張誼生
上海師范大學人文與傳播學院 上海 200234
從到頂義述賓短語到極性義程度副詞*
——以“之極、至極”和“之至、之致”為例
張誼生
上海師范大學人文與傳播學院 上海 200234
述賓短語副詞化發展的動因與機制,包括句法臨界環境、雙音韻律特征、互補語義基礎和轉喻引申機制。述賓短語副詞化的進程,從先秦到近代,經歷了由述賓短語凝固進而程度化的發展歷程。從近代一直到現、當代,最終從固化短語逐漸虛化成了一系列極性程度副詞。其副詞化表達的方式與功用,涉及到構式化的四字構造、極性化的絕對程度、情態化的主觀強調、和諧化的連用套疊等四個方面。
述賓短語 程度副詞 詞匯化 副詞化
長期以來,由于受“副詞只能充當狀語”的分類標準的影響,一部分只能后補強調程度的副詞,比如“恨透了、忙壞了、想死了”的“透、壞、死”等,其副詞身份一直沒能得到普遍的承認。〔1〕參看張誼生(2000b)以及劉蘭民(2003)、方芳(2006)、葉南(2007)、馬超(2008)、蔡麗(2010)、唐賢清和陳麗(2010)的具體介紹和研究。其實,除了單音節謂詞可以虛化為程度副詞外,一部分含有極性義的述賓短語也能程度副詞化,比如“荒唐透頂、無恥到頂”的“透頂、到頂”,發展到當代漢語,“透頂”已經完成了副詞化,“到頂”也已基本上副詞化了(參看張誼生2008,2013)。只是這方面的研究才剛開始,并沒有得到語言學界的普遍承認。從歷時的角度看,縱觀整個漢語史,其實除了“透頂、到頂”之外,述賓短語“之極、之至、之致、至極”等,也分別在不同歷史時期先后補語化、程度化進而副詞化了,而有關這方面的現象,迄今還沒有相關的研究成果。
因此,本文將依次考察這四個述賓短語副詞化的動因機制、發展歷程及其表達功用。除了前言與結語,本文分為三個部分:首先考察這四個述賓短語發展演化的基本動因;然后描寫述賓短語詞匯化、副詞化的歷程;進而探討此類極性副詞的表達方式與功用。
本文用例大多引自北大語料庫(簡稱為“北庫”)和“漢籍全文檢索系統”,現、當代用例還引自網絡上的新聞報道等。無論是古代的還是現代的例句,本文均標注出處。
述賓短語之所以會向極性程度副詞轉化,關鍵在于結構和語義上正好滿足了一定的條件,大致包括:句法臨界環境、雙音韻律特征、互補語義基礎、轉喻引申機制。
2.1 句法臨界環境
從句法環境看,核心謂詞前后其實都是漢語詞語副詞化的臨界環境,只是不同的位置對原詞語的結構和語義要求不同。就述賓短語詞匯化進而副詞化的臨界環境或者說緊鄰語境(adjacent context)來看,關鍵是該述賓短語須經常出現在帶有程度義的VP(動詞短語)后面。大致有兩種情況:或者充當指稱化謂詞的謂語中心,也就是指稱性述賓短語。〔2〕需要指出的是,漢語史上確實存在大量“A之極”偏正短語,這類短語不在本文研究之列。本文研究的是述賓式“A之極”短語,也只有述賓式,才會最終演化為后補類極性程度副詞。例如:
(1)以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。(《孟子·公孫丑下》)
(2)夫死,羸弱困劣之甚者也,何能害人?有雞太之畜,為人所盜竊,雖怯無勢之人,莫不忿怒,忿怒之極,至相賊滅。(東漢·王充《論衡》)
(3)帝后曰姑,帝堯曰祖,玉笄二八,金波三五。亦既觀止,宜爾家人,移孝致極,推義而親。(《唐代墓志匯編續集》卷七)
(4)清溪秀竹,回開巨石,有趣之極。此中多諸浦澗,傍依茂林,迷不知所通,崎嶇深沈,處處皆然,不但一處。(南朝·謝靈運《山居賦》)或者充當連謂短語之后項謂語,前面的主語可以出現,也可以省略。例如:
(5)皇太后既禮均至極,彌不應殊,謂并應同十二乘通關為允。(《宋書·禮志五》卷十八)
(6)奈番兵攻城緊急,使城中百姓慌亂,君臣朝暮不安致極。日不能食,夜不能寢,人不卸甲,馬
不離鞍,人勞馬乏,越虎城危于累卵,即日可破,軍民旦夕不保。(無名氏《說唐全傳》三十四回)就這兩種分布的語法化環境來看,盡管單項主謂結構也可以轉向述補——主謂關系只要發生語義重心偏移,就會轉向述補,比如“VP甚”、“VP非常”、“VP萬分”等本來都是主謂結構,后來都可以分析為述補結構(參看楊榮祥2005),這四個短語也一樣;但連謂后項無疑是更為典型的副詞化臨界語境。
