Forgive Your Inner Darkness
Once upon a time there lived a woman who had a bad temper. She screamed at and scolded everyone around her. For most of her life she believed the fiery① rage inside her was everyone else’s fault.
She went to see a well respected Buddhist monk to ask for advice. The monk told her to take a large clay jug from his kitchen, fill it with water, and stand outside on the sidewalk in front of his house. \"It’s hot outside, and that’s a busy sidewalk with lots of pedestrians,\" the monk told her as he pointed out the front window of his house. \"When a pedestrian passes, you must offer them a glass of water. Do this until there is no rage left inside you.\"
Until this afternoon when a burly man walked up, snatched the water jug out of her hand, drank directly out of it, and then tossed the jug on the ground as he continued on his way.
T he rage wit hin t he woman skyrocketed② into an irrepressible③fit. Unable to contain herself, she picked-up the clay jug off the ground and, with all her might, threw it at the burly man as he walked away. It was a direct hit. The jug shattered into pieces over the back of his head and he fell to the ground, unconscious and bleeding④.
A s the woman’s rage subsided, she realized the magnitude⑤ of what she had done and began to cry. She used a payphone to call 9 1 1 and report the incident. An ambulance and two police cars arrived at the scene moments later. As the EMTs strapped the burly man into a stretcher, the police handcuffed his arms and legs to the stretcher. Then one of the police officers walked over to the woman, who was still crying, and said, \"The city owes you a big ’thank you.’ That man has been on our most wanted list for over a year now. He is a primary suspect in multiple murder cases and violent robberies.\"
S omet i mes our dark nes s inadvertently leads us to do things that impact the world in a positive way, just as our unconditional love sometimes forces us to overlook the criminal standing before us.

從前有個(gè)脾氣很壞的女人,她總是對(duì)著身邊的人大嚷大叫,認(rèn)為她生氣都是因?yàn)閯e人的錯(cuò)。
于是,她去向一位德高望重的高僧尋求建議。高僧讓她從廚房取了一個(gè)很大的裝滿(mǎn)水的陶壺,提著站在外面的人行道上。“外面很熱,行人很多。”高僧指著窗戶(hù)外說(shuō),“每一個(gè)行人經(jīng)過(guò)你身邊時(shí),你都要給他們一杯水,直到你心中沒(méi)有怒火為止。”

有一天下午,一個(gè)粗魯?shù)哪腥俗哌^(guò)來(lái),一把從她手里搶過(guò)陶壺,一口氣喝完了里面的水,把壺扔在地上,徑直離開(kāi)。
女人怒火中燒,終于抑制不住怒氣發(fā)作起來(lái)。她撿起地上的陶壺,用盡全力擲向那個(gè)男人。陶壺直接命中了男人的頭部,碎成一片一片,男人也倒地昏迷流血不止。
女人怒氣平息了,同時(shí)也意識(shí)到自己犯了一個(gè)多么大的錯(cuò),于是哭了起來(lái)。她用公用電話(huà)叫了911,報(bào)告了這起事故。不久,一輛救護(hù)車(chē)和兩個(gè)警察來(lái)到現(xiàn)場(chǎng)救護(hù)車(chē)把男人抬上了擔(dān)架,同時(shí)警察也銬上了那名男子的手腳。然后其中一個(gè)警察走到哭泣的女人身邊說(shuō):“這個(gè)城市欠你一聲‘謝謝’。”那個(gè)男人是一年多來(lái)我們最想抓到的罪犯。他犯了很多搶劫殺人的勾當(dāng)。
有時(shí)我們內(nèi)心的黑暗會(huì)毫無(wú)預(yù)警地指引我們?nèi)プ鲆恍┯绊懯澜绲姆e極的事,就像我們無(wú)條件的愛(ài)時(shí)常會(huì)讓我們忽略那些發(fā)生在我們面前的罪惡。