999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國學界視野下的E.M.福斯特研究

2015-04-29 00:00:00林曉青
名作欣賞·評論版 2015年5期

摘 要:英國小說家愛德華·摩根·福斯特為中國讀者所了解已有三十年, 中國學術界對他的認識也經歷了一個從片面到多元、從單一到豐富、從零散到系統的逐漸深化的過程。中國學界對于福斯特的系統化的研究興起于上世紀80年代,進入21 世紀后, 達到高潮,吸引了許多研究者參與討論。梳理這一研究歷程并揭示其特點, 對于全面認識福斯特乃至發現中國文學批評的某種趨向, 都有一定的意義。

關鍵詞:福斯特 漢譯 研究

愛德華·摩根·福斯特(Edward Morgan Forster,1879—1970)是20世紀英國最杰出的小說家、散文家之一。在英國,福斯特是與詹姆斯·喬伊斯、D.H.勞倫斯、弗吉尼亞·伍爾夫齊名的小說家之一。但是在中國,長期以來讀者對他卻是比較陌生的。雖然早在20世紀20年代參加著名的布魯姆斯伯里團體(Bloomsbury Group)的聚會時,福斯特就曾經與徐志摩、林徽因、凌叔華等人有過接觸,不過他們似乎對他并不特別感興趣。1941年,福斯特與蕭乾相識,與他展開了一段彌足珍貴的友誼。{1}1942年與在劍橋的國王學院的葉君健也有過一些交往。不過1949年以后,由于政治原因,福斯特和中國的聯系基本中斷了。直到1981年,廣州花城出版社內部發行《小說面面觀》中譯本時,中國讀者才真正開始了解這位“遲來的作家”。

福斯特進入中國,始于戴鎦齡、吳志謙等人的轉譯介紹。1956年,他們翻譯了蘇聯文學家阿尼克斯特所編著的《英國文學史綱》一書,交由人民文學出版社出版,書中簡單介紹了福斯特其人及其作品。十五年后的1981年,廣州花城出版社出版了福斯特的《小說面面觀》,由郭麗鴻翻譯。此外,在《國外社會科學著作提要》中提及,D.B.阿尼金曾介紹了福斯特傳記《E.M.福斯特的一生》。直至1984年,《外國文藝》第4期才對這部小說理論著作進行了全面的介紹。

《小說面面觀》是福斯特在中國最先為人所知,可能也是最為人熟知的作品。從1981年至今,它一共有過四個譯本。{2}其后,隨著兩部根據他的小說改編的電影《印度之行》和《看得見風景的房間》的上映,在1988—1992年的五年間,出現了一次福斯特譯介高潮,他的六部小說中有三部在這一時期先后被譯介到中國。1988年,重慶出版社首先推出了《印度之行》(石幼珊等譯),中國文聯出版公司則推出了《天使不敢涉足的地方》(林林和薛力敏譯)。1989年,《露西之戀》(即《看得見風景的房間》,李輝譯,中國文聯出版公司)出版。1990年,北岳文藝出版社推出《俯瞰美景的房間》(俞寶發譯)。安徽文藝出版社則在這一年推出了福斯特選集,第一本為《印度之行》(楊自儉、邵翠英譯) ,第二本《看得見風景的房間》(李瑞華、楊自儉譯)于兩年后(1992年)出版。1990年,漓江出版社也出版了《印度之行》(張丁周、李東平譯)。不過,這一時期雖然譯本眾多,但并不全面。譯者過于把注意力集中在《看得見風景的房間》和《印度之行》上,使得這兩部小說在五年間就各自有了三個不同的譯本,而其他三部:《霍華德莊園》《最漫長的旅程》和《莫瑞斯》卻被忽視了。此后,雖仍有福斯特小說中譯本面世,但都是《看得見風景的房間》和《印度之行》的重譯。{3}《莫瑞斯》的中譯本直到2002年才出版(文潔若譯,文化藝術出版社)。2009年8月,人民文學出版社出版了蘇福忠譯的《霍華德莊園》和《最漫長的旅程》。至于他的散文和短篇小說,雖然數量眾多,但迄今沒有引起中譯者太大的興趣。散文的翻譯僅見《現代的挑戰》{4}和《福斯特散文選》{5}。而短篇小說方面,目前也只有人民文學出版社出版的《福斯特短篇小說集》(谷啟楠譯)、《福斯特讀本》(馮濤等譯,其中收錄了福斯特的幾篇短篇小說)等。另外,福斯特生前一直禁止別人將他的小說拍攝成電影,但是在中國,他的小說的流行在很大程度上卻要歸功于由他的作品改編的電影。