2.2 雙音韻律特征
詞匯化的韻律要求,就是述語和賓語本身都是一個單音節詞,至于前面的謂詞性主語或者連謂的前項謂語,大都也是雙音節的,以便構成四字格式。例如:
(7)君子黃中通理,正位居體;美在其中,而暢于四支,發于事業,美之至也。(《周易雜說·黃中通理》)
(8)昔先王遠施不求其報,望祀不祈其福,右賢左戚,先民后己,至明之極也。(《漢書·文帝紀》)從上面的分析可以看出,上古時期還有一些謂詞性主語是單音節的,但發展到后來,隨著語義重心的后移,乃至結構關系從主謂、連謂到述補的轉變,幾乎都是“雙+雙”的四字格形式了。
2.3互補語義基礎
導致這四個述補短語副詞化語義的基礎是,述語與賓語在語義上互補:1)述語都具有[+達到]的語義特征,本文只研究“之、至”;2)賓語都具有[+極點]的語義特征,主要是“極、至、致”等。〔3〕此外,“極+至/致”也具有相似的語義基礎,但由于副詞化程度不夠,本文暫不討論。至于“透/到+頂”的雙音節動賓短語,當然也符合述賓短語副詞化的語義要求,相關論述請看張誼生(2008,2013)。例如:
(9)回環四合,曲屋自通;千門萬牖,上下金碧。金虬伏于棟下,玉獸蹲于戶旁。璧砌生光,瑣窗射日。工巧之極,自古無有。(清·況周頤《眉廬叢話》)
(10)孔二爺一看,勝爺衣服尚濕,赤著足,頭發蓬松,狼狽之極。(清·張杰鑫《三俠劍》)
(11)歡天喜地地請客,慷慨大方之至,不過免不得擔心錢包起來了,于是悄悄地上了廁所,瞧了瞧錢包里頭……然后蹣跚著步子哼著歌回家。(北庫《讀者》合訂本)換句話說,述賓短語必須在語義上首先表達“達到頂點、極限”這樣的語義,才能進一步在謂詞后面引申出或者說虛化出表示“極端、極頂、無限”的程度義。
2.4 轉喻引申機制
程度副詞化的一個重要機制,就是同一認知域中逐漸虛化的轉喻,而語義表示具體的空間位移到達頂點、極限,引申出極性程度義,自然也是轉喻。例如:
(12)據說每本訂數最少也在數萬冊以上,實在難得,這使人在稱羨之余,對貴州人民出版社的膽識和卓見也是佩服之至。(北庫《讀書》vol-110)
(13)由此可見,希臘人心目中的愛欲實在是一件偉大之至的事情。它創造宇宙,完滿人生,解脫焦慮,安撫傷痛;它有翼,使人飛舉,它沉著,叫人不離原始根基。(北庫《讀書》vol-110)
(14)莫泊桑由此一躍而為法國文壇的著名作家。連老師福樓拜都不勝感嘆之至。此后短短10年,他以驚人的速度寫了近300篇短篇小說和6部長篇小說。(北庫《讀者》合訂本)
這一組述賓成分從短語到副詞,其演化的過程是在相同的認知域中進行的,發展的過程是相鄰語義的逐漸過渡的漸變,副詞義是對轉化結果的描寫,所以,轉喻機制起了決定作用(Hopper&Traugott 1993: 82-86)。
總之,不管是古代還是近、現代,凡是由[+達到]語義特征的述語與[+極點]語義特征的賓語組成的述賓短語,只要經常出現在[+程度]AP(形容詞短語)或VP(動詞短語)后面充當謂語,就有可能逐漸虛化為程度補語;而結構、語義、韻律及用頻,都是雙音節述賓短語副詞的基本要求。由述賓短語而補語化的“之極、至極、之至、之致”都是各個時期逐漸形成的極性程度副詞。這四個短語副詞化的歷程可以證明,短語的詞匯意義在副詞化歷程中有時能起到決定性的作用。
總體而言,從先秦到近代,“之/至極、之至/致”經歷了由述賓短語凝固程度化的發展歷程;從近代一直到現、當代,固化短語進一步虛化成了一系列極性程度副詞。
3.1 上古的定型化與格式化
“之/至極”及“之至/致”由自由搭配發展為定型的短語,相對而言,“之極、至極”的使用頻率相對要高一些,兩個詞的定型搭配也更常見。例如:
(15)楚隆曰:“三年之喪,親昵之極也,主又降之,無乃有故乎?”(《左傳·哀公二十年》)
(16)老子明無為,無為之至也,即泥洹之極矣。而曾不稱其神通成佛,豈孔老有所不盡。(《弘明集》卷十四)
(17)“至道之王”謂用心至極,行合于道。遭遇變異,改修德教,正其事而異自消。(《尚書·高宗肜日》孔穎達正義)
上面的“之極、之至、至極”都還是述賓短語,只是漸趨定型的格式化尚處在不同階段而已。
3.2 中古的程度化與詞匯化
中古時期,這些述賓短語的語義,開始由空間義轉向程度義;這些固化短語在表程度過程中,逐漸地開始成為韻律詞進而語法詞。例如:
(18)周當二代之流,承凋偽之極,盡禮樂之致,窮制度之理,其文詳備,仲尼因時宜而曰從周,非殊論也。臣聞圣王之化先禮樂,五霸之興勤政刑。(《晉書·郤詵阮種華譚袁甫》列傳二十二)
(19)君長者,故出見。三載勿言,富貴至極。(南朝·劉敬叔《異苑》卷五)總體而言,中古時期這些定型化的四字格表達形式,出現頻率日益增高,凝固的短語也可以向雙音節詞演化,與此同時,在原有極性義的促發下,表極性程度的副詞也開始萌芽了。
3.3 近代的詞匯化與副詞化
發展到近代,性質上韻律詞進一步向語法詞進而準副詞演化,功用上逐漸由結構表程度轉向單詞表程度,也就是副詞化發展,乃至逐漸成熟。例如:
(20)鐵生酒后對胡生道:“你我各得美妻,又且兩人相好至極,可謂難得。”(明·凌濛初《初刻拍案驚奇》卷三十二)
(21)子植書法,駕滌、澄、溫而上,可愛之至!可愛之至!(清·曾國藩《曾國藩家書·勸學篇》)
(22)奉今年二月三日敕,宗廟所奉,尊敬之極,因以名署,情所未安,宜令禮官詳擇所宜奏聞者。
(清·陸心源輯《唐文拾遺》卷十九)
再進一步發展,“A(形容詞)+VO(述賓)”就可以作為一個述程式短語,直接充當定語,“VO”式語法詞能附在“A”后面參與修飾,表明“之至、至極”已更趨凝固、融合,基本上副詞化了。例如:
(23)到那個時候,如果不是積善聚德、忠孝純真之至的人,就不能免除禍害。豈不是百姓沒福,要遭此生靈涂炭的災難么?(明·瞿佑《剪燈新話·富貴發跡司志》)
(24)要知這金鐘兒,是個最有性氣、可惡至極的婊子。第一愛人才俊俏,第二才愛銀錢。他若不愿意的人,雖殺他兩刀,他也不要。(清·李百川《綠野仙蹤》)
無論是尚在副詞化的語法詞,還是業已副詞化的程度副詞,演化中的“VO”都可以與“A”組成述程式短語充當定語。區別在于:詞匯化、副詞化程度越高,與前“A”構成述程式短語充當定語的比率也就越高。隨著副詞化基本完成,發展到現代這類用法已日趨成熟。例如:
(25)啪,于洋的臉上重重地挨了一記耳光,他的眼里噴射出燃燒的怒火,瘋狂之極的造反派見他挨了耳光還不軟,更是火冒三丈,啪,啪,啪,于洋一連挨了8個耳光,可他連眼都沒眨一眨。(張驥良《假戲真做》)
(26)葡總理巴羅佐賽后說,這是一場精彩至極的比賽,國腳們克服了先失一球的心理壓力,苦戰到最后一刻,顯示了強大的戰斗力。(北庫新華社2004《年新聞稿》)
(27)看來這趟冒險之旅果然是奇遇連連,見證了一段感人之致的愛情。《〈夢想世界〉靈異事件雨夜驚現女鬼哭泣》,2012-10-08人民網)
述程式程度定語的普及化,表明“之極、至極、之致”類副詞化程度,都已經相當高了。
3.4 現、當代的副詞化與典型化
發展到現、當代,這四個VO式的副詞化進程進一步加快,大多數基本上已完成詞匯詞的副詞化過程。尤其是這四個副詞構成的“A+VO”短語,都可以充當定語,至此,這些“VO”式肯定是“A”的程度補語,表明副詞化已經完成。例如:
(28)對于寶兒這兩個親昵之極的稱呼林宇還有些不適應,那么叫好像是叫寶貝一樣,這安寶的父母還真會起名字。(《異世大陸》,2012-05-02逐浪小說閱讀網)
(29)皇宮在普通人眼中是人間的天堂,是一個富貴至極的地方,實際上勾心斗角、險象環生,作為人世間地位最高等級的少數人,權欲、情欲在這里得到了無限放大。(《煮酒論史》,2012-01-07天涯社區)
(30)打樁拉網、裝沙扛袋、搬石夯土、開挖溝渠,經過18個多小時艱苦的連續奮戰,終于降服了滾滾洪流,疲勞致極的官兵們穿著滿身泥漿的濕衣服,倒地就睡著了。(《天路飛歌》,2011-09-20人民網)
(31)迪斯尼的全面線衣,外貿原單棉襖外套,古靈精怪可愛之至的帽子手套組合,只怕挑花眼,不怕挑不到哦!(《快來搶啊》,2008-12-31團購網)
需要指出的是,一般部分述賓式程度副詞、準副詞,也可以做狀語表程度。例如:
(32)國中無老少,無貧富,無貴賤,俱有些刀。其刀俱是上等雪花鑌鐵打的,其柄或用金銀,或用犀角,或用象牙,雕刻人形鬼形鬼臉之狀,至極精巧。(明·羅懋登《三寶太監西洋記》三十四回)此類分布,恐怕不是后附類述賓式程度副詞前移的結果,很可能是“至極”還沒有副詞化之前,作為名詞性的述賓短語,發話人用來修飾定語或者直接做狀語,以表示程度。
