999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

原作“陌生化”審美在文學作品翻譯中的運用

2015-04-29 00:00:00李俊彥
名作欣賞·評論版 2015年5期

摘 要:俄國形式主義學派在20 世紀初提出了陌生化理論,把人們熟悉的事物變成反常于人們的常規思維理解,從而使人對常見的事物獲得新的體驗,克服人們對事物的審美疲勞,拖長審美時間,從而使文學作品的藝術魅力得到最大限度的展現。基于類比式翻譯策略,本文分別從語音、詞匯、修辭、句法等方面闡述陌生化手法在譯文中的再現。

關鍵詞:俄國形式主義 陌生化 類比式翻譯 文學翻譯

一、陌生化簡介

20 世紀初,俄國形式主義學派提出陌生化理論,是將人們大腦中對事物的常規認識進行改變,克服人們對事物的審美疲勞感,拖長審美時間,獲得新的體驗,從新的角度去熟悉大腦中定型了的事物,將事物陌生化。在西方,該理論有深遠的影響,在延長人們審美欣賞的過程的同時,能帶來人們對美的新的感知。該理論也影響到文學翻譯界。

《作為技巧的藝術》一書由什科洛夫斯基(俄國形式主義代表人物)著作,書中指出:文學區別于非文學之處在于它的文學性,而用來表現文學性的最有效手段是將文學作品陌生化:把人們熟悉的事物變成反常于人們的常規思維理解,延長人們審美欣賞的過程,從而獲取對作品的全新的、脫俗的理解。

二、文學陌生化翻譯的研究現狀

“信”“達”“雅”以及“動態對等”(奈達)翻譯理論在翻譯界有深遠的影響。但是,文學作品中特殊的文學形式,如某些特殊的能指—符號的語音形式的翻譯對翻譯工作者又提出了新的挑戰。著名翻譯家劉宓慶指出:模仿和改寫是翻譯中常用的方法。模仿首先是建立在原語的基礎上,譯者采用與原作品相似的形式進行模仿,進而達到和原作類似的文學效果。類比式翻譯是用選取兩種相似的語言,用一種語言的用法、功能來表現另一種語言。

眾所周知,中西方國家文化有很大的差異,兩種語言都有自己的語言組織規律,但兩種語言具有共性,我們也應該看到,語言間相似多異化少,這就造成翻譯中陌生化手法的運用。漢語語言很靈活,如漢語一詞匯可以表達多種意思,同樣某種意義也可以由多種方式來表達。詞匯的各種組合形成不同的意思,同時,詞組的組合形成不同的句子。所以,漢語的靈活性使原作中陌生化重現成為可能,也為原作中陌生化手法重現提出了可能性。從實踐層面上來看,翻譯中陌生化理論已經運用于許多實例中。

三、陌生化理論在實踐中的運用

1. 語音層面

一種行之有效的策略——類比式翻譯在文學作品的翻譯中經常被譯者采納,在頭韻、押韻、重疊、半諧音方面盡力模仿原文的韻式,達到與原文類似的音韻效果,體現原文的音律美。如:“The wind blew,the foam flew”.譯文:“風兒不斷吹,浪花不絕飛。”“blew”“flew”這兩次的使用構成押韻,“吹”和“飛”在音律上也很相似,這種翻譯手法模仿了原文尾韻的特點,這種押韻讀起來韻律感強,這種翻譯手法保留了原詩美的音律并具有一定的節奏感。