在福斯特的作品被翻譯成中文的同時,一些評介性的文章也以譯序、譯后記或前言的形式出現。不過,它們中的大部分都是對福斯特生平和作品的介紹,往往流于粗略和膚淺,但是葉君健為1990年楊自儉譯《印度之行》所寫的序、楊本人的譯后記及所附福斯特研究專家J.S.馬丁(John Sayer Martin)的文章《論〈印度之行〉》,文潔若翻譯的《莫瑞斯》中由P.N.費爾班克所寫的導言以及她自己所寫的譯后記等,這些文章不僅對理解《印度之行》和《莫瑞斯》具有很高的參考價值,而且對理解福斯特本人的思想、了解他的作品全貌也有所幫助。

在研究專著方面,目前國內的相關論著極少,李建波《福斯特小說的互文性研究》和陶家俊的《文化身份的嬗變:E.M.福斯特小說和思想研究》分別從互文性和文化研究方面對福斯特的創作進行了研究。

國內早期對福斯特的研究大多屬于介紹的性質或者淺層次的分析。最早的是《國外文學》1982年第4期丁明淑發表的《從景物描寫看〈印度之行〉的創作思想》和譚黎發表的《淺談〈印度之行〉的情節》。此外還有1987年第2期《外國文學》上李輝翻譯的短篇小說《野餐》及譯者的評論文章《福斯特及其〈野餐〉中的性意識描寫》、王家湘的《愛·摩·福斯特》,1989年《南京師范大學學報》第2期上程愛民的《現實主義與現代主義的兼容并蓄——試論福斯特的〈一間可以看到風景的房間〉》等。

到了20世紀90年代以后,這方面的研究相對深入了一些,大致可以分成四個研究方向:

一、后殖民主義研究;二、“聯結”主題研究;三、文化研究;四、小說理論、藝術等方面研究。分別反映在從后殖民主義研究的角度闡釋《印度之行》(這顯然與后殖民主義在20世紀90年代在中國的傳播有著直接的關系);研究《霍華德莊園》《印度之行》等小說中反映的“聯結”主題;從文化研究的角度分析《天使不敢涉足的地方》《看得見風景的房間》和《印度之行》;其他則是關于福斯特的小說理論研究、性別研究和電影改編等方面的研究。而對《最漫長的旅程》這部自傳性很強的作品以及福斯特的短篇小說的解讀就很少或幾乎沒有。

一、后殖民主義研究

側重對愛德華·摩根·福斯特創作中的后殖民主義研究是目前福斯特研究的特點之一。2000年第3期《外國文學》上,張中載發表了《〈印度之行〉不和諧的雙聲:反殖民主義與殖民主義話語》,他指出,福斯特在揭露英國殖民統治黑暗的同時,仍然擺脫不了根深蒂固的種族優越感而對印度人進行歧視性的描寫。駱文琳于2003年在《四川外語學院學報》發表的《解讀〈印度之行〉中的殖民主義意識》中認為福斯特的《印度之行》不僅蘊涵著鮮明的反殖民主義思想,而且還具有濃厚的殖民主義意識。通過從景物描寫、人物刻畫以及話語分析可以發現蘊涵在作品中的殖民主義意識。陶家俊認為,《印度之行》中阿齊茲的民族—國家意識的形成,說明啟蒙理性不僅是推動歐洲現代性的動力,也是后殖民話語中后殖民知識分子反抗殖民霸權、重寫殖民遭遇中的主奴關系、形成民族—國家意識的催化劑。民族—國家意識是后殖民特定歷史階段的產物,其本身的歷史性說明了后殖民話語的歷史性和異質性。此外,還有學者從世界文學中的“印度書寫”出發,將《印度之行》與吉卜林的《吉姆》相比較,通過比較吉卜林和福斯特對印度不同時期殖民官員的描述,從后殖民主義角度揭示文化霸權指引下的文學活動,以及西方作家本身存在著的種族與階級意識歧視與偏見。