從副詞化的句法環境來看,這四個述賓短語分別在述賓到補語的位置上逐漸凝固成為漢語極性程度副詞,說明無論是短語還是單詞,雖然它們都不能充當狀語,與通行的副詞定義不符,但就其句法分布、搭配關系來看,顯然也不像一般所認為的那樣是一些“動詞短語”。事實上,在一定臨界語境中,這些成分都已程度不等地副詞化了。所以,可以非常肯定地認為,“之極、至極、之至、之致”與“透頂、到頂”一樣都是漢語中唯補式的程度副詞。
同樣都是表示程度,這一組極性程度副詞具有一系列不同于前加“非常、相當”等程度表達式的獨特之處,而且,與“得+很”“極+了”等后附程度式相比,也有其個性特點。
4.1 構式化的四字構造
從結構上看,由于這一組準副詞形成的臨界語境及其韻律基礎的制約,導致其即使語法化、副詞化之后,在具體使用中,不管是構成單獨的述補短語,還是連謂后項的述補短語,不管是充當謂語還是充當定語,基本上都是四字格形式的。例如:
(33)又諮:既生注仰,豈無應化?若無應化,注仰何益?令旨答:正由世尊至極,神妙特深。但令注仰,自然蒙。若應而後益,何謂至神?不應而益,故成窮美。(唐·《廣弘明集》二十一)
(34)而這回胡適博士卻“能夠用英國話和他們會談”,真是特別之極了。(魯迅《花邊文學》)
(35)演出中,樂團首席青年笛子演奏家唐俊喬獻上了頗具民族特色的笛子協奏曲《愁空山》,笛聲如泣如訴,美妙致極。(新華社2004年《新聞稿》)
在我們所統計的北京大學編制的古漢語語料庫以及陜西師范大學編制的“漢籍全文檢索系統”中,盡管四個詞語內部略有差異,四字格式的總體性搭配模式,仍高達92%,至于現、當代的用例,四字格式的分布率,更是高達98%,尤其是在一些正式的文體中,幾乎是100%。
4.2 極性化的絕對程度
這組述賓式程度副詞語義,全都是表示極性程度的。例如:
(36)只見春秋房官禮部主事司家俊大聲說道:“吳老先生不必狐疑了,嚴太師說他品行卑污,這人必定不堪至極。他一個宰相的品評,還有不公不明處么?”(清·李百川《綠野仙蹤》第三回)
(37)那大的道:“你為什么如此恨他?”那小的道:“我自有一件事,切合至極。”(清·唐蕓洲《七劍十三俠》一百四十一回)
(38)毛某矛盾至極,最終為了孩子,同意二女共侍一夫。于是,荒唐的三方協議產生了。(《第
三者插足妻子簽下荒唐協議兩女“共侍一夫”》,2008-08-01《東方今報》)
前面已經指出,正是因為原述賓短語的語義具有這一語義基礎,所以,副詞化之后自然都會轉向表示絕對程度義。如果我們將觀察的視角進一步擴大到所有可以充當補語的程度副詞就會發現,其實漢語在補語位置上表程度,本來就是基本上只能表示極性程度,不管是單音節的“透、極、死、壞”,還是雙音節的“透頂、絕頂、到頂、極頂”,所表示的幾乎都是絕對化的極性程度義。甚至當代漢語中正在不斷產生和形成中的述補程度表達式,像“X呆了、X斃了、X大了、X翻天”等,也都是表示極性程度的(蔡麗2010)。
4.3 情態化的主觀強調
從語用的角度看,這組程度副詞,幾乎都帶有較強的主觀情態,甚至可以說,大多數都是一種小夸張,而且有些一開始其實就是夸張表達式。例如:
(39)這種話在我們這些飽受殖民主義之苦的人民聽來,簡直荒唐至極!(北庫《讀者》合訂本)
(40)而只要他留得青山在,何愁無大乳女可享!不過,他焉能爽快答應這些逆賊,不免故作暴怒狀道:“悖逆之極!元妃何罪?你等索她何意戎兵相見,禍及弱女,爾等真狗彘不如!”(劉心武《賈元春之死》)
從語義基礎看,正因為是極性程度,所以會帶有很強烈的主觀情態;從句法位置看,漢語句子謂語后面的賓位或補位,往往是語言表達的焦點所在,所以自然是強調的重點。再比如:
(41)偶落一字,義奏曰:“敬畏之極,轍復有此!”(明·嚴從簡《異域周咨錄》)
(42)以熊氏比之掃除漢代經學煩瑣之風闡發周易哲學的王弼和印度大乘佛教中觀宗的創立者龍樹菩薩,而把道生、僧肇、玄奘、窺基等著名的佛學理論家置于不在話下的地步,真可謂推崇至極! (《讀書》vol-082)
(43)那個金發小子胡作妾為不說,竟還如此冒瀆權威和傳統!實是大逆不道之至!(《銀河英雄傳說》第六章)
