張顥倚
摘 要:同音異義詞是指兩個(gè)或兩個(gè)以上發(fā)音相同、意義截然不同的詞,它是俄語(yǔ)中一種特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象,運(yùn)用十分廣泛。本文試從同音異義詞的概念、來(lái)源、類別等方面,簡(jiǎn)要闡述這類現(xiàn)象,著重介紹其修辭功能,使學(xué)習(xí)者更深入地了解該類詞的使用和相關(guān)俄羅斯文化。
關(guān)鍵詞:同音異義詞;概念;來(lái)源;類別;修辭功能
1.俄語(yǔ)同音異義詞的相關(guān)知識(shí)
本章從概念、來(lái)源和分類等方面對(duì)同音異義詞進(jìn)行解讀,使讀者從理論上對(duì)其有較為初步的認(rèn)識(shí)。
1.1 同音異義詞的概念
同音異義詞(омоним)是指發(fā)音相同而詞義間沒有任何聯(lián)系的詞。不同語(yǔ)音單位之間意義上沒有任何關(guān)聯(lián)、只是在語(yǔ)音和語(yǔ)法形式上相吻合的現(xiàn)象被稱作同音異義現(xiàn)象(омонимия)。
在現(xiàn)代俄語(yǔ)中同音異義詞有完全同音詞現(xiàn)象和非完全同音詞現(xiàn)象。完全同音詞是指詞類相同且語(yǔ)法形式完全一致的同音詞。如:наряд(衣服—吩咐、命令;任務(wù)單),它們?cè)诎l(fā)音和書寫形式上完全相同且在單復(fù)數(shù)各格形式上一致。非完全同音詞是指詞類相同但發(fā)音和書寫只在部分語(yǔ)法形式中相同的同音詞。如:завод(工廠—發(fā)條),其中第一個(gè)有復(fù)數(shù)形式,而第二個(gè)沒有,是非完全同音詞。
1.2 同音異義詞的來(lái)源
同音異義詞由多種原因產(chǎn)生:1)借用的結(jié)果,如:лейка(噴壺,俄語(yǔ)—照相機(jī),德語(yǔ));2)不同語(yǔ)言詞匯發(fā)音相同的結(jié)果,如:фокус(魔術(shù),來(lái)自德語(yǔ)—焦點(diǎn));3)從同一種語(yǔ)言中借用了兩個(gè)詞的結(jié)果,如:мотив(旋律—理由)源于法語(yǔ);4)同音異義新詞的構(gòu)成以現(xiàn)有的詞根和詞綴為基礎(chǔ),如:городище(古城堡—大城市);5)大量同音異義詞在本國(guó)語(yǔ)言土壤中成長(zhǎng),如:коса(辮子—釤刀),есть(有—吃)等。
1.3 同音異義詞的類別
根據(jù)同音異義詞產(chǎn)生的根源可分為五種基本類型:同音異書詞也叫語(yǔ)音同音異義詞,同形異義詞也叫語(yǔ)法同音異義詞,詞匯同音詞也叫本義同音異義詞,同書異義詞和構(gòu)詞同音異義詞。
1)同音異書詞/語(yǔ)音同音異義詞
由于俄語(yǔ)語(yǔ)音規(guī)律作用形成的,或是發(fā)音相同而書寫形式不同的同音異義詞。因?yàn)闈彷o音位于詞尾或位于清輔音之前的清化構(gòu)成的,如:луг(草地—蔥)。一些元音處于非重讀音節(jié)也可構(gòu)成,如:претворяться(變成—假裝)等。
2)同形異義詞/語(yǔ)法同音異義詞
由于俄語(yǔ)中語(yǔ)法規(guī)則的作用而形成的同音異義詞,也可由于在個(gè)別語(yǔ)法形式上發(fā)音相同而形成。如:семью(семья第四格—семь第五格),мой(мыть的命令式—我的)等,這類詞只發(fā)音相符。
3)詞匯同音異義詞/本義同音異義詞
發(fā)音相同且不受某種語(yǔ)法或語(yǔ)音規(guī)則的支配。詞匯同音詞在同一詞匯語(yǔ)法范疇,同一詞類的詞匯中都可觀察到。如:пол(地板—性別),баба(女人—錘頭—甜面包)等。
4)同書異義詞
有時(shí)把同書異義詞也歸入同音異義詞,即書寫同音異義詞。其書寫形式相同,但詞匯的發(fā)音和意義不同。如:му?ка(痛苦)—мука(面粉),за?мок(城堡)—замо?к(鎖),па?рить(蒸)—пари?ть(滑翔)等。但我們要認(rèn)識(shí)到這種情況是有條件的,它們不完全相同,即重音不同,而對(duì)于同音異義詞來(lái)說(shuō)發(fā)音完全相符是必要條件。
5)構(gòu)詞同音異義詞
這是俄語(yǔ)中最具代表性的同音異義詞。構(gòu)詞同音詞以生產(chǎn)詞居多,生產(chǎn)詞的詞干常由在詞匯中具有不同意義的相同詞素組成。如由同音詞干構(gòu)成的構(gòu)詞同音異義詞:газовый(薄綢制的—?dú)怏w),由不同但相似的生產(chǎn)詞干構(gòu)成的同音異義詞критический(危機(jī)的—批評(píng)的)。生產(chǎn)詞干的這種同音現(xiàn)象也可能由構(gòu)詞詞素本身的多義性來(lái)決定,如:ягодник(采漿果的人—生長(zhǎng)漿果的地方)。
