徐曉葭
(上海工商外國語職業(yè)學(xué)院 上海 200000)
淺談歐洲統(tǒng)一語言參考標(biāo)準(zhǔn)在高職高專法語專業(yè)教學(xué)中的應(yīng)用
徐曉葭
(上海工商外國語職業(yè)學(xué)院 上海 200000)
隨著2001年歐洲統(tǒng)一語言參考標(biāo)準(zhǔn)的問世,它已經(jīng)成為了整個歐洲在外語教學(xué)上的指導(dǎo)性文件,并逐步被世界其他國家引入到自己國家的外語教學(xué)中。中國高職高專的法語教學(xué)起步較晚,且長期基本都是參照本科的培養(yǎng)模式,教學(xué)效果并不顯著。歐洲統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的引入可以我們在教學(xué)上提供全新的思路的。
歐洲統(tǒng)一語言參考標(biāo)準(zhǔn) 高職高專 法語教學(xué)
歐洲統(tǒng)一語言參考標(biāo)準(zhǔn),法語一般縮寫為:CECR(Cadre européen commun de référence pour les langues)。它問世于2001年,是由歐洲理事會任命的來自不同歐盟成員國的語言專家經(jīng)過多年的研究、分析和編寫而得出的成果。該標(biāo)準(zhǔn)的制定,旨在為歐盟各國的外語教學(xué)和評估提供一個統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),從而為歐洲各國的語言教學(xué)在課程設(shè)計、大綱制訂、教師培養(yǎng)、教材編纂和語言等級測試方面提供一個共同的基礎(chǔ)和標(biāo)準(zhǔn)。
1.1 CECR的語言能力分級標(biāo)準(zhǔn)
根據(jù)CECR的標(biāo)準(zhǔn),語言能力被詳細(xì)分成三個等級,共六個級別:
第一等:初級使用者(A級),包括入門級(A1)和基礎(chǔ)級(A2);
第二等:獨立使用者(B級),包括進(jìn)階級(B1)和高階級(B2);
第三等:熟練使用者(C級),包括流利運用級(C1)和精通級(C2)。
值得注意的是以上六個級別并不是各自封閉的,我們還可以根據(jù)每一等的標(biāo)準(zhǔn)在其基礎(chǔ)上繼續(xù)進(jìn)行細(xì)分。
1.2 CECR的特點
1)CECR的評價體系可以適應(yīng)于任何一種語言
CECR只是一個標(biāo)準(zhǔn)框架,是可修改和可擴(kuò)展的。因此對語言掌握水平的分級要求并不僅僅只適用于某一種或某幾種語言,而是適用于任何在世界上仍在被使用的語言。因而在地域范圍上,也不會僅僅局限于歐洲,更可以推而廣之地擴(kuò)展到全世界。
2)CECR是完全從語言應(yīng)用能力的角度來評價語言的掌握水平的。
通常中國的語言學(xué)習(xí)者要準(zhǔn)備一項外語考試,總會先關(guān)注:考試要求掌握多少詞匯,多少語法。而CECR在界定每個級別的標(biāo)準(zhǔn)時,淡化了每個級別詞匯語法的掌握要求,而是全面介紹了外語學(xué)習(xí)者使用外語與他人實現(xiàn)有效的交際時所必須學(xué)習(xí)的內(nèi)容,其中包括:必須掌握的相關(guān)知識技能及應(yīng)具備的能力(包括支撐語言的文化因素),交流的情形及交流內(nèi)容涉及的領(lǐng)域等三方面內(nèi)容。
因此,CECR將語言學(xué)習(xí)者的語言能力進(jìn)一步細(xì)分為“一般語言能力”和“語言交際能力”。前者包括語言學(xué)習(xí)者本身的知識、技能、個性、學(xué)習(xí)能力等;后者則包括語言學(xué)能力、社會語言學(xué)能力和語用能力三方面。
3)語言是一種交流的工具
“語言是一種交流的工具”,這句話對我們語言教學(xué)者來說并不陌生,但長久以來,我們一直沒有找到真正有效的教學(xué)方法,來讓我們的學(xué)生學(xué)到的新語言變成他們交流的工具,而不是學(xué)習(xí)和研究的對象。