二、“聯結”主題研究

“聯結”主題研究也是目前國內福斯特研究中較熱的領域。阮煒早在1988年就在《四川師范大學學報》(社會科學版)上發表了《〈霍華德莊園〉的“連接”主題》。李建波、岳峰、龍艷等則從婚姻問題入手,分析了《霍華德莊園》中的“聯結”。駱文琳在《外國文學研究》1999年第2期上發表《迷惘與隔膜的〈印度之行〉》,對這部作品中的三對主要人物所處的背景及關系作了深入剖析,說明福斯特所向往的“聯結”仍十分艱巨,《印度之行》所顯示的只是迷惘的道路和隔膜的心靈。丁建寧在《〈印度之行〉中的統一性》中指出,作家在《印度之行》中對“統一性”這個主題作了深入的探討,將統一性歸結為人與人之間真誠的聯結、人與自然的合一、人自身精神與肉體的有機統一這三個方面。

三、文化研究

從文化批評的視角研究福斯特及其創作也是當前國內研究的一個熱點。李建波在《跨文化障礙的系統研究:福斯特國際小說的文化解讀》中對《天使不敢涉足的地方》《看得見風景的房間》和《印度之行》進行了深入剖析,在揭示福斯特三部國際小說時代特征的基礎上,挖掘原本隱藏于小說情節中的跨文化思索脈絡。岳峰則主要從文化批評的角度解讀了福斯特以《霍華德莊園》和《印度之行》為代表的幾部長篇小說,以文化為切入點,參照互文性、比較哲學、人類文化學以及精神分析法等視角,從形式各異的具有“發育不良的心”的英國人形象、以婚姻為載體的“聯結”以及“聯結”的最終尷尬等三個方面,分析研究福斯特小說思想發展嬗變的歷程,通過對作品的剖析,在更深的辯證層面上揭示福斯特小說中包含的文化和思想,對福斯特式的“聯結”觀和他的雙重文化身份進行深層次的探析,進而揭示了福斯特式的自由—人文主義聯結觀所隱含的政治意識與英國中產階級和帝國主義文化霸權之間的關系。

四、其他

《小說面面觀》介紹到中國后, 其中提出的“扁平人物”和“圓形人物”的概念言簡意賅,別具一格,影響頗大。國內學者借用“圓形人物”和“扁平人物”來分析國內外文學作品中的具體人物,同時對他們提出疑義,進行修正、補充,進而提出自己的人物類型。比如劉再復發表在《當代文藝思潮》1985年第6期上的《圓形人物觀念與典型共名觀念》。劉再復將“圓形人物”的觀念與何其芳的“典型共名說”結合起來,對小說的人物形態進行了更詳細的分析。馬振方在《文藝理論與批評》1987年第5期上發表的《論小說人物形態》對劉再復一文作了修正,進而提出“尖形人物”說。問題是,不少研究者往往把注意力只集中在“圓形人物”和“扁平人物”這兩個概念上,而忽視了《小說面面觀》中對故事與情節的區別、寓言小說的特征、敘述的時間順序、模式和節奏等所作的精辟論述。進入20世紀90年代以后,學者們開始從敘事學的角度對福斯特的小說理論進行研究。王麗亞在《外國文學》2004年第4期上發表《E.M.福斯特小說理論再認識》一文。她指出,20世紀80年代以后,隨著理論界對英美小說理論的不斷深入了解和批評,福斯特提出的“圓形人物”和“扁平人物”論受到強烈質疑,這在一定程度上忽視了福斯特小說理論的其他一些重要觀點。因此,作者在文中重新審視了福斯特提出的小說“圖式”與“結構”觀點,揭示福斯特提出的以讀者為中心的小說觀點與19世紀傳統小說批評之間的沖突,在說明福斯特的現代意識的同時,展現了形式主義小說理論內部的差異和發展。