2.同音詞異義的修辭功能
在俄語(yǔ)中同音異義現(xiàn)象廣泛運(yùn)用于不同題材的作品之中,產(chǎn)生了不同的修辭效果,增添了趣味性,幽默性和諷刺意味。
在使用同音異義詞時(shí)經(jīng)常將其用作雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)言基礎(chǔ)——諧音雙關(guān),即發(fā)音相同或相似來(lái)表示兩個(gè)不同甚至相反的意思,從而使話語(yǔ)幽默詼諧,令人印象深刻。從同音異義詞的概念和性質(zhì)可以看出,它是雙關(guān)的重要手段。
2.1 同音異義詞用于小說(shuō)中
小說(shuō)中運(yùn)用同音異義詞往往起雙關(guān)作用,使語(yǔ)言生動(dòng)形象,含蓄有力,產(chǎn)生詼諧和幽默的修辭效果。如:
例1:У которых есть, что есть — те подчас не могут есть. А другие могут есть, да сидят без хлеба. А у нас тут есть, что есть да при этом есть, чем есть, значит, нам благодарить остаётся небо!有人有東西吃,他們有時(shí)還吃不下。有的人吃得下,就是沒有東西吃。我們這兒有東西吃,而且還有餐具,這么說(shuō),我們?cè)摳兄x上帝了。
這里8個(gè)есть分別是“吃”和“有”,是一對(duì)同音異義詞。其使用使文字音律和諧,節(jié)奏明快,效果幽默,讀起來(lái)既朗朗上口,又富有表現(xiàn)力,含蓄地告誡人們應(yīng)該知足常樂(lè),珍視自己所擁有的一切。
例2:Некогда я любил её. А теперь— некогда! 我曾經(jīng)愛過(guò)她,但現(xiàn)在—沒時(shí)間愛了!
第一個(gè)Некогда是когда то(曾經(jīng))的意思,第二個(gè)是нет времени(沒有時(shí)間)。它們是完全同音異義詞,構(gòu)成雙關(guān),表達(dá)我不再愛她的事實(shí)。
2.2 同音異義詞用于詩(shī)歌中
詩(shī)歌中同音異義詞的主要是來(lái)作詩(shī)的韻腳,即押韻。押韻是詩(shī)歌中最重要的語(yǔ)言藝術(shù),它使人們?cè)诶收b或詠唱時(shí)產(chǎn)生鏗鏘和諧感,富有音樂(lè)之美。此外,這也是塑造形象與豐富語(yǔ)言情景表現(xiàn)力的一種手段。再者,還可用作雙關(guān)語(yǔ),使言語(yǔ)更加幽默生動(dòng)。如:
例1:Снег сказал :—Когда я стаю, 雪說(shuō):當(dāng)我融化之時(shí),Станет речка голубей,河水會(huì)呈現(xiàn)一片蔚藍(lán),Потечет,качая стаю,水波流轉(zhuǎn),Отраженных голубей. 漾起鴿影一片。
例2:Защитник во льности прав,自由和權(quán)利的辯護(hù)者,В сем случае совсем не прав. 在這件事上可全錯(cuò)了。
例1中兩個(gè)стаю分別是動(dòng)詞стаять(融化)的變位形式和名詞стая(一群<多指鳥、魚>)的第四格;兩個(gè)голубей分別是形容詞голубой(蔚藍(lán)色的)的比較級(jí)形式和голубь(鴿子)的復(fù)數(shù)第二格形式。全詩(shī)用這種語(yǔ)法形態(tài)不同的同音異義詞作為韻腳,借助其語(yǔ)義的不同,使整首詩(shī)歌意境優(yōu)美,簡(jiǎn)潔明快。例2中兩個(gè)прав分別是名詞право(權(quán)利)的復(fù)數(shù)第二格形式和形容詞правый的短尾形式,押韻,并構(gòu)成同音雙關(guān),詩(shī)歌響亮并有深意。
2.3 同音異義詞用于笑話、謎語(yǔ)中
把同音異義詞編入笑話、謎語(yǔ)中可以增加語(yǔ)言的趣味性,使學(xué)習(xí)者在輕松的氛圍中習(xí)得俄語(yǔ),從而活躍語(yǔ)言教學(xué),不僅寓教于樂(lè),還能提高語(yǔ)言的表現(xiàn)力。如:
例1:—У него фотоаппарат “Лейка”.
