Mother or Girlfriend? There Is a Correct Answer
If forced to choose, would you save your mother or your girlfriend from a burning building?
It’s a classic sticky① question in China. And this year, it was a key part of China’s national judicial examination, posed to future lawyers and judges. Those who pass the test are allowed to practise law in China.
China’s ministry of justice later posted the \"correct\" answer: exam writers are duty-bound to save their mothers. It would be a \"crime of nonaction\" to choose romantic love over filial② duty.
But the answer isn’t so obvious to Chinese internet users.
\"It is ridiculous to equate the obligation to support one’s parents with the obligation to rescue others in an emergency,\" complained one.
Others asked what they would do when facing the burning building question. Most of the time, motherly love appeared to win out.
\"I would definitely save my mother first,\" said another. \"Apart from the legal reasons, my mother raised me. Plus my girlfriend is younger, which means she has a better chance of escaping the fire on her own.\"
Sadly, we don’t get to witness his girlfriend’s reaction to his comment.
Should a woman save her father or her boyfriend first? Something for the future judges and lawyers to write about in next year’s exam, perhaps.

如果非要你做出選擇的話,你會先從著火的大樓里救誰?母親還是女友?
在中國,這是個超級讓人頭疼的問題,而今年國家司法考試卻將這個“重量級問題”拋給了未來的律師和法官。
隨后中國司法部對此給出了“正確”的答案:救母親是義不容辭的。如果你選擇救女友,那么你很可能被判“不作為罪”。
但是并不是所有的中國網民都贊同這個官方答案。
有網民抱怨說:“把支持父母的義務和在危急情況下救人畫等號真是太可笑了。”
大多數情況下,在先救母親還是先救女友這個問題上,母愛總是能勝出。
“我肯定會先救我媽的”還有人說,“不只是法律義務,最主要的是媽媽養育了我。而且我女朋友那么年輕,她從大火中逃出來的可能性會更大點。”
可惜我們看不到他女友聽到這番評論之后的表情。
如果是一個女人遇到了這樣的問題,那么她應該是先救父親還是先救男友呢?也許明年的考題中就會出現這個問題了,讓我們拭目以待吧!