福斯特的六部長篇小說中有五部被改編成了優秀的電影(《天使不敢涉足的地方》《莫瑞斯》《印度之行》《看得見風景的房間》《霍華德莊園》),這充分顯示了其小說所具有的明顯的電影化傾向。福斯特的小說具有許多電影化因素,如視覺造型性、人物電影化及情節的復雜多變性等。這使得有些研究者開始關注福斯特的小說以及由它們所改編的電影所具有的獨特的審美價值和藝術內涵,如陳潔《論福斯特小說的電影化》、劉業超《殖民主義精神黑洞中的陽光——析英國電影〈印度之行〉》等。

福斯特與亨利·詹姆斯、康拉德一樣,是英國小說從傳統到變革時期的作家,他的作品不僅繼續了英國風俗小說的傳統,也汲取了象征主義手法。金光蘭從書名人名象征、結構象征和背景象征等三個方面論述了《印度之行》的象征藝術,認為它不僅具有結構上的重要性,而且富有哲理;不僅營造了作品的氣氛,而且深化了作品的主題。龍艷則通過對《霍華德莊園》中的房屋、雨傘、寶劍、汽車等意象編排和具有象征意味的情境描寫的解讀,來解析隱藏在這些意象之后的被作者賦予更深刻的社會的人文的象征意義,認為福斯特借此意象微妙地揭示了現代文明的兩難境地:物質生產與精神文明的矛盾、冷酷的工商規則與溫情脈脈的人文主義的沖突以及人與自然的日益疏離和工業化、機器文明與城市化進程對寧靜的傳統鄉村生活秩序的壓迫性沖擊的憂慮。

福斯特作品的性別研究在近年來也取得了一定的成果。索宇環在《解讀〈印度之行〉的性別政治》中指出在福斯特的眼里,英國和印度的關系變成了男人和女人的關系的比喻。性別的高下之分和種族的優劣之別相互融合,巧妙地服務于小說作者意識形態的抒發。駱文琳則通過對小說《莫瑞斯》男主人公莫瑞斯對自身同性戀身份的接受和認同過程以及在追求個性解放的過程中所獲得的精神成熟,揭示了作者反對理性、道德對人性的干預,主張回歸人的自然本性的性倫理道德傾向以及對情與性的和諧生活的追求。許婭從互文對話的角度對小說和電影《莫瑞斯》進行比較研究,通過考察影片在塑造克萊夫這一人物形象上對小說文本所作的修改、增刪來討論二者在同性戀身份建構方面所涉及的社會歷史根源、個人創作意圖和相應敘事模式;借助影片對“恐同”社會情緒的強調及對克萊夫作為受害者身份的重塑,反觀小說在克萊夫身份建構問題上所存在的表面矛盾性和深層統一性,進而揭示小說對柏拉圖式同性戀觀進行嘲諷和批判的實質。

還有一些研究者也推進了國內的福斯特研究。如殷企平的《福斯特小說思想蠡測》,通過對福斯特小說思想及其根源的系統分析,審視他的哲學觀、社會觀和藝術觀,說明了他如何把新柏拉圖主義的宇宙觀移植到了自己的小說美學體系里。在眾多的研究者中,比較突出的還有李建波。20世紀90年代至今,李建波先后在《外國文學評論》和《外語研究》等刊物上發表了七篇文章,分別論述了《印度之行》的婚姻母題、《最漫長的旅程》和《霍華德莊園》的原形與主題、國際小說的文化解讀及其小說間的互文性、用拉康心理分析理論解讀《最漫長的旅程》等。2001年,又以《科學和神學不敢涉足的地方》為博士論文題目對福斯特小說的互文性作了專門的探討,隨后出版了英文專著《福斯特小說的互文性研究》。