從書面語言的表達方式來看,正因為具有強烈的主觀性,所以,發話人頻頻使用感嘆號,甚至還在前面插入語氣副詞,后面附加語氣詞。下面諸例都是附加了近代、現代語氣詞的。例如:
(44)不知所為,其有犬馬之決者,仰藥而伏刃,雖加夷滅之誅,何益禍敗之至哉!(東漢·班固《漢書·息夫躬傳》)
(45)褒崇名器所以尊德也。光昭典禮所以飾終也。況天倫之愛親親之至乎!(《唐大詔令集》卷三十二《岐王贈惠文太子制》)
(46)他們是假法真修。氣功不能了生死,是假法。他們卻很認真地修煉,拼命地在那里用功。“一天能賣十個假,十天難賣一個真。”末法的眾生,真是愚癡之極啊!(元音老人《佛法修證心要》)
(47)當他講到但丁對貝亞特麗奇的那段戀情時,大呼“Beatrice!”更是動了感情,這門“歐洲文學史”經他一講,那可真是生動至極啊!(楊苡《也談吳宓先生》)
總之,述賓短語演化而來的這些極性副詞,在句法結構、語義基礎、語用表達的多重作用下,具體使用中,或多或少都會顯示出一定的主觀情態,這也正是這組副詞的特色之一。
4.4 和諧化的連用套疊
這四個述賓式副詞,為了表達的需要,在古代、近代就可以連用、套用或者排比、疊加,總之,四個副詞自身或相互之間,都可以配合起來使用。例如:
(48)“喪禮,哀戚之至也”者,言人或有禍災,雖或悲哀,未是哀之至極。唯居父母喪禮,是哀戚之至極也。既為至極,若無節文,恐其傷性,故辟踴有節筭,裁節其哀也。(《禮記·檀弓下第四》卷十)
(49)形如槁木,心若死灰,無感無求,寂泊之至。無心于定而無所不定,故曰泰定。莊子云:宇泰定者,發乎天光。宇則心也,天光則慧也。心為道之器宇,虛靜至極,則道居而慧生。(唐·司馬承禎《坐忘論》)
(50)侍女歉意道:“此處簡陋之極,蒙公子大駕垂臨,倉濘不及準備,屈尊在此稍坐,乞恕簡慢!”源氏公子心中不安,便說道:“本想常來問候,只因屢蒙見拒,不敢貿然前來相擾。師姑玉體欠安,我未能及時探視,抱歉之至。(《源氏物語》譯文)
(51)小弟本擬竭誠奉拜,實因此間寸步難離,所以早間請令郎再三上復老英雄,請安致意,不恭之至,慚愧之極!”(清·《施公案》四二九回)
而且,這些幾個副詞還可以與其他述賓式程度副詞套疊使用。比如后加“到頂”,例如:
(52)金兵行伍擁有大量奴隸,缺乏軍糧時,仆眾居然也和騾、馬一樣被殺戮作食,真是殘酷之極到頂。《〈金史〉中與岳飛相關宋金戰事描述》,2010-09-17宜人日語學習網)
(53)更可氣的是他的懦弱和猶豫不決,更與第三者結伴出國尋歡,自私至極到頂,正是他和不知廉恥的第三者把積極樂觀的姜巖漸漸推向了萬丈深淵。(《北飛的候鳥一去不返》,2009-01-10新浪博客)
無論是古代的短語,還是現代的述賓式副詞,都可以連續使用,構成排比的篇章。例如:
(54)故繩者,直之至;衡者,平之至;規矩者,方圓之至;禮者,人道之極也。……故天者,高之極也;地者,下之極也;無窮者,廣之極也;圣人者,人道之極也。(《荀子·禮論》)
(55)第一位客人說:“我是坐小汽車來的。”某甲立即用感嘆加贊美的語調說:“啊,華貴之至!”第二位客人聽了,一皺眉頭打趣道:“我是坐飛機來的!”某甲贊曰:“高超之至!”第三位客人眼珠一轉:“我是坐火箭來的!”某甲大喜日“勇敢之至!”第四位客人坦白地說:“我是騎自行車來的。”某甲脫口而出:“樸素之至!”第五位客人羞怯地說:“我是徒步走著來的。”某甲合掌打揖:“太好啦,走路可以鍛煉身體,健康之至!”第六位客人故意出難題:“我是爬著來的!”某甲真是詞匯豐富,立刻恭維:“穩當之至!”第七位客人譏諷地說:“我是滾著來的!”某甲并不臉紅,哈哈大笑“啊,周到之至啊!”(北庫《讀者》合訂本)
由此可見,與一般的后置類極性程度副詞不同,此類述賓式程度副詞具有強調主觀情態、突出表達重點的獨特作用,所以,有時為了特定的表達需要,常常可以互相配合使用。
綜上所述,可以歸結為以下三點:1)副詞化發展的動因與機制包括句法臨界環境、雙音韻律特征、互補語義基礎和轉喻引申機制;2)副詞化的進程,從先秦到近代,經歷了由述賓短語凝固程度化的發展歷程,從近代到現、當代,則進一步從固化短語虛化成了一系列極性程度副詞;3)副詞化表達的方式與功用,涉及到構式化的四字構造、極性化的絕對程度、情態化的主觀強調及和諧化的連用套疊等四個方面。