在CECR中,“語言是一種交流的工具”這一點被充分體現(xiàn)出來,語言就是實現(xiàn)有效交流的載體。CECR十分注重語言的社會效用,即語言的應(yīng)用是以不同的環(huán)境為背景的。因此,它把語言運用的環(huán)境分解成4個方面:個人交際環(huán)境、公共場合的交際環(huán)境、工作環(huán)境和教育環(huán)境。
強(qiáng)調(diào)語言的運用環(huán)境,CECR在“交際教學(xué)法”(approche communicative)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步提出了“行動教學(xué)法”(approche actionnelle),倡導(dǎo)以行動為導(dǎo)向,強(qiáng)調(diào)每一次現(xiàn)實的語言交流都是為了來完成在特定的環(huán)境下的交際任務(wù)。例如:本課要求學(xué)生完成的任務(wù)是“成功完成一次日常采購”,接下來所有教授的詞匯,語法,表達(dá)方式,所做的聽說讀寫練習(xí)都是圍繞著完成這次任務(wù)而展開;目的就是在本課完成時,語言學(xué)習(xí)者有能力可以獨立完成一次日常采購。
2.1 提供了合適的教材
教材是教學(xué)方法最直接的載體。高職法語教學(xué)在我國起步晚,發(fā)展歷史短,在以往基本都是參照本科法語專業(yè)的培養(yǎng)模式。在教材的選擇上,也是采用本科專業(yè)由我國自己編寫的法語教材。本科教材的特點是:語法點詳細(xì)全面,且課后多會有大量的語法練習(xí)。針對學(xué)習(xí)基礎(chǔ)和接受能力較好的本科學(xué)生,這些教材無疑是很合適的。但高職高專學(xué)生的基礎(chǔ)比較差,學(xué)習(xí)的意志力也不夠,情緒化較強(qiáng),雖然對感興趣的東西學(xué)習(xí)積極性較高,卻隨時會因為學(xué)習(xí)內(nèi)容的枯燥和超出其能力的難度而喪失學(xué)習(xí)的興趣。因此這樣的教材就稍顯單調(diào),容易使學(xué)生的積極性受到制約,產(chǎn)生厭學(xué)情緒,出現(xiàn)想要放棄學(xué)習(xí)的想法。
自CECR問世和廣泛應(yīng)用以來,法國出版的原版教材都已經(jīng)直接用CECR作為教材的指導(dǎo)思想和等級劃分標(biāo)準(zhǔn)。相較于我們自己編寫的本科教材,這些教材的共同特點:語言地道生動,語法簡潔,所有的單元都按主題組織起來的,低級別的教材都是從貼近生活的“衣食住行”開始。這樣的教材簡潔不枯燥,實用性強(qiáng),更容易培養(yǎng)和激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
2.2 有利于提高口語,有利于樹立學(xué)生學(xué)習(xí)的自信心
“學(xué)生開口難”是我國外語教學(xué)中長期困擾老師的一個問題。雖然我們一直致力于培養(yǎng)學(xué)生“聽說讀寫”各方面的能力,但“聽說”能力的培養(yǎng)相較于“讀寫”始終顯得薄弱一些。這一點上,CECR恰恰給我們提供了有力的補充。基于CECR對交際能力的重視,口頭表達(dá)與理解能力的訓(xùn)練在CECR的配套教材中占有相當(dāng)重要的篇幅。每本教材都配有豐富的原創(chuàng)音頻與視頻資料,使學(xué)生從學(xué)習(xí)的第一天起就逐步養(yǎng)成開口交流的習(xí)慣。能用法語做口頭交流,即使是最簡單的表達(dá),對提高和樹立學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣和自信心都有著莫大的促進(jìn)作用。
雖然CECR的教材有許多優(yōu)勢的地方,鑒于高職高專學(xué)生的特點和學(xué)習(xí)能力,教師在應(yīng)用時仍有一些需要特別注意的地方。
3.1 補充內(nèi)容的選擇