福斯特傳入中國的時候,人們正處在“文革”過后心理疲憊期與物質增長亢奮期的交錯之際,因而他作品中優雅文風之中的深刻性于中國的讀者而言難免有隔靴搔癢之感。與同時代的康拉德、喬伊斯、伍爾夫等其他現代作家相比,福斯特不比他們新穎和前衛,卻又不似狄更斯、哈代等傳統作家般通俗,因而既不能在求新的讀者中引起關注,也不能抓住持有傳統趣味的讀者。但是,通過研究者三十年的努力,福斯特對中國讀者來說,逐漸由陌生變得熟悉了。但遺憾的是,這樣的一個過程似乎只發生在外國文學研究者的筆頭;在普通讀者那里,他始終顯得很陌生,由其作品改編的電影的名氣卻遠遠超過了作家本人。

縱觀中國三十年來的福斯特研究,尤其是最近十年,國內的福斯特研究呈現出迅速發展的態勢,這不僅表現在相關研究論文數量的急遽增加,更表現在這些論文的研究方法和視角的多元化上,開拓出不少新的研究領域。從目前國內外幾部較好的文學史中對福斯特的介紹來看,無論是李賦寧主編的《歐洲文學史》、王佐良主編的五卷本《英國文學史》,還是吳元邁主編的《20世紀外國文學史》,都肯定了福斯特在20世紀英國文學史上的重要地位。但是,在取得豐碩成果的同時,還有很多研究空白可以填補。例如福斯特的第三部短篇小說集《來生》還沒有被譯介,關于福斯特的研究專著或論文集在國內還難尋譯本。在作品研究方面,研究者涉及的也只是福斯特整個作品中的一部分,主要集中在長篇小說和理論著作上。與國外福斯特研究情況相比,國內對福斯特作品研究的方法還比較有限,缺乏系統深入的研究,尤其缺乏對福斯特短篇小說創作的系統研究。總體而言,國內的福斯特研究并沒有顯出太多的新意,或者說還相對比較滯后,文本過分集中在《印度之行》和《霍華德莊園》上,研究對象相對單一。似乎談到《印度之行》就必說后殖民主義,說起“聯結”也定是發生在霍華德莊園,對福斯特的短篇小說與散文的研究卻少得可憐,這免不了暴露出國內學者研究興趣的局限。此外,對于這個和中國頗有淵源的作家來說,迄今仍缺乏中國視角的研究。不過,盡管存在這些問題,卻仍然可以看到,學界對他創作的基本特征的把握是準確的,國內的福斯特研究也取得了一定的成果,越來越多的研究者開始加入這個隊伍,并已形成一個良性的發展態勢。■

{1} 《世界文學》(1988年第3期)上曾刊登過兩人之間的47封書信,由《人民日報》的記者李輝翻譯,蕭乾還為其加了幾十條注,并在同一期上發表《以悲劇結束的一段中英文學友誼——記愛·摩·福斯特》。

{2} 第一個譯本是1981年廣州花城出版社內部發行的譯本,1982年、1983年重印。1984年花城出版出版了蘇炳文的譯本(1987年又出版了修訂本,蘇炳文譯,黃錫祥校)。1990年,上海文藝出版社的《小說美學經典三種》中有方士人的譯本。

{3} 1996年上海譯文出版社出版了巫漪云的《看得見風景的房間》,第二年出版了精裝本。2005年和2007年,巫漪云又兩次將其重譯出版。2003年譯林出版社出版了楊自儉的《印度之行》重譯本。

{4} 李向東譯,1991年花城出版社出版,1998年作家出版社又再版了該譯本。

{5} 李輝譯,1994年百花文藝出版社出版。

參考文獻:

[1] 張中載.《印度之行》不和諧的雙聲:反殖民主義與殖民主義話語[J].外國文學,2000(3).

[2] 駱文琳.解讀《印度之行》中的殖民主義意識[J].四川外語學院學報,2003(3).

[3] 陶家俊.啟蒙理性的黑色絮語——從《印度之行》論后殖民知識分子的民族—國家意識[J].解放軍外國語學院學報,2003(3).

[4] 于萍.帝國主義的仆從——吉卜林的《基姆》和福斯特的《印度之行》中殖民主義者的后殖民比較研究[J].時代文學(雙月上半月),2008(1).