2.詞匯層面

在翻譯過程中,一些新詞的出現經常會增加翻譯的難度,這些詞在詞典里查不到,但被原文作者使用,主要是來表達原文作者在某時某地某種獨特的感受,針對這種情況,翻譯者需要結合上下文,推測原作者的目的,這樣就延長了翻譯過程和讀者的審美情趣,由此產生陌生美感。類比式翻譯策略可以用來翻譯這類詞匯,也就是直接模仿原文的詞匯特點來翻譯,陌生化在此過程中得以再現。口語入詩,既有深度,也有難度。陌生化使得語言難度加大,故意設置語言阻礙。Joyce在詩歌中為了增添陌生化的美感,許多新詞被他創作出來,如:“…of the vast irradiation everywhere all soaring all around about the all,the endlessnessnessness.”該詩中“endlessnessnessness”的使用別具一格,這個詞后被加了兩個“ness”,增加了單詞“endlessness”的長度,這樣造成一種別致的、與眾不同的感覺,由此給讀者留下了深刻的印象。在譯文中,譯者使用類比式翻譯策略,翻譯成“無窮無盡無盡無盡……”意為綿綿無絕期,翻譯模仿了原詞的形式,并獲得與原文相似的功能效果。

3.修辭層面

修辭是文學作品常用的點綴,用來增加文章的生動性。如:Simile(明喻)、Metaphor(暗喻)、Analogy(類比)、Personification(擬人)、Hyperbole(夸張)、Pun(雙關語)、Euphemism(委婉語)等。翻譯時譯文的意思表達出來后,其次要考慮譯文保持原文的藝術風格。如:“Meet one’s Waterloo.”譯為“遭遇失敗”,“Never teach fish to swim.”譯為“不要班門弄斧”,這樣的翻譯太直接了,沒有新奇、陌生的感覺。如果模仿原文的形式,使用類比式翻譯策略譯為:“遭遇滑鐵盧”與“不要教魚兒游泳”,這樣讀者的想象力和好奇心就會被激發,延長讀者的感知時間,從而對作品有全新的認識和理解。

4.句式層面

陌生化理論在句法上也可以使用。不同的語言都有一套自己的語法系統,如《秋思》:

枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。

這首詩是由馬致遠創作的。每一句由三個名詞組成,構成九個意象,意象之間無任何標點符號,不符合中文語法規范,但是讀者很容易理解詩意,這九個意象清楚地表達了作者孑然一身、孤獨落寞的感情。

Cyril Birch譯本:Dry vine,old tree,crows at dusk./

Low bridge,stream running,cottages,/Ancient road,west wind,lean nag,/The sun westering.

依照類比式翻譯策略,譯者直接模仿原詩歌的句式特點,直譯把各個意象羅列,達到和漢語詩歌一樣的藝術效果。對于英語讀者來說,詩歌中的孤獨、寂寞、思鄉之情也能被感知。在翻譯文學作品時,譯者完全采用譯入語的標準語言模式,這樣就會抹殺原作的語言風格,讀者讀到的都是司空見慣的表達,這就會縮短讀者的審美時間并使其對文學失去興趣。所以,譯者可以適當采用陌生化翻譯策略,盡量保留原文的語言風格和文化,這樣讀者的審美過程就會被延長。從語音、形式、詞法、句法等層面來說,中國的古詩與英詩有很大的區別,翻譯時譯者需要將作品進行陌生化處理,從而增強作品的陌生化美感。

英詩漢譯時,英文中一些如倒裝、平行、并列、重復等特殊的句式,也可以模仿原文的句式特點并采用類比式翻譯策略,譯文也能達到和原文本相似的藝術美感。在《孤獨的收割人》一文寫道:“Stop here,or gently pass! Alone she cuts and binds the grain.”“請你站住,或者悄悄走過! 她獨自地把麥子割了又捆。”這首詩作者選取這個主題是想表達收割人收獲時的孤獨、寂寞、冷清,某譯者的譯文“她獨自地把麥子割了又捆”這樣的表達符合漢語的表達習慣,但原英文中的倒裝結構沒體現出來,意思不如原文表達的精確。所以,另一位譯者采用了類比式翻譯策略,緊扣原文的句式來翻譯,“孤身一人,她在那兒又割又捆。”這樣放在句首的“孤身一人”就表現出文章的主題和原詩歌中作者要傳達的感情,更符合原詩的情感基調。

