999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于功能翻譯模式的標識語英譯研究

2015-04-29 00:00:00楊長海張東東
科技創新導報 2015年23期

摘 要:雖然學界對于標識語英譯問題的理論研究取得了很大的進展,然而生活中隨處可見各類錯誤的標識語翻譯。德國學者克里斯汀·諾德所創設的功能翻譯模式對于指導各類翻譯實踐和解決各類翻譯問題具有普遍的指導意義。該文基于諾德的功能翻譯過程,對標識語的英譯問題做以分析和探討,以期為此領域的翻譯問題提供一定的啟示。

關鍵詞:標識語 功能翻譯過程 啟示

中圖分類號:H31 文獻標識碼:A 文章編號:1674-098X(2015)08(b)-0053-03

隨著我國對外開放程度的不斷深化,許多企事業單位、黨政機關都為各類標識語標注外文翻譯,因英語在全球的影響力較高,所以我國大部分標識語的翻譯為英文。縱觀各類標識語的英譯,其翻譯效果參差不齊,為此學界開展了廣泛的的研究。以“標識語翻譯”和“公示語翻譯”為關鍵詞,以2010年至今為時間段,利用中國知網進行檢索,我們可以檢索到相關論文共計二千五百余篇。同時我們可以在圖書館查閱到大量的有關標識語或公示語翻譯的論著。然而,在生活中我們隨處可以見到錯誤百出的標識語的翻譯。一方面,這些錯誤的翻譯會使受眾產生歧義,為其生活造成不便;另一方面,這些錯誤的標識翻譯會對單位的形象及軟文化的展示產生負面的效應。德國學者克里斯汀·諾德是第二代功能翻譯學派領軍人物,她提出了功能加忠誠的翻譯理論,使功能途徑增加了兩個重要的特質,要求譯者考慮到翻譯過程中涉及的兩種文化及其特有的翻譯理念之差異,從而把目的論變成一種普遍性的模式;另外,忠誠原則引導譯者推知并尊重信息發送者的交際意圖,從而減弱了“激進”功能主義的規定性。在此基礎上,諾德創設了功能翻譯模式,此種翻譯模式從較全面角度對翻譯過程加以審視,充分考慮到文外和文內各項要素,文外因素包括:信息發送者及其意圖、接受者及其期望、文本媒介、文本交際的時間與地點、動機等;文內因素包括:主題、內容、前提、非語言因素、詞匯、句型結構、超音段特征等。諾德的功能翻譯過程較為科學,對指導各類翻譯實踐以及解決各類翻譯問題都具有普遍的指導意義。該文將以諾德的功能翻譯模式為基礎,對標識語英譯問題進行分析和探討。

1 諾德功能翻譯模式

諾德提出的功能翻譯模式包含四個步驟,依次為:翻譯要求分析,源語文本分析,翻譯策略設計,目標文本生成。翻譯發起人制定好目標文本具體目的之后,翻譯過程從對翻譯要求分析開始,如果有必要可以逆方向進行,直至所產生的目標文本符合目標環境。

諾德設計的環形翻譯過程是其功能翻譯模式的核心,此翻譯過程分為四個步驟,依次為:翻譯綱要分析,源語文本分析,翻譯策略設計,目標文本生成。翻譯發起人制定好目標文本具體目的之后,翻譯過程從對翻譯綱要分析開始,如果有必要可以逆方向進行,直至所產生的目標文本符合目標環境。諾德指出,在源語環境和源語文本之間,目標語環境和目標語文本之間,每一個具體步驟的分析之中,以及源語文本和目標語文本分析之間,也存在一系列的循環活動。其意味著譯者對前一步驟的回顧,可以對其在分析和理解過程中已分析的因素和所獲信息予以確認或更正。這四個步驟構成一個大的翻譯環形,每個步驟又是一個次級環形。第一個次級環形可檢測所翻譯文本的可行性,第二個次級環形對原文文本與目標語文本的相關成分進行分析并選擇翻譯策略,第三個次級環形是對文本進行翻譯,第四個次級環形是根據翻譯綱要對生成的譯文進行檢驗。

2 標識語英譯分析

現以某單位標識語“人才流動開發處”為例,該單位將此標識語譯為“Flow of Talent Development Office”。我們可以用回譯的方法來檢測這個譯文,這個英文譯文如翻譯成漢語,可譯為“才華橫溢的人開發辦公室/處的流動”,顯然這個譯文與“人才流動開發處”相距甚遠。那么,我們現在便應用諾德的功能翻譯模式對“人才流動開發處”予以翻譯。

2.1 翻譯要求分析

翻譯要求是翻譯任務的委托人對翻譯提出的要求。合格翻譯的要求包括或暗示以下信息:譯文的預期功能、讀者、傳播媒介、出版時間和地點,有時可包括譯文的目的或出版譯文的動機。諾德強調譯者只有了解了翻譯要求,才能明確譯文動機,才能選擇合理的翻譯策略。標識語的翻譯要求無非有兩點,一是正確地傳遞信息,二是良好地展示形象。