從上面的分析可以看出,述賓短語只要具有一定的語義基礎,處在相應的句法位置,加上高頻反復運用,其中的一大部分就可以逐漸詞匯化,進而程度副詞化。毫無疑問,從語言類型和語序位置來看,充當狀語表示程度無疑是漢語程度副詞的常態,但也不能忽視有相當一部分副詞可以甚至必須在補語位置上強調極性程度,盡管這類表達方式要受到一些限制并且范圍相對有限。但不管怎么講,研究語言既不能無視例外的存在而一刀切,也不能因例外的出現而推翻既有的普遍規律。科學合理的做法應該是,正視客觀事實及其發展趨勢,修正、補充以往的一些認識和結論,進而總結出更加切合客觀語言事實的規律。以往的研究之所以不愿承認這些表示極性意義的VO式詞是程度副詞,關鍵就是因為充當了補語,與副詞的基本定義不符。〔4〕以往的語法研究,認為漢語的副詞是“只能充當狀語的單一功能前加虛詞”,顯然是過于簡單化了。其實,這種副詞必須唯狀的觀點,顯然是囿于漢語補語自身的語法體系。從類型學角度看,狀語的位置本來就是可前可后的,既然都是強調程度的修飾語,那么,只能后置的“死、壞”、“透頂、到頂”以及“之極、至極、之至、之致”,在性質上與那些既能前置又能后置的“很、極、絕頂、極頂、非常、萬分、異常”應是一樣的,都是程度副詞,只是典型化的程度不同而已;其演化的過程、條件和機制自然各不相同;而且,在補語位置上副詞化的成分所受的限制和制約,要比狀語位置上更為復雜、更加嚴格。
除了上面分析的各種述賓結構之外,還有“之透、至透”這類的用法。例如:
(56)楊益對余靜書,已經沒有了最初的美好想象,一些浪漫的想象在楊益結婚后七年里的每一夜夢境中出現,對象卻并不是枕邊的這個人,醒過來之后的生活日日如一,簡直乏味之透。(《天亮就走人》,2009-08-03人民網)
(57)戴笠對蔣介石的心理、性格的研究,也可謂精細入微,揣摩至透。比如,蔣介石發號施令,一概用“手令”傳達公布,其數量平均每年在10只公文箱左右,可見其數量之多之濫。(《戴笠與蔣介石》,2012-04-04新華網)
不過,由于用頻過低,這些組合至今都還是動賓式固化短語,都沒有詞匯化,也沒有副詞化。此外,漢語“極至、極致”以及“致極”等也具有相似的句法語義特征,只是因為“極”既具有動詞性又具有名詞性,其詞匯化、副詞化的臨界語境不夠典型,上古、中古用例也不是很多,所以,本文沒有展開討論。由此可見,即使有相近的句法、語義基礎,即使也具有相應的雙音節韻律基礎,但缺少了高頻的促發機制,也是難以詞匯化的,更談不上副詞化了。
Cai,Li(蔡麗).2010.Chengdu Fanchou jiqi zai Buyu Xitong Zhong de Jufa Shixian程度范疇及其在補語系統中的句法實現[Degree Category and Its Syntactic Realization in the Complement System in Modern Chinese].Ji’nan Daxue Boshi Xuewei Lunwen暨南大學博士學位論文[Ph.D.dissertation,Ji’nan University].
Fang,Fang(方芳).2006.Xiandai Hanyu Jixianxing Chengdu Buyu de Duowei Kaocha現代漢語極限性程度補語的多維考察[An Analysis of Extreme Complement of Degree in Contemporary Chinese].Sichuan Daxue Shuoshi Xuewei Lunwen四川大學碩士學位論文[Master’s thesis,Sichuan University].
Heine,Bernd,Ulrike Claudi,&Fruederike Hünnemeyer.1991.Grammaticalization:AConceptual Framework.Chicago:The University of Chicago Press.
Hopper,Paul J.,&Elizabeth C.Traugott.1993.Grammaticalization.Cambridge:Cambridge University Press.