四、結語

英漢語言、文化傳統、思維方式有很大的差異,英漢作品在很多層面都不同,若原文譯文都能保持這些作品的特色,在允許的范圍內不偏離原作,文學作品的藝術價值就可以在譯文中得以再現。類比式的翻譯策略是一種行之有效的翻譯策略,通過在語音、詞匯、修辭、句法等方面模仿原作品,保留原文的語言風格和文化,延長讀者的審美過程,使讀者獲得新的感知和審美需求,這不僅達到陌生化的效果,而且還最大限度地體現了原文的藝術價值。■

參考文獻:

[1] Basi,Hatim.Communication across Culture Translation Theory and Contractive Text Linguistics[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

[2] 霍杰明.文學翻譯的異化策略與陌生化效果[J].廣州大學學報,2011(7).

[3] 張梅芳.英語是各種陌生化手法的翻譯[J].長江大學學報,2012(1).

[4] 亞里士多德.修辭學[A].蔣孔陽譯.伍蠡甫主編.西方文論選(上卷)[C].上海:上海譯文出版社,1979.

[5] 趙彥春.翻譯學歸結論[M].上海:上海外語教育出版社,2005.

[6] 張冰.陌生化詩學:俄國形式主義研究[M].北京:北京師范大學出版社,2000.

作 者:李俊彥,碩士,太原學院講師,主要研究方向為英語語言文學、翻譯理論與實踐。

編 輯:趙紅玉 E?鄄mail:zhaohongyu69@126.com

主站蜘蛛池模板: 五月天丁香婷婷综合久久| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱 | 午夜三级在线| 国产丰满大乳无码免费播放| 天天综合网在线| 精品综合久久久久久97超人| 99这里只有精品在线| 干中文字幕| 欧美区一区二区三| 久久精品国产精品国产一区| 亚洲精品无码在线播放网站| 性做久久久久久久免费看| 久久99国产综合精品1| 国产欧美视频在线| 国产真实乱了在线播放| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 国产亚洲欧美在线专区| 亚洲码一区二区三区| 国产麻豆福利av在线播放| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 九九热免费在线视频| 中文字幕在线欧美| 国产精品hd在线播放| 2020精品极品国产色在线观看 | 国产拍揄自揄精品视频网站| 欧美中文字幕无线码视频| 情侣午夜国产在线一区无码| 九色在线视频导航91| 性视频一区| 波多野结衣视频一区二区| 天天综合网站| 亚洲a级在线观看| 国产美女91呻吟求| 国产va欧美va在线观看| 91人妻在线视频| 18禁影院亚洲专区| 日韩免费无码人妻系列| 日韩毛片基地| 亚洲第一区欧美国产综合| 国产精品网拍在线| 新SSS无码手机在线观看| 亚洲不卡影院| 欧美日韩在线第一页| 国产精品污视频| 久久国产精品国产自线拍| 久久国产精品娇妻素人| 91年精品国产福利线观看久久| 伊人成人在线视频| 狼友av永久网站免费观看| 欧美α片免费观看| 玖玖精品在线| 国产丝袜啪啪| 无码电影在线观看| 日本一区二区不卡视频| 亚洲精品国产自在现线最新| 日韩欧美91| 国产精品人成在线播放| 亚洲免费播放| 毛片网站在线看| 精品精品国产高清A毛片| a级毛片一区二区免费视频| 欧美在线观看不卡| 91九色视频网| 91精品国产自产91精品资源| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 国产成人精品亚洲77美色| 一级香蕉人体视频| 亚洲无码在线午夜电影| 国产1区2区在线观看| 国产在线拍偷自揄拍精品| 亚洲天堂777| 欧美一区二区啪啪| 国产精鲁鲁网在线视频| 国产资源站| 在线人成精品免费视频| 欧美在线天堂| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 日本国产精品一区久久久| 国产菊爆视频在线观看| 国产在线视频自拍| 亚洲最大情网站在线观看| 国产在线视频欧美亚综合|