義

文化負載詞屬于語言,來源于文化。文化,按照人類學家的分類,包括四個基本體系:經濟、社會、概念和語言。語言,有儲存、描繪、表達和傳遞信息的功能。可見,語言是文化的一部分,也記錄了文化。語言同時也受到文化的影響,并從其自身反映出來,如歷史和文化背景,人民的思維方式。詞,作為語言最小的表達單位,可以體現文化的各個方面。

不同種族的人在各自獨特的歷史發展中形成特殊的認識和價值觀,同時也創造出對應的語言去記錄。這些詞就是文化負載詞,他們的含義遠非字面含義,反映這個種族所屬的社會和文化,以及其特有的認知聯想。

二、起源

(一)生態起源

不同種族、國家和民族地緣位置不同,文化也受其獨特的氣候和環境影響。因此,同一事物在不同文化中,會形成不同的認識和聯想。

(二)意識形態起源

意識形態反映的是一個組織或國家的思維特點。許多詞都源自各自的意識形態,或者同一個詞在不同意識形態影響下詞義不同。

(三)歷史起源

語言可以記錄歷史。許多詞本身就是一些歷史事件的縮影。這些詞之后會歷經一些詞義轉換,提升或者貶義化。比如中國的“文化大革命”一詞意味著迫害、恐懼、動亂和獨裁。

(四)典故

典故是指出自神話、寓言等的故事和詞語。起源于典故的詞語本身就包含著故事,比如英語中的“Achille’s heels阿喀琉斯之踵”。在希臘神話中,阿喀琉斯小時候,有人預言,他會死于射在戰斗中腳上的一箭。他的母親為了不讓他死,帶他到Styx河中浸泡,獲得堅不可摧的力量。但是他母親提著他的腳踝,腳踝沒有被水浸泡。后來在戰場上被毒箭射中腳踝死了。這個詞也用來比作致命要害。

(五)宗教起源

宗教,也算一種文化現象。它可滲透到人們生活的方方面面。在中國,佛教影響很大。有許多詞或者習語從佛教而來,如“救人一命勝造七級浮屠”,“浮屠”本身指佛塔,這是指一個人挽救別人生命功德無量。

(六)習俗起源

習俗,是指某一地區的一群人歷來已久特定的行為(何東燕)。習俗可以是儀式、或禮節等。比如“社火”,它是中國漢族北方人民慶祝春節的一種狂歡活動,包括高蹺、秧歌等。

(七)文學起源

文學本身是藝術,因為文學作品的藝術表現力,它更能隱形愛難過詞的聯想意義。

比如,黃水仙花在許多詩歌中都去體現春的美麗和愉悅。比如莎士比亞就曾在The Winter's Tale里描繪水仙實則描繪春天到來的美好。

三、文化認知圖示及對應翻譯方法

圖示這個概念的應用首先是在著名的心理學家Barlett1932年的著作Remembering: A Study in Experimental Social Psychology中。他認為“圖示是對過去的反應或者經驗的積極組合”。圖示是一個由大腦創造的完整的信息系統,在需要處理信息時將新信息與已知的知識經驗等建立相關性。

(一)圖示相同和直譯法

尤金奈達(2003)曾經提到世界上不同的語言和文化驚人相似且相似度高達90%。外部條件相同或者相似以及人類的普遍性造成了文化重疊。兩個來自不同文化的人腦中可生成相同的圖示。通常這些事物在兩者文化中有相似的功能。

(二)圖示不同和意譯法

不同的思維模式、行為和生活會帶使不同文化的人看問題角度不同。因此他們針對同一事物形成的認知有差異甚至相沖突,這也是所謂的文化個體性。

英語和漢語都有形容膽小的習語,但圖示不同。漢語用“膽小如鼠”,英語用“as timid as a hare”,用兔子來形容膽小。此時,放棄直譯法,直接采用源語中對應的圖示詞語。