Ji,Wei(季薇).2011.Xiandai Hanyu Chengdu Fuci Yanjiu現代漢語程度副詞研究[The Research on Adverbs of Degree in Modern Chinese].Beijing:Guangming Ribao Chubanshe北京:光明日報出版社[Beijing:Guangming Daily Press].
Li,Charles N.2000.Beyond borrowing and interface:Contacted-induced morpho-syntactic changein Chinese.Presented at the 9thInternational Chinese Linguistic Conference.National University of Singapore.
Liu,Danqing(劉丹青).2005.Cong suowei“buyu”tan gudai hanyu yufaxue tixi de canzhaoxi從所謂“補語”談古代漢語語法學體系的參照系[On background of framework for Old Chinese grammatical study:A case of so-called BUYU].Hanyushi Xuebao漢語史學報[The Journal of Chinese History]2005.5:37-49.Shanghai:Shanghai Jiaoyu Chubanshe上海:上海教育出版社[Shanghai:Shanghai Education Press].
Liu,Lanmin(劉蘭民).2003.Xiandai hanyu jixing chengdu buyu chutan現代漢語極性程度補語初探[An analysis of extreme complement of degree in contemporary Chinese].Bejing Shifan Daxue Xuebao北京師范大學學報[Journal of Beijing Normal University]2003.6:115-120.
Ma,Chao(馬超).2008.Jiyu Duiwai Hanyu Jiaoxue de Jixianxing Chengdu Buyu Yanjiu基于對外漢語教學的極限性程度補語研究[The Study of Extreme Complement of Degree Based on Teaching Chinese as a Foreign Language].Shandong Daxue Shuoshi Xuewei Lunwen山東大學碩士學位論文[Master’s thesis,Shandong University].
Peng,Rui(彭睿).2011.Linjie pinlüyu fei linjie pinlü:Pinlüyu yufahua guanxi de chongxin shenshi臨界頻率與非臨界頻率——頻率與語法化關系的重新審視[Critical frequency and non-critical frequency:The frequency-grammaticalization relationship rivisited].Zhongguo Yuwen中國語文[Studies of the Chinese Language]2011.1:3-18.
Tang,Xianqing(唐賢清),&Li Chen(陳麗).2010.“Ji”zuo chengdu buyu de lishi fazhan ji kuayuyan diaocha“極”作程度補語的歷時發展及跨語言調查[The diachronic development and cross-linguistical investigation of“ji”as degree complement].Gu Hanyu Yanjiu古漢語研究[The Study of Ancient Chinese]2010.4:11-19.