雖然CECR的教材在A1級的每個單元后面都會有小部分語音內(nèi)容,但顯然這極小的篇幅是不夠的,尤其對于像中國學(xué)生這樣的母語與法語相距甚遠(yuǎn)而之前又幾乎沒有接觸過法語的學(xué)習(xí)者。因此,在正式開始學(xué)習(xí)之前,補充一定的語音知識是非常有必要的:法語的基本因素,字母與常見字母組的發(fā)音,基本的發(fā)音規(guī)則等,并配上一定的拼寫語音練習(xí)。尤其對于受方言影響較重的學(xué)生,要特別幫助其糾正困難發(fā)音。值得一提的是:發(fā)音規(guī)則的講解不宜過細(xì),尤其是不要出現(xiàn)過多不符合發(fā)音規(guī)則的“特例”單詞,以免記憶過于繁復(fù)而影響學(xué)生對正常規(guī)則的記憶。
CECR教材的另一個特點是擴(kuò)展性強(qiáng),主要原因還是因為每個單元都是圍繞某個特定“主題”而展開。例如:單元主題是“日常購物”,對話內(nèi)容可能是商討買什么食物,有限的篇幅中可能只涉及到某幾樣食物。這時作為教師,就應(yīng)當(dāng)適當(dāng)?shù)匮a充給學(xué)生一些同類的詞匯,以幫助學(xué)生進(jìn)行分類記憶和做會話練習(xí)。但同時要注意考慮到學(xué)生的接受能力,補充內(nèi)容不宜過多。
3.2 進(jìn)度的把握
CECR問世時的初衷是針對歐洲的外語教學(xué),歐洲學(xué)生身上有兩個明顯的特點:第一,他們的母語之間的關(guān)系相近,來自同一語系或鄰近語系;第二,由于歐盟一體化進(jìn)程的深入,歐洲常用的語言在歐洲人生活中出現(xiàn)的頻率都頗高,極少出現(xiàn)像中國學(xué)生這樣在學(xué)習(xí)之前完全沒有接觸過“目標(biāo)語言”的情況。因此完全按照教材原先要求的進(jìn)度來進(jìn)行我們的教學(xué)是不行的。
在控制教學(xué)進(jìn)度的時候首先要考慮到高職高專學(xué)生的理解與接收能力。由于CECR注重的是語言的實際應(yīng)用能力,每單元都有豐富的聽力和表達(dá)練習(xí)。這些恰恰對提高學(xué)生的聽說能力有很大的益處。因此在教學(xué)過程中,應(yīng)該留出更多的時間來讓學(xué)生做口頭和書面表達(dá)的練習(xí)。花在講解詞匯法語法上,更不要因為要趕教學(xué)進(jìn)度只顧講解課文語法,而砍去讓學(xué)生做練習(xí),尤其是做口頭練習(xí)的時間。
3.3 語法的講解
對于中國學(xué)生而言,CECR的教材最薄弱的環(huán)節(jié)應(yīng)該就是語法部分了。由于法語的語法體系復(fù)雜,與中文的差別又較大,傳統(tǒng)的語法教學(xué)在多年的教學(xué)實踐中一直很受重視,其優(yōu)勢便是語法講解全面、系統(tǒng)。這一點,在大多數(shù)中國出版的法語教材上都能體現(xiàn)出來。這些教材就是以語法點的難易程度為的。
而在CECR的教材中,編排線索是交流的主題內(nèi)容,語法是為語言表達(dá)來服務(wù)的。在這種情況下,語法的講解難免會缺乏系統(tǒng)性,同一個語法點可能會分散在幾個級別的教材中。比如:條件式,整個條件式現(xiàn)在時和過去時的全部用法要跨越A1,A2和B1三個級別。加上高職高專的學(xué)生并不具備自我梳理知識的能力,在教材外對某些語法點做適當(dāng)補充的系統(tǒng)講解還是有必要的。
CECR的引入為高職高專的法語教學(xué)提高了一條嶄新的,更可行的指導(dǎo)思路。但這種“引入”并不是單純的生搬硬套,它同樣需要我們更好地了解和結(jié)合學(xué)生自身的特點,使用更適合他們的教學(xué)形式和方法,從而真正做到“因材施教”,來取得更理想的教學(xué)效果。
歐洲理事會文化合作教育委員會.歐洲語言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評估.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.
王明利編.法語教學(xué)理論與實踐.外語教學(xué)與研究出版社.2009.
薛巧鈺.淺談高職高專法語精讀語法教學(xué).《青年與社會》2013年第3期
徐曉葭(1984-),女,漢族,上海工商外國語職業(yè)學(xué)院法語系主任助理,碩士,法國巴黎八大對外法語教學(xué)碩士,復(fù)旦大學(xué)法語本科。主要從事法語教學(xué)研究。