—Эй, шутить со мной не смей - ка! Из лейки поливают сад. А при чём же тут фотоаппарат?
“他有一個(gè)萊卡牌的照相機(jī)。”
“唉,不要跟我開這種玩笑!水壺是用來(lái)澆花的,和相機(jī)有什么關(guān)系呢? ”
這則笑話源于Лейка(“萊卡”照相機(jī))和лейка(噴壺),因其讀音相同,意義完全不同而造成聽話人的誤解,產(chǎn)生幽默效果,使人發(fā)笑。
例2:Какое государство можно носить на голове?哪個(gè)國(guó)家可以戴在頭上?
謎語(yǔ)運(yùn)用同音異義詞Панама(巴拿馬)和панама(草帽),答案是巴拿馬。一語(yǔ)雙關(guān),體現(xiàn)了謎語(yǔ)的趣
味性。
2.4 同音異義詞用于報(bào)道評(píng)論中
同音異義詞在報(bào)道評(píng)論中的適當(dāng)使用,可以使文字語(yǔ)義雙關(guān),進(jìn)而語(yǔ)言含義深刻,一針見血,達(dá)到絕佳的幽默諷刺效果并充分揭示主題,如:
Я приехал в Москву плачу и плачу.我來(lái)到莫斯科消費(fèi)并哭泣。
第一個(gè)плачу重音在“у”上,是платить(花錢)的單數(shù)第一人稱變位形式,而第二個(gè)在“а”上,是плакать(哭泣)的單數(shù)第一人稱變位形式,深刻揭示莫斯科消費(fèi)水平太高的現(xiàn)實(shí)。
2.5 同音異義詞用于廣告或宣傳語(yǔ)中
在廣告或宣傳語(yǔ)中使用同音異義詞,有語(yǔ)義雙關(guān)的效果,不僅使人們印象深刻,且文字簡(jiǎn)潔凝練,朗朗上口,便于記憶,達(dá)到顯著的宣傳效果。
例1:“МИГ” и жизнь.
瞬間和永恒/“米格”飛機(jī),我們的生活
“МИГ” 既是縮略語(yǔ)“米格”飛機(jī),也是“миг”(瞬間)。字面上是“瞬間和永恒”,而作為廣告意思是“‘米格飛機(jī)和我們的生活”,表達(dá)了“米格”飛機(jī)給人們帶來(lái)的便利和速度,是人們永受其益的理想交通工具。
還可以在呼吁語(yǔ),宣傳語(yǔ)中使用同音異義詞,振奮人心,如:
例2:Миру — мир!給世界以和平!
За мир во всё мире!為世界和平而斗爭(zhēng)!
運(yùn)用“мир”的不同詞義—“世界”、“和平”起到呼吁作用,兩個(gè)句子簡(jiǎn)短精練,但意義宏達(dá),用最簡(jiǎn)潔的形式向廣大群眾發(fā)出號(hào)召:維護(hù)和平!
可見,在言語(yǔ)中恰當(dāng)運(yùn)用同音異義詞能起到卓越效果,了解和掌握同音異義詞,對(duì)于我們正確運(yùn)用俄語(yǔ),深刻理解俄羅斯文學(xué)作品,提高我們對(duì)文學(xué)作品的領(lǐng)會(huì)力和鑒賞力,積累詞匯等都有積極意義。
但需要注意的是,一定要恰當(dāng)運(yùn)用同音異義句中的同音異義詞,如果運(yùn)用不當(dāng)會(huì)使意義含糊不清,甚至出現(xiàn)歧義,所以使用時(shí)一定要十分謹(jǐn)慎。如:Сейчас в моду вошли электронные часы, а часовой завод—это уже история.中,“часовой завод”如果沒有上下文的語(yǔ)境很容易被誤解為“鐘表廠”,但如果聯(lián)系前半句“電子表成為一種時(shí)尚”,就可看出,該短語(yǔ)是“給表上弦”的意思。所以,同音異義詞的使用依賴于語(yǔ)境,不能完全脫離上下文而隨意使用,那樣不僅不能成為文字的亮點(diǎn),還會(huì)使之變得不倫不類,不足達(dá)意。
3.結(jié)語(yǔ)
同音詞作為俄語(yǔ)中的一類特殊群體,有著自己獨(dú)特的語(yǔ)言魅力。掌握并運(yùn)用同音異義詞,可以幫助學(xué)習(xí)者提高俄語(yǔ)水平,增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)能力,了解俄羅斯文化,而若使用不當(dāng)則極易引起誤解。因此在使用時(shí),要謹(jǐn)慎小心,以防產(chǎn)生歧義。
參考文獻(xiàn):
[1]М.И. Фомина. Современный русский язык Лексик-ология[M]
[2]楊杰. 俄語(yǔ)詞匯學(xué)教程[M]. 上海外語(yǔ)教育出版社. 2009.
[3]陳建明. 俄語(yǔ)同音異義詞探析[J]. 河西學(xué)院學(xué)報(bào). 2012年第6期.