王潔瓊
摘 要:甲午中日戰爭之后,中國開始正視自身的問題。鄰國日本在民治維新后向西方學習,與當時的中國拉開了巨大的差距,于是清政府順應形勢派遣學生赴日學習,留學生急劇增加。而留學生完成學業回國之后,都活躍于實現祖國富強的各個領域。其中不乏推動中國革命發展的重要人物。
關鍵詞:對日留學生;中日文化交流;魯迅;郭沫若
一、赴日留學的萌芽
1894年甲午戰爭的慘敗使清政府開始意識到與鄰國日本國力的差距。一直追隨在文化大國中國身后的日本,在明治維新后通過向西方學習,一舉邁入世界強國之列。變身為強國的日本,在地理上與中國較近,生活費用與西方國家相比“性價比”也較高,并且語言上的障礙也相對于西方國家來說較少。所以,甲午戰爭之后,赴日留學的中國學生迅速增加。在當時國人的眼中,成功將西方文化移植于自身文化中的日本已經成為西方強國的一份子,向日本學習就等于向西方學習。這時,促進日本留學發展的代表人物有維新派的康有為和洋務派的張之洞。
雖然,康有為和張之洞在當時分屬敵對勢力,但是在以實現中國的富強為綱領的兩方各自的近代化目標當中,派遣學生去日本留學這一舉措是達成這個共同目標的共通手段。康有為一方主張以日本的明治維新作為中國變法的榜樣,所以強烈建議派遣學生去日本學習。張之洞也對于向日本派遣留學生表示了極大的興趣。在《勸學編》的<游學>這一篇中就可窺知二三。不僅如此,他還通過翻譯日本書籍和學習日語等,向政治見解和立場不同的官僚以及有識之士極力進行游說。由此,在百日維新中,政治立場對立的維新派和洋務派,在通過國力較強的鄰國日本學習新式的西方文明來謀求近代化這一點上,達成了一致的意見。
二、最初的日本留學
中國正式考慮向日本派遣留學生始于1896年。最初清政府通過一位叫做祐庚的公使與日本政府進行交流協商,把共13人的留學生交付給了日本高等師范院校的校長嘉納治五郎。嘉納治五郎為了培育這13位中國留學生專門創立了新的學校并取名為“亦樂學院”。后又改名為“宏文學院”。在第一批這13名留學生中,除了因為疾病不得不終止學習而回國的人之外,其余6人都得到了優良的成績,順利完成了原定3年的學習計劃。
1898年,中國政府命令各省選拔留學生派往日本。但是,對于無差別選拔出來的留學生來說,語言是最大的一道障礙。雖說中日兩國都是以共同的漢字文化為基礎,但實際上赴日的留學生對于日語的聽說讀寫一竅不通。這時為順應留學趨勢,一位名為高楠順次郎的學者在同年6月份,創設了日華學堂。在這里設置了專門給中國留學生教授日語聽說讀寫的課程以及其他基礎學科,學習期限為一年。修滿課時的學生可以推薦其進入各個帝國大學或者其他專業院校。在這之后,專門培養中國留學生的預備學校急速增長。中國留學生的派遣以及日本方面接受中國留學生的態勢也逐步走上正軌。
三、留日的有識之士們
在日本留學生中,憂慮祖國前途的革命志士輩出,其中,很多已經自成一家,為中華之崛起而奔走的思想家和革命家們也經常往來于日本。可以說,當時的日本一時成為了中國革命的根據地。1989年,戊戌維新運動失敗之后,康有為和梁啟超等等的維新派領導人們,不得已渡海隱居于日本。二十世紀初,孫中山為首的資產階級革命派也遭受清政府的通緝,逃亡到日本。他們一方是君主立憲派,一方是革命派,但都以異國作為活動據點,各自為營、舉起了革命的旗幟。最終,乘著留日運動之勢,赴日的有志青年漸漸在其周圍集中起來,新思想和新學說也從這里開始傳播開來。后來,活躍于中國新文化運動的積極分子也大多是留日學生。陳獨秀、李大釗、魯迅、郭沫若等就是其中的代表人物。
(一)魯迅
眾所周知,魯迅是我國偉大的思想家和文學家。但他同時也是現代中日文化交流史上一位重要的人物。他的譯作將很多日本文學作品介紹到了中國。除了日本的名作家夏目漱石和森鷗外,在五四運動時期,他還著眼于注重“自我”的白樺派,翻譯了“白樺派”代表作家武者小路實篤和有島武郎的多篇小說及評論。同時,日本人也非常愛戴給予中日文化交流極大貢獻的魯迅。1922年,日本雜志的《北京周報》中,刊登了魯迅的《孔乙己》。第二年,又刊登了日語版的《兔與貓》。1935年,由佐藤春夫和增田涉共同翻譯的《魯迅選集》由巖波書店出版。1936年10月,改造社通過內山書店,囑托矛盾和許廣平在東京和上海兩地編錄了《魯迅全集》,合計7卷,在1937年由改造社刊行。
(二)郭沫若
郭沫若和魯迅一樣,也是可以在中日交流史上留名的一人。郭沫若于1914年開始,前后三次赴日,在日本總共度過了了20年的留學和研究生活。他于1914赴日留學,1918年進入九州大學醫學部。但是,畢業之后他并沒有從事醫學的的相關工作,而是和魯迅一樣轉向了文學之路。之后,他又作為文學家、歷史學家和政治活動家活躍于各個領域。
郭沫若在留日時,接觸到了德國歌德的詩、英國莎士比亞的劇作、荷蘭斯賓諾沙的泛神論哲學。另外,他通過日本作家有島武郎的作品,知道了美國的沃爾特·惠特曼,其革新精神給予了郭沫若極大的刺激。后來,他以詩集《女神》,在中國現代文學界最早揚起了浪漫主義的旗幟,成為了中國現代文學的先驅者。可以說這和他在日本,收到惠特曼的思想有著千絲萬縷的聯系。
參考文獻:
[1]藤家禮之助《日中交流二十年》、東海大學出版社、1977年9月。
[2]王建民《中日文化交流史》、外語教學與研究出版社、2007年10月。