李雪梅
摘 要:在研究翻譯測試話題時,需要考慮如何將翻譯能力轉化為可以評估的因素,測試的題型應該圍繞"通過翻譯操作來表現測試能力"這一思想進行設置。提高翻譯測試的信度與效度,有助于提高教學質量。本文將對英漢筆譯中的信度和效度進行分析。
關鍵詞:英漢翻譯;測試信度;效度
翻譯測試是翻譯教學的重要內容,提高翻譯測試的有效性,不僅能夠檢測教師的教學效果,改善教學方式,提高教學效果,同時也有助于全面了解和掌握學生的學習水平,調整學生的學習方式和學習態度。所以,翻譯測試是教學評價的重要手段之一,也是獲取知識和信息的一種測量方式。
1 英漢筆譯中信度評估
(一)試題信度
測試的內容應該與測量的能力保持一致。目前,我國大規模的翻譯測試的題型都局限在語句、語段以及語篇等方面,且測試的內容比較單一,與翻譯能力的要素本質很難契合。所以,需要加大測試題型的開發力度,促使測試內容與教學內容以及教學方式改革同步。翻譯測試的目標是測試多種能力,所以在翻譯測試中應該適當地增加題型,兼容主客觀題型,這樣有助于避免評分過多地受到閱卷人主觀意識的影響,在某種程度上提高了評分的公正性、客觀性。著名學家鄒申曾經總結過歷年翻譯測試中出現的題型,主要有判斷題、單項選擇、多項選擇、填空題、簡答題、改譯、論述、變譯以及全譯等。另外,還可以通過有條件句子翻譯題與無條件句子翻譯題的方式檢驗學生的翻譯能力,或是從文章中挑出一句話或語段要求同學進行翻譯,這樣能檢測學生掌握翻譯技巧的基本情況,也可以適當地增加區分度較強的思考題。大部分教師容易忽視詞組翻譯題型,實際上這種題型的應用價值非常高。在英漢翻譯的過程中,許多難點是因為原文采用了習語或者隱喻等表現手法。因此,在測試的過程中,應該多嘗試練習習語翻譯、隱喻翻譯等題型。
(二)閱卷信度
由于閱卷才采取人工閱卷的方式,所以測試成績會受到人為因素的影響,從而導致真實能力與測試成績之間出現微小的差異。首先,在閱卷的過程中,閱卷人應該制定具體的、可操作的評分標準,每個分數段都需要準確的描述語。其次,需要確定標準樣卷,要求標準樣卷可以全面、準確地反映各個分數段,并且需要覆蓋分數全距。再次,閱卷人需要挑出一定數量的"問題卷"。最后,使用標準樣卷和"問題卷"統一閱卷人的評分標準。但是,由于影響閱卷人評分的因素非常多,所以需要加強對閱卷信度的嚴格控制。
2 翻譯測試的效度評估
(一)試卷內容與測試情景
翻譯測試的效度主要是根據測試內容與測量能力之間的關系進行評估。測試效果評估的要點是是否將跨文化翻譯的要素模式中的各個要素貫穿在測試設計過程中。比如,在檢測學生的策略能力時,需要設置一些在翻譯實踐過程中可能會遇到的典型的難題,主要是通過設置固定情景或者簡單的問答的方式進行測試。在進行專業操作能力時,需要考察學生是否知曉翻譯行業的具體要求以及翻譯活動的規范操作,翻譯者對待翻譯工作的態度如何等。隨著科學技術的發展,書面問答的形式已經不適合考察現代技術能力,所以,對翻譯測試操作流程提出了更高的要求。傳統的翻譯測試模式是紙-筆-詞典,目前,該模式與翻譯行業的發展狀況不相適應,現在基本采用網絡媒體測試模式。網絡媒體測試模式在建立在計算機網絡技術的基礎上,考察內容包括CAT軟件或TRADOS軟件的操作。總之,在設置翻譯情景時,需要保證其與職場相似或者一致。
(二)測試分數與外部變量的關系
分析和研究測試分數與外部變量之間的關系是評估翻譯測試效度的一種有效手段,評估內容包括:第一,區別性和一致性的證據;第二,與現有標準之間的關系。首先,雖然翻譯測試的題型經常有所變化,但是相同一組測試者接受幾種相似能力測試時,各個分數是一致的。因此,如果翻譯效度測試中出現了測試成績反差大的情況,則需要對測試重新評估和校正。測試分數與外部變量的關聯性在一定程度上有助于提高翻譯測試的效度。如果測試者是接受幾種不相關能力或行為測試時,測試分數與外部變量則具有相關性。其次,可以將測試者在翻譯效度測試中的表現與其以往在權威性測試中的表現進行比較,這樣可以得出準確的翻譯效度證據。如果兩種測試表現具有協同性關系,則說明翻譯效度測試有效;如果二者的區別較大,翻譯效度測試的開發者則需要重新評估句式分析的難易程度、文化負載的程度以及詞匯的難易程度。
3 總結
綜上所述,隨著多媒體網絡技術的不斷發展,對翻譯測試的測試理念以及具體實踐有著重要的更新作用。計算機化考試形式能夠為測試者提供更加貼近真實生活的測試情景,減輕學生的考試壓力,促使學生能夠放松心情。因此,需要充分利用高科技,不斷提高翻譯測試信度與效度的有效性。
參考文獻:
[1]劉芳,尹德謨.淺析兩種語言規則系統在英漢筆譯過程中的影響[J].南通紡織職業技術學院學報,2012,12(03):147-148.
[2]梁穎.同伴互評在英漢筆譯教學中應用的可行性與可靠性[J].南昌教育學院學報,2011,26(10):153-154.
[3]趙宇.高職英語專業英漢筆譯課程教學模式探索[J].遼寧經濟職業技術學院·遼寧經濟管理干部學院學報,2012,11(04):110-111.