劉歆 馬蘭
·教育實踐·
雙語教學在老年病學教學中的實踐體會
劉歆 馬蘭
為培養全面型人才,促進老年病學研究生英語素質,提高臨床醫學生對專業英語詞匯及語法的實際運用能力,我院老年病教研室對老年病學碩士研究生在老年病教學及臨床實踐中開展中英雙語教學。運用試卷分析、問卷調查的方式從授課對象、教師選擇以及教學方法選擇等方面進行了客觀分析,總結了老年病學雙語教學過程中存在的一些問題,得出只有加強老年病帶教教師自身的英語素養,重視對青年教師的培養,并采用靈活多樣、多元化的雙語教學手段,才能達到更好的雙語教學效果的結論。
老年病教學;雙語教學;教學模式;教學方法
雙語教學即應用母語結合除母語之外的第二語言進行非語言學科教學的教學方法[1],是指在教學過程中,有計劃、系統地使用兩種語言作為教學媒體,使學生在整體學習、兩種語言能力訓練以及這兩種語言所代表的文化學習及個人素質成長上,均能達到均衡而自然的發展。在這里,強調第二種語言是教學的工具和手段,而不是教學的內容或科目[2]。
由于醫學知識的更新日益加速,使得英語成為了解醫學發展、進行國際交流的重要工具。順利閱讀英文文獻、熟練使用英語進行專業交流,已經成為衡量知識型、外向型醫學人才的重要標志之一。我國教育部明確提出醫學教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學[3]。雙語教學已經成為目前我國醫學教育的重要模式。
在老年病研究生教學中,采用雙語教學法,并通過課后作業、考試分析和調查問卷對雙語教學在老年病教學實踐中的作用和存在的問題進行探討和分析,總結適合老年病教學的雙語教學法的教學經驗。
1.1 一般資料
主要選取我院老年病在讀碩士研究生,共28人。
1.2 課程設計
老年病學總課程為18學時,分為總論和各論兩部分,總論2學時;各論包括7種常見病和老年人合理用藥,共16學時。
1.3 教學方法
雙語教學法包括課前準備和課堂學習兩部分。課前準備包括英文資料預習閱讀和網絡擴展閱讀;課堂學習包括課堂理論講授和病例討論。
1.3.1 課前準備 英文資料預習:帶教教師提前1周將準備好的預習資料發到學生手中;并布置檢索詞。資料摘自英文文獻,字數約5千字左右。檢索詞選擇與課堂預學習病種相關詞匯,包括病理、病機、臨床表現、治療等,并為學生提供1~3個英文文獻檢索網站。
1.3.2 課堂教學 教學過程包括理論講授和病例討論兩部分。理論講述包括概念、流行病學、病因、病理生理、臨床表現、實驗室檢查,診斷標準,治療策略和方法等內容,以中文為主。病例討論部分為中英文結合,將學生預習準備的內容和病例結合討論,將理論與實際結合,教師對討論進行引導、歸納和補充。
1.4 教學效果評價
通過課堂發言,期末考試成績分析和問卷調差對教學效果進行評價。
1.4.1 課堂發言 以學生課堂發言踴躍程度評價教學效果,并制定良、中、差評價標準,≥2/3學生發言視為良,1/3~2/3為中,≤1/3為差。
1.4.2 試卷分析 對期末考試試卷成績進行分析,≥60分為中,≥80分為良,≥90分為優。
1.4.3 調查問卷 課程結束時設置調查問卷,共設題目26題,通過打分最終對教學評價設為滿意,一般,不滿意。
2.1 課堂發言
共18學時課程,前2(11.11%)學時,學生發言較少,4(22.22%)學時為中,其余12(66.67%)學時均為良,學生發言踴躍,且基本可全英文表達。
2.2 考試成績
既往學生平均成績為(72.84±4.34)分,本次課程考試成績(81.26±5.01)分,且優于往期學生平均成績。其中2名為優,23名為良,3名為中。
2.3 問卷調查
認為雙語案例教學效果滿意者78.6%(22/28),一般14.3% (4/28),不滿意7.1%(2/28)。92.9%(26/28)的學生認為醫學英語能力(閱讀和口語)得到提高,7.1%(2/28)的學生認為提高不明顯。醫學英語能力提高最大的依次是專業英語口語表達能力53.6%(15/28),英文文獻閱讀能力46.4%(13/28)。
從教學效果評測結果看,對老年病研究生進行的雙語教學不僅加深了學生對醫學基礎知識的理解,提高了對專業知識學習的興趣,增進了對醫學知識的應用,促進了學生分析問題解決問題的能力,還同時提高了學生英語水平,調動了學生口語表達的積極性,通過閱讀英文專業文獻,拓寬了知識面,提高了檢索文獻的能力,對隨后的課題設計和科學研究起到基礎和促進的作用。
