程亞妮
摘 要:阿拉伯人使用最多的修辭方式是比喻,而阿拉伯國家獨特的人文自然環境造就了阿拉伯語修辭中的特殊表達,本文試從阿拉伯語比喻中喻體內容的角度分三個方面對阿拉伯語與阿拉伯文化的關系作初步探討。
關鍵詞:阿拉伯語比喻;阿拉伯文化
文化是一個內容十分廣博的集合體,包括知識、信仰、藝術、道德、法律、習俗等等。而語言不僅僅是簡單的來反應物質世界,它更是文化的物質外殼,集中體現了人們對這個世界的智力改造,語言的歷史和文化的歷史總是相輔相成的。而語詞中的比喻是人們最常用的一種修辭方法,是對生活中某些具有共性的事物的類比,由于不同的民族在自然環境、文化傳統、人文歷史和風俗習慣等方面不盡相同,比喻便具備了鮮明的民族性。因此,語言和文化之間有著密切的關系。
一、從喻體內容看阿拉伯民族的信仰
比喻是語言藝術的升華,是最富有詩意的語言形式之一,是語言的信息功能和美學功能的有機結合。成功的比喻既具有獨創性,又具有可接受性,通俗而不陳腐,新穎而不古怪,清晰而不淺露,形象生動特點鮮明。好的比喻是認知功能和審美功能的完美結合,能夠給讀者留下深刻的印象。但由于生活環境、語言特點、歷史原因、思維方式等方面的差異就會造成不同的語言在運用比喻過程中所產生的不同效果。
我們也能夠從《古蘭經》中所使用的喻體中看出阿拉伯民族的信仰,如:真主是天地的光明,他的光明象一座燈臺,那座燈臺上有一盞明燈,那盞明燈在一個玻璃罩里,那個玻璃罩仿佛一顆燦爛的明星,用吉祥的橄欖油燃著那盞明燈;它不是東方的,也不是西方的,它的油,即使沒有點火也幾乎發光,—光加上光一真主引導他所意欲者走向他的光明。真主為眾人設了許多比喻,真主是全知萬事的。真主沒有給誰光明,誰就絕無光明。這里以光明比喻“真主”,因為真主在阿拉伯人心目中是至高無上的,他們敬畏、崇拜真主。阿拉伯人把《古蘭經》信為真主賜予的經典,在喻體內容上也有體現。
宗教文化是人類發展的一個重要組成部分,宗教信仰對社會生活行為的準則會產生很大的影響。它作為一種歷史現象、一種意識形態,也必然會反映在形象思維的過程中。因此,宗教在語言和文化也留下了深深的痕跡。
二、從喻體內容看阿拉伯民族的生活環境
在阿拉伯語比喻中,珍珠、魚、牛、鳥、猴等均可用作喻體,如:“珍珠般的牙齒”,“像水中的魚那樣靈活”,“暴跳如牛”,“如鳥飛向天空”,“猴子般好動”。喻體里出現“魚”與“珍珠”,表明阿拉伯人生活環境里有海,有河,出現“牛”,表明他們的生活環境里有農田或牧場等等。這充分說明,用作喻體的總是人們常見的事物或為多數人所能接受的概念,如:
“沙子”沙漠地區常見的,“蜃景”則更是沙漠地區的一大自然景觀。一般說來,作家總是在體驗生活之后才寫成文學作品的,因此,文學作品總能反映社會和自然的某一側面,阿拉伯文學作品也不例外。如《一千零一夜》故事中有這樣的描寫:她那腰肢比被苦戀折磨的病人的腰還細,她的臀部比沙漠中的沙丘還沉。”
阿拉伯半島雖然氣候干燥、土質含鹽,不宜植物的生長,但在一望無際的沙漠深處,也不乏片片綠洲。那里椰棗成林,花草遮地,一派絢爛景象。隨著伊斯蘭教的傳播,隨著阿拉伯帝國版圖的不斷擴大,阿拉伯人對植物的認識,遠遠超出了阿拉伯半島的范圍。
由上面的分析可以知道,動植物、自然現象等作為喻體,與民族文化背景、自然環境、生產勞動等因素存在著密切關系,不管哪個民族、哪種語言的比喻,在喻體選用時都離不開這些因素的影響。
三、從喻體內容看阿拉伯人的民族心理
語言是文化的組成部分,是文化的表現形式。比喻作為話語修辭的一種形式是文化的具體體現,阿拉伯人所運用的比喻是阿拉伯伊斯蘭文化所編制組合而成的語言模式。比喻中自然散發、流露著這種心理特征。阿伯語拉修辭中的比喻,體現了阿拉伯民族的生活環境、歷史經歷、文化積淀、風土人情等諸多因素的民族特性。阿拉伯人用比喻這種修辭手法來體現對于生活中美的感悟。古代的阿拉伯人用“野牛大鳳眼”來比喻美女的明眸,用“長矛只聽桿”比喻淑媛的細頸,比如:美女雙眸明又亮,賽過野牛大鳳眼;椒媛頸項細又長,勝似長矛直挺桿。
這是跟阿拉伯民族的生活環境有著密切的關系,阿拉伯半島位于沙漠,他們多用野物來比喻美女。其他民族的語言表達方式跟阿拉伯不同,這說明世界各民族的語言存在著一些共同的修辭方式,但由于語言特點的不同而存在著差異,表現出不同的民族特色。換句話說,因其不同的環境、文化、宗教等,所以各民族對于美感也有著各自的表達方式,這就可以體現修辭對比喻美感的影響。
四、結語
文化是語言的基礎,沒有文化的語言就是空洞的,或者根本就是不存在的。美國的語言學家薩佩爾在其《語言論》一書中說過:語言有一個底座,語言也不能脫離文化而存在,就是不脫離社會而存在,語言無論地位有多高,它畢竟只是精神文化的一個部分。語言不是簡單的來反應物質世界,它體現了人們對這個歌世界的智力改造,比喻這種修辭形式集中體現了人們對世界的認識和“智力改造”的過程。伊斯蘭宗教賦予了阿拉伯語比喻新的意義和使命;阿拉伯語比喻具有鮮明的民族性,是對其傳統游牧生活的“映射”。
參考文獻:
[1]何善芳.英漢語言對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[2]徐通鏘.思維方式與語法研究的方法論[J].北京大學學報,2004(1).