此外,同一事物在不同文化中會形成認知沖突,表達形式相同或者相似,但傳遞的感情不同。比如“令人發指”和“to make one’s hair stand”,前者形容見到暴行令人極度憤怒,后者形容看到可怕的場景的恐懼。在這種情況下,應當尊重源語意思,采取意譯,也可以采取直譯加注釋、擴充。

(三)圖示缺省和注釋法

由宗教和習俗起源可知,一些文化有自己特有的活動或者現象,這意味著來自別的文化的人完全不能理解,因為他們沒有相似的經驗去建立認知,此時,他們缺乏能夠重合或者重疊的圖示幫助認知。當出現這種情況時,解釋或者注釋非常必要

四、結論

本文先分析了文化負載詞的起源,引入了圖示理論,介紹了對文化負載詞的認知,并對圖示認知進行分類,給出對應的翻譯方法,對文化負載詞的翻譯有指導意義。

參考文獻:

[1]Nida, Eugene, A..Toward a Science of Translating. Leiden Boston: Konink Brill NV, 2003.

[2]何東燕.著,“文化負載詞與文化差異意識”[J].《西南民族學院學報·哲學社會科學版》,第23(9): 206.

[3]廖七一.《當代西方翻譯理論探索》[M].南京: 譯林出版社,2003.

作者簡介:楊珅(1989–),陜西榆林人,就讀于西安醫學院英語系,碩士,主要從事英語教學。

主站蜘蛛池模板: 日韩福利视频导航| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 欧美在线中文字幕| 黄片一区二区三区| 精品撒尿视频一区二区三区| 亚洲日韩国产精品无码专区| 精品国产成人av免费| 精品成人一区二区| 四虎永久免费地址| 亚洲日韩欧美在线观看| 波多野结衣一区二区三区四区| 亚洲天堂网在线视频| 午夜a级毛片| 亚洲区第一页| 国产精品漂亮美女在线观看| 成人在线观看不卡| 国内精品九九久久久精品 | 亚洲国语自产一区第二页| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 日韩在线永久免费播放| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 91国内在线视频| 亚洲高清中文字幕| 免费人成黄页在线观看国产| 欧美中文一区| 中文字幕乱妇无码AV在线| 日韩中文精品亚洲第三区| 91久久夜色精品| P尤物久久99国产综合精品| 欧美色视频日本| 国产日本欧美亚洲精品视| 人妻丰满熟妇av五码区| 久久91精品牛牛| 亚洲伦理一区二区| 国产福利一区在线| 精品天海翼一区二区| 网久久综合| 91在线免费公开视频| 国产色网站| 97精品久久久大香线焦| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 大陆国产精品视频| 日韩高清一区 | 亚洲无码37.| 欧美啪啪精品| 免费久久一级欧美特大黄| 精品撒尿视频一区二区三区| 成人噜噜噜视频在线观看| 亚洲欧美日韩另类在线一| 欧美人与牲动交a欧美精品 | 欧美无专区| 国产哺乳奶水91在线播放| 激情综合网址| 亚洲综合精品香蕉久久网| 国产精品欧美激情| 亚洲热线99精品视频| 四虎影院国产| 国产在线无码av完整版在线观看| 国产精品99久久久| 亚洲码在线中文在线观看| 免费中文字幕一级毛片| 91免费片| 欧美中日韩在线| 玩两个丰满老熟女久久网| 欧美亚洲欧美区| 欧美亚洲日韩中文| 日本伊人色综合网| 日韩在线观看网站| 成人在线天堂| 91美女视频在线| 国产熟女一级毛片| 亚洲精品视频免费| 91精品免费久久久| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 久久国产精品嫖妓| 色婷婷久久| 日韩精品无码不卡无码| 高清乱码精品福利在线视频| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 最近最新中文字幕免费的一页| 无码专区在线观看| 久久精品人人做人人综合试看 |