2.2 源語文本分析

源文分析在翻譯過程中起著統領和導向的作用。主要方面有:(1)翻譯任務的可行性;(2)源文中與譯文中相關的信息;(3)使譯文符合翻譯要求的翻譯策略。翻譯導向的文本分析過程要求譯者能透徹地理解源語文本,準確地闡釋源語文本,或者能解釋語言和文本的結構及其與源語系統規范的關系,還應考慮到翻譯過程中影響譯者決策的一切因素,以提供制定翻譯策略的依據。

2.2.1 文外因素分析

“人才流動開發處”根據官方網站的介紹,其人才流動開發處的職能是:擬訂人力資源開發和流動政策,指導人力資源開發和流動工作;擬訂人員調配政策,承辦特殊需要人員調配工作;按規定承辦中省直機關、事業單位接收大中專畢業生和人員調配事宜;承辦中省直機關事業單位調配人員事宜;負責承辦國家和省畢業生就業服務項目,提出國家和省急需并應予保證的高校畢業生指令性安置方案并組織實施;擬訂省屬事業單位年度公開招聘人員計劃并組織實施;承辦駐外機構工勤人員的選派與協調工作。所以,人才流動開發處的含義是,對人才流動和開發事務性工作的管理和服務。

2.2.2 文內因素分析

“人才流動開發處”,這個標識語是個偏正短語,用“人才流動開發”來修飾“處”,也就是說這個“處”(即這個部門)是負責人才流動開發的。可以拆分成如下成分:人才、流動、開發、處。

“人才”一詞出于古老的《易經》中的“三才之道”,即孔子及孔門弟子的《易傳》講:“《易》之為書也,廣大悉備。有天道焉,有人道焉,有地道焉。兼三才而兩之,故六。六者非它也,三才之道也。”“《易傳》反映孔子的思想”。“孔子是講天才、人才的。”

人才有5中基本含義:(1)人的才能;(2)有才學的人;(3)人的容貌;(4)指美貌女子;(5)有貢獻的人。傳統上我們把飽讀詩書、博學多才之人稱為人才,當前提到人才,一般是指具有一定的專業知識或專門技能,并進行創造性勞動,對社會作出貢獻的人,是人力資源中能力和素質較高的勞動者。

“人才流動開發處”中的“人才”應該是指一般意義上的人才,即有一定專業知識或技能,對社會有一定貢獻的人,而不是“才人”,才華橫溢的人。

英文中有關“人才”的表達有:a person of ability, a talented person, talent, skilled personnel, brain, trained personnel。

“流動”是指經常變動、不固定。用于液體、氣體、物體、人員等。

“開發”的含義為:(1)以荒地、礦山、森林、水力等自然資源為對象進行勞動,以達到利用的目的;(2)發現或發掘人才、技術等供利用。對應的英文有develop、exploit。

“處”的含義有:(1)地方,如:處所;(2)點,部分,如:長處,好處;(3)機關,或團體、單位理論的部門,如辦事處,人事處。

2.3 翻譯策略

諾德以雅各布森的語言功能分類為基礎,將文本功能分為所指功能、表達功能、呼喚功能、寒暄功能4類。她指出在實際翻譯中要按照不同功能的文本采取不同的翻譯策略,主要有文獻翻譯和工具翻譯。文獻翻譯強調源語文化,重在再現原文發送者同原文接受者之間交際時的情境,包括逐字對譯、字面翻譯、注釋翻譯和異化翻譯;工具翻譯強調譯語文化,重在表達原文發送者與譯文接受者之間新的交際情境下的互動,包括等功能翻譯、異功能翻譯和類體裁翻譯。對標識語的翻譯應采用文獻翻譯策略。可以采用參照平行文本的翻譯進行翻譯,可以參照國內已有的、較為認可的翻譯,還可以參考英語國家相關翻譯。如圖2,美國政府官網中United States Department of labor 中的Organizational Chart。

2.4 譯文生成

生成譯文是功能翻譯的最后環節,也是翻譯工作的目的所在。在“人才流動開發處”這個標識語中,應選擇哪些英文詞匯較為恰當呢?