Yang,Rongxiang(楊榮祥).2005.Jindai Hanyu Fuci Yanjiu近代漢語副詞研究[The Adverbs in Modern Chinese]. Bejing:Shangwu Yinshuguan北京:商務印書館[Bejing:The Commercial Press].
Ye,Nan(葉南).2007.Chengdu fuci zuo zhuangyu he buyu de buduichen xing程度副詞作狀語和補語的不對稱性[Adverbs of degree as the asymmetry of adverbial and complement].Xi’nan Minzu Daxue Xuebao西南民族大學學報[Journal of Southwest University for Nationalities]2007.5:11-19.
Zhang,Xiusong(張秀松).2011.Duanyu“daodi”xiang shijian fuci de cihuihua短語“到底”向時間副詞的詞匯化[Lexicalization of the phrase“Daodi(到底)”to temporal adverb meaning“in the End”].Yuyan Jiaoxue Yu Yanjiu語言教學與研究[Language Teaching and Linguistic Studies]2011.5:95-103.
Zhang,Yisheng(張誼生).2000a.Lun yu hanyu fuci xiangguan de xuhua jizhi論與漢語副詞相關的虛化機制[Ongrammaticalization mechanisms associated with Chinese adverbs].Zhongguo Yuwen中國語文[Studiesof the Chinese Language]2000.1:3-15.
Zhang,Yisheng(張誼生).2000b.Chengdu fuci chongdang buyu de duowei kaocha程度副詞充當補語的多維考察[A multi-dimensional survey of degree adverbs as complement].Shijie Hanyu Jiaoxue世界漢語教學[Chinese Teaching in the World]2000.2:3-12.
Zhang,Yisheng(張誼生).2008.“Touding”yu“jueding”de jufa gongneng he dapei xuanze“透頂”與“絕頂”的句法功能和搭配選擇[The syntactic functions and collocation choices of“touding”and“jueding”].Yuwen Yanjiu語文研究[Linguistic Research]2008.4:6-13.
Zhang,Yisheng(張誼生).2013.Chengdu fuci“daoding”yu“jiding”de gongneng、peihe yu chengyin:Jianlun cong shubin duanyu dao chengdu fuci de jiegou yu yuyi zhiyue程度副詞“到頂”與“極頂”的功能、配合與成因——兼論從述賓短語到程度副詞的結構與語義制約[Functions,co-ordinations and evolutions of degree adverbs Dàodǐng and Jídǐng:A discussion on the structure from V-O phrase to degree adverb in its semantic constraints].Shijie Hanyu Jiaoxue世界漢語教學[Chinese Teaching in the World]2013.1:27-40.
張誼生,1952年生,上海市人。上海師范大學人文與傳播學院教授,博士生導師,博士點負責人。
From Verb-Object Phrases of Maximality to Degree Adverbs of Extremity:A Case Study on“zhiji1”,“zhiji2”,“zhizhi1”and“zhizhi2”
Zhang Yisheng
College of Humanities and Communications,Shanghai Normal University,Shanghai 200234
The causality and mechanism of the adverbialization of verb-object phrases consist of syntactic critical environments,disyllabic prosodic features,complementary semantic basis and metonymical extension mechanisms.The process of adverbialization of the verb-object phrase from the pre-Qin period to modern times has experienced the development from solidification of the verb-object phrase to the meaning of degree.Since the early modern times,the fossilized verb-object phrases have gradually developed to a series of adverbs denoting extremity.The forms and functions of the expression of these adverbs cover four aspects including the four-word structures,degree of absoluteness of extremity,modality of the subjective emphasis,harmony of intussusceptions.
verb-object phrase;adverbs of degree;lexicalization;adverbialization
H136.1
A
1671-9484(2015)04-0353-10
2014年4月18日 [定稿日期]2014年11月19日
10.7509/j.linsci.201411.029455
*本文曾經在第十五屆近代漢語學術討論會(2012年10月,蕪湖)上報告。根據與會學者與匿名審稿專家的意見,本稿作了全面的修改與精簡。本文是國家社科基金“程度副詞的生成、演化及其當代功能擴展的新趨勢研究”、教育部規劃基金項目(13YJA740079)和上海市哲學社會科學規劃課題(2012BYY002)的專題性成果之一,并獲得上海高校一流學科(B類)建設計劃規劃項目(118-0501)的資助。《語言科學》編輯部也提出了修改建議。對于各項幫助與資助,筆者表示由衷的謝意。