全世界已經步入老齡化社會,老年病學作為一門重要的臨床學科,也不斷涌現新技術和新的研究成果。在現今國際醫學交流中,英語成為最主要的信息交流語言載體,因此雙語教學就成為高等醫學教育走向國際化的敲門磚、奠基石。教育部多次強調要大力推進雙語教學,此前我們已在老年病五年制教學中應用了雙語教學,但未與臨床病例討論結合在一起,且僅限于課堂部分英語課件和英語講授。此次,在老年病研究生教學中開展雙語教學,收到良好的教學效果。
在我國,雙語教學一般是指使用除漢語以外的一門外國語(主要是英語)作為主要語言進行學科教學活動,語言的具體定位主要是漢語和英語[4]。在我國現行的雙語教學中,英語更多的是作為一種工具和手段[5],通過英語的教材、多媒體課件以及英語講授在傳遞本學科知識的同時間接提高學生英語水平[6],而不是通過雙語教學來實現語言教學的目的。
雙語教學可根據語言應用深度分為3個層次[7]:一為簡單滲透,教師用英語講述重要概念和關鍵詞;二是整合層次,教師交替使用中英文授課,培養學生英語理解和表達能力;三是雙語思維層次,通過雙語教學讓學生學會用英語來思考、解答問題。根據雙語結合應用的方式不同,雙語教學可以分為不同模式:全英文課件、全中文講授;全中文課件、全英文講授;全英文課件、全英文講授;中英文課件、中英文講授等。雙語教學強調的是在非語言類學科中用外語進行教學,在傳授專業知識的同時,提高學生的外語能力。
現今國際上SCI收錄的5 600種雜志以及Pubmed收錄的4 700種雜志均只收錄英文文章或英文摘要。要能與時俱進掌握世界上最前沿的醫學動態,只有通過大量閱讀英文文獻,另外要想在國外期刊投稿,只能英文寫作并用英語與審稿人或編輯交流。因此,熟練地運用英語進行表達與交流是每一個醫學研究生所必須具備的基本功。但目前長期的應試教育模式下,大部分學生的英語仍然停留在“啞巴英語”狀態,即擁有較大的詞匯量,閱讀能力尚可,但是口語、聽力以及寫作能力極差。這阻礙了學生對最新醫學信息的了解和學習;有了研究成果后又不能及時將自己的研究成果進行國際交流,得不到國際同行認可。
對于在老年病研究生教學中開展雙語教學的初級目的是使學生提高英語閱讀和表達能力,進而全面提高學生獲取信息以及終身學習的能力。這要求加強雙語教學師資力量的培養[8],既要有豐富的臨床經驗和教學經驗,還要有熟練的英語運用指導能力。另外要開展多元化的雙語教學手段,目前大部分的雙語教學授課均局限于課堂理論教學,應將將雙語教學融入教學中的任意一個階段。且盡量采用靈活多樣、生動有趣的教學方法。比如,模擬英語教學查房,假設就診場景交流,以及舉行雙語專題講座、英語文獻匯報等多種活動。
但在雙語教學過程中也發現了一些問題。雙語教學效果受多種因素的影響,比如學生的基礎英語水平、教師英語教學能力、雙語教學時間等因素[9-10]。還因學生雙語教學缺乏連續性,短期收效后未能持續進行,有些學生羞于在人前表達英語,所以學生的英語能力培養不均衡,這些也提示以后的教學中應加強雙語教學的持續性和連貫性,增加課外語言訓練內容。
另外醫學生學習壓力較大,課程負擔重,有少數學生認為雙語教學加重了學習負擔,對雙語教學持否定意見,認為為了應對課外及課堂的英語部分學習任務,降低了專業課學習效率,這部分學生英語基礎略差,教師應對他們思想中不完善的地方加以疏導,提高對專業英語的重視,并針對這部分學生稍加側重和引導,提高他們英語學習的樂趣,發現英語學習的重要性,并引導他們使用正確的學習方法,減輕學習壓力和負擔,提高專業學習和英語學習的效率。
綜上所述,雙語教學既要提高教師英語教學水平,又要加強學生對專業英語重要性的認識。開展雙語教學已是我國醫學高等教育國際化的必然趨勢,只有在實際工作中不斷總結經驗,才能探索出一條適合我國醫學生的雙語教學之路,培養出更多的高素質復合型醫學人才。
[1]廖榮霞,譚雪焦,陳敏. 加強醫學英語教材建設推進醫學雙語教學[J]. 西北醫學教育,2013,21(5):1001-1004.
[2]戚文婷. 高等院校雙語教學權衡探究[J]. 才智,2015(11):221.