對于“人才”原譯文使用了“Talent”,我們看一下這個詞的意思,“Talent”作為名詞有兩個意思:(1)a special natural ability or skill.如:You need talent and hard work to be a tennis player.(2)a person or people with a special natural ability or skill.如:The NBA is even searching grade schools for talent.“talented”為“talent”的形容詞性,意思是:having a very good natural ability or skill in a particular activity.可見,在“人才流動開發處”這里用“talent”不合適,可用“trained personnel”。

對于“流動”原譯文使用了“flow”一詞,“flow”可以指:liquid,goods/information/cars,alcohol,words/ideas, clothes/hair,feelings,ocean,movement of liquid, supply/movement。可見,“人才流動”中的“流動”可以用“flow”表達。

對于“開發”,可以使用英文的“development”,因為該詞具有“使成長、使發展、發現、發覺”等含義,與漢語的“開發”基本一致。

對于“處”,可以使用“office”,因為“office”的一個意思為:“office used in the names of some government departments”,但是根據平行文本可以看出當“office”的修飾成分較多時,其一般都前置,如:office of the Secretary of Labor,Office of the Deputy Secretary。

因此我們可以將“人才流動開發處”翻譯為:Office of trained personnel affairs 或Office of trained personnel’s movement development。

3 語言

目前,關于“什么是翻譯?”,“翻譯什么?”,“怎么翻譯?”,學界和譯界仍在討論和探索中,在探索中出現這樣或那樣的現象是可以理解的。但是對于標識語的翻譯并不是一件極難的事項,只要掌握正確的翻譯模式,樹立嚴謹的工作態度,就能較好的完成此項任務。但是,在現實生活中仍大量充斥著好多“雷人”的標識語翻譯。如“開水間”被譯為“between water”(水之間),景區“出口”被譯為“export”(貿易出口),“施工進行中”被譯為“Execution in progress”(死刑進行中),“成人保健”被譯為“Adult care,Sex care”(不僅關心成年人,還關心性問題)等。這些現象表明,我國目前翻譯行業從業人員質量參差不齊,翻譯人才的培養有待進一步加強。另外,翻譯資源共享程度不高,好多標識語翻譯的語料庫并未向全社會開放,學校或科研機構在此方面的研究成果并沒有很好地服務于社會。標識語翻譯問題僅僅是我們面臨的翻譯問題中的一個很小的側面,我們若要實現翻譯的功能,即:通過翻譯讓我們去認識世界,通過翻譯讓世界了解我們,仍有很長的路要走。

參考文獻

[1]Christiane Nord.Text Analysis in Translation Theory,Methodology,and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis Second Edition[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2011:37-39.

[2]Christiane Nord.Text Analysis in Translation[M].Amsterdam-Atlanta:GA,1991.

[3]Christiane Nord.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M]. Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[4]張美芳.功能加忠誠——介評克里斯汀·諾德的功能翻譯理論[J].外國語,2005(4):60-65.

主站蜘蛛池模板: 国产无码制服丝袜| 四虎永久在线精品影院| 青青青伊人色综合久久| 亚洲精选无码久久久| 欧美伊人色综合久久天天| 中文字幕第4页| 无码专区国产精品第一页| 国国产a国产片免费麻豆| 狠狠亚洲五月天| 欧美α片免费观看| 日韩午夜伦| 天天色天天综合网| 1024你懂的国产精品| 国产精品播放| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 国产区免费| 欧美国产日韩在线| 色综合激情网| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 日本国产精品| 国产情侣一区| 欧美一级视频免费| 国产在线精品美女观看| 亚洲区一区| 青青草久久伊人| 亚洲日本精品一区二区| 色吊丝av中文字幕| 日韩二区三区无| 国产性猛交XXXX免费看| 欧美国产精品拍自| 色偷偷av男人的天堂不卡| 亚洲成人精品在线| 国产激爽大片在线播放| 日韩国产精品无码一区二区三区| 国产精品久久自在自线观看| 熟妇无码人妻| 午夜视频免费一区二区在线看| 欧美性精品| 亚洲成人免费在线| 一本一道波多野结衣一区二区| 国产经典三级在线| 国产成人精品一区二区| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| av免费在线观看美女叉开腿| 精品国产免费观看一区| 91年精品国产福利线观看久久| 国产精品专区第1页| 亚洲欧美不卡中文字幕| 国产在线观看成人91| 国产精彩视频在线观看| 欧美一区二区精品久久久| 亚洲福利视频网址| 欧美中文字幕在线二区| 久久久久亚洲精品成人网 | 91网站国产| 一本视频精品中文字幕| 片在线无码观看| 美女视频黄又黄又免费高清| 黄色不卡视频| 亚洲男女在线| 国产情侣一区| 99热这里只有精品在线播放| 重口调教一区二区视频| 久久成人免费| www.99在线观看| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 中文字幕丝袜一区二区| 亚洲人网站| 久久精品这里只有国产中文精品| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 欧美性色综合网| 无码日韩视频| 制服丝袜亚洲| 亚洲成人免费看| 小说 亚洲 无码 精品| 国产网站黄| 久久久亚洲色| 91午夜福利在线观看精品| 国产高清在线精品一区二区三区| 精久久久久无码区中文字幕| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 欧洲成人在线观看|