[5] 駱文琳.迷惘與隔膜的《印度之行》[J].外國文學研究,1999(2).

[6] 丁建寧.《印度之行》中的統一性[J].外國文學研究,1999(2).

[7] 李建波.跨文化障礙的系統研究:福斯特國際小說的文化解讀[J].外國文學評論,2000(4).

[8] 岳峰.雙重文化身份的嬗變——《印度之行》的“聯結”主題解讀[J].湖南科技學院學報,2005(2).

[9] 金光蘭.《印度之行》的象征意蘊[J].蘭州大學學報,2000(2).

[10] 龍艷.《霍華德莊園》中的意象與象征[J].吉首大學學報(社會科學版),2009(1).

[11] 索宇環.解讀《印度之行》的性別政治[J].內蒙古大學學報,2008(3).

[12] 駱文琳.E.M.福斯特小說《莫瑞斯》同性戀身份認同過程解讀[J].忻州師范學院學報,2008(1).

[13] 許婭.克萊夫:福斯特筆下的柏拉圖式同性戀——從小說到電影的比較看同性戀身份的不同建構[J].外國文學,2010(1).

[14] 殷企平.福斯特小說思想蠡測[J].解放軍外國語學院學報,2000(6).

[15] 范志慧.福斯特在中國的譯介與研究述評[J].河北大學學報(哲學社會科學版),2010(3).

[16] 蕭乾.記E.M.福斯特[J].■望,1988(37).

基金項目:江蘇省普通高校研究生科研創新計劃項目“‘聯結’之行——福斯特短篇小說研究”(項目編號CXLX1 3_35)

作 者:林曉青,南京郵電大學圖書館館員,南京師范大學文學院博士,主要從事現當代英美文學和中外文學關系研究。

編 輯:張晴 E?鄄mail:zqmz0601@163.com

主站蜘蛛池模板: 国产乱子伦精品视频| 一边摸一边做爽的视频17国产| 国产在线精彩视频二区| 国产成人精品日本亚洲77美色| 精品丝袜美腿国产一区| 免费中文字幕一级毛片| 久久不卡精品| 最新国产成人剧情在线播放| 国产va在线| 四虎亚洲精品| 香蕉精品在线| 日本午夜影院| 日本人又色又爽的视频| 成人韩免费网站| 亚洲av无码成人专区| 一本大道视频精品人妻| 88av在线播放| 亚洲成人黄色在线| 亚洲国内精品自在自线官| 最新日本中文字幕| 日韩精品中文字幕一区三区| 白浆视频在线观看| 中文精品久久久久国产网址| 亚洲天堂免费| 欧美伦理一区| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 成人亚洲国产| 亚洲妓女综合网995久久| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 97国产在线观看| 欧美天堂在线| 中文字幕在线一区二区在线| 伊人国产无码高清视频| 午夜爽爽视频| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 亚洲首页国产精品丝袜| 精品国产自在现线看久久| 99在线视频精品| 国产在线视频欧美亚综合| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 26uuu国产精品视频| 怡红院美国分院一区二区| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 久视频免费精品6| 国产情侣一区二区三区| 五月激激激综合网色播免费| 国产在线精品美女观看| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 精品国产电影久久九九| 日韩av手机在线| 国产成人免费视频精品一区二区| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡| 欧美一级色视频| 91在线日韩在线播放| 亚洲精品男人天堂| 欧美色丁香| 国产一区二区免费播放| 992Tv视频国产精品| 国产激爽大片在线播放| 久久精品国产免费观看频道 | 久久婷婷六月| 情侣午夜国产在线一区无码| 亚洲精品手机在线| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热 | 中文无码伦av中文字幕| 中文字幕久久亚洲一区| aa级毛片毛片免费观看久| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 久久久久无码精品| 中文字幕人成乱码熟女免费| 中文成人在线视频| 九色在线观看视频| 欧美区一区二区三| 国产永久在线观看| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 久久精品中文字幕少妇| 午夜激情婷婷| 免费人成网站在线观看欧美| 欧美成人精品一级在线观看| 99这里只有精品免费视频|