[3]都廣禮. 關于《方劑學》外語教學的思考[J]. 中國中醫藥信息雜志,2013,20(8):99.
[4]陳旦,李芳,王慧,等. 基于問卷調查的系統解剖學雙語教學效果分析和探討[J]. 解剖學雜志,2012,35(5):694-695.
[5]崔黎麗,李武宏,張欣榮,等. 規范化和科學化物理化學雙語教學體系的建設[J]. 中華醫學教育雜志,2012,32(3):384-385,388.
[6]瞿秋,虎月燕,張麗華. 淺談高等醫學院校雙語教學的開展[J].西北醫學教育,2014,22(5):904-906,915.
[7]楊敏. “滲透-整合-思維”雙語教學模式在《護理研究》課程中的實踐[J]. 當代護士(學術版),2010(9):97-98.
[8]劉輝琦,馬建忠,劉杰,等. 醫學院校雙語教學師資培養的思考[J]. 中國高等醫學教育,2011(2):37-38.
[9]張明琛,程煒,曾小云,等. 醫學生內科學雙語教學需求調查分析[J]. 醫學研究與教育,2015,32(4):86-90.
[10]李文斌, 任雁. 醫學雙語教學師資培訓的實踐與思考[J]. 醫學教育管理,2015,1(3):211-213.
Practice Experience of Bilingual Teaching in Geriatrics Teaching
LIU Xin MA Lan Department of Geriatrics, The Second Hospital Affiliated to Harbin Medical University, Harbin Heilongjiang 150081, China
To develop a comprehensive talent and promote the quality of gerontology graduate student in English, improve medical students of English vocabulary and grammar of the practical application ability, our geriatrics department of Geriatrics and Britain to carry out postgraduate teaching and clinical practice in geriatrics Bilingual teaching. Use paper analysis, questionnaire survey from teaching object, teacher selection and choice of teaching methods and other aspects of the objective analysis, summarized some of the problems that exist in the process of bilingual education in gerontology and geriatrics obtained only by strengthening teachers' teaching English literacy, attention to the training of young teachers and adopt flexible and diversified bilingual teaching methods in order to achieve better results in the conclusion of bilingual teaching
Geriatrics teaching, Bilingual teaching, Teaching pattern, Teaching methods
G643
A
1674-9308(2016)35-0012-03
10.3969/j.issn.1674-9308.2016.35.007
哈爾濱醫科大學附屬第二醫院老年病科,黑龍江 哈爾濱150081
馬蘭,E-mail:lilyma70@163.com