999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

圖式理論視角下科技英語翻譯的研究

2015-05-09 18:49:53張麗蓉
青年文學家 2015年32期
關鍵詞:翻譯

摘 ?要:科技英語翻譯以其注重專業性的特點要求譯者熟練掌握大量的專業詞匯和知識。而圖式理論強調的也是背景知識的重要性。因而,從圖式理論的角度去研究科技英語的翻譯,必將有著很強的實踐指導意義。

關鍵詞:圖式理論;科技英語;翻譯

作者簡介:張麗蓉(1990.1-),女,漢,山東聊城冠縣人,中國石油大學(華東)碩士在讀,研究方向為翻譯理論與實踐方向。

[中圖分類號]:H315.9 ?[文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2015)-32--01

1、引言

圖式理論由英國心理學家Frederick Bartlett提出。Bartlett認為“我們對語篇的記憶并不是基于直接的復制而是解釋性的。這一解釋過程運用所接觸語篇中的信息連同與手頭語篇相關的過去的經驗一起構建出一種思想表達”(184)。簡言之,圖式理論就是背景知識的再現及應用。

2、圖式理論在科技英語翻譯中的應用

根據圖式理論,譯者在解讀新文本時需要構建必備圖式和實現圖式的正確匹配。前者要求譯者盡可能多地掌握相關知識。后者要求譯者能夠識別出字里行間的圖式,然后從腦海中提取出相似的圖式進行匹配。

2.1再現背景知識

人們過往的經驗和知識并非是以個體的形式簡單堆疊,而是以圖式形式有組織的存儲。因此,解讀文本時,譯者可以根據已有的知識感知到語篇的話題,然后連同語篇中熟悉的元素一起激活譯者腦海中相似的圖式。

Toggles the preamplifier between normal operation and standby, wherein the display is turned off, the output are disconnected, and all controls are inoperable. All critical circuitry remains powered-up during standby to ensure immediate, optimal performance when you are ready to listen to music. The LED above the standby button will blink slowly when the preamplifier is in standby, indicating that power is still being provided to the unit.

顯而易見,該語篇的關鍵詞是“standby button”,再結合一些熟悉元素,如“turn off”等,不難看出語篇的話題是待機鍵的功能。譯者通過再現使用待機鍵待機電腦的圖式,可用地道的科技漢語給出如下譯文:該按鍵使前置放大器可在正常工作狀態與待機狀態之間進行切換。在待機狀態下,顯示屏關閉,輸出端斷開連接,所有控制器均不能使用,但關鍵電路仍處于接電狀態。當用戶準備欣賞音樂時,設備可立即恢復最佳性能。在待機狀態下,待機按鍵上方的指示燈緩慢閃爍,表明組件仍有電源。

2.2分析目的語篇語境

Gillian Brown和George Yule認為,上下文分析是語境分析一個必不可少的部分,既可減少譯文的多樣性,又能增強目的譯文的可靠性。比如:When the virus arrives in the users cell phone, the user has to agree to open it and then agree to install it.

如果不清楚原語篇的語境,那么“當病毒到達用戶手機時,用戶不得不同意打開并安裝”和“當病毒到達用戶手機時,必須由用戶決定是否打開和安裝”似乎都合情合理。但根據原語篇中的前一句“however, since most cell phones use a secure Bluetooth connection ……”.可知,原語篇介紹的是一種安裝在手機里的新型保護設備,后者符合文意。

2.3擴充圖式

由于人們過往的經歷是以圖式的結構存儲在腦海中,因此,個人經歷、知識的不同,存儲的圖式也不同。因此,圖式缺失和圖式沖突是語言交際中常見的現象。圖式缺失是指由于作者和讀者之間缺少必要的共享信息,從而導致讀者大腦中的圖式無法被激活,造成理解無能。圖式沖突是指讀者和譯者在解讀同一意象時使用不同的圖式,從而造成解讀不準確。針對科技英語翻譯的過程中的圖式缺失和圖式沖突,譯者可采取歸化為主,異化為輔的原則,采用如直接省略非必要信息,文末注釋等措施。

總而言之,想要譯出好的譯品,譯者需要靈活處理的不只是兩種語言,更是兩種文化。譯者需要掌握兩套圖式,一套用于理解原語篇,另一套用于通過目的語傳遞信息。所以,譯者需要有雜學的意識,不斷擴充圖式。

參考文獻:

[1]Gillian Brown, George Yule, Discourse Analysis[M].Cambridge: Cambridge University Press, 1983:184.

[2]劉萍.源語意圖-認知語境-翻譯策略-談關聯理論對翻譯的啟示[J].17 4(2003).

[3]方夢之.科技英語實用文體[M].上海:上海翻譯出版公司,1989.

[4]張忠俊.科技英語的特點及其翻譯[J].成都大學學報1(2007):97-99.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 青草视频在线观看国产| 国产一区二区三区夜色| 亚洲浓毛av| 亚洲欧美自拍中文| 青青久久91| 99re在线视频观看| 五月婷婷亚洲综合| 亚洲制服丝袜第一页| 婷婷久久综合九色综合88| 亚国产欧美在线人成| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 国产精品香蕉在线| 国产一级精品毛片基地| 久久频这里精品99香蕉久网址| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 97人人模人人爽人人喊小说| 精品国产成人高清在线| 91av国产在线| 伊人蕉久影院| 在线无码私拍| 欧美国产日韩另类| 91无码网站| 亚洲床戏一区| 三上悠亚在线精品二区| 日韩黄色在线| 欧美黑人欧美精品刺激| 国产美女免费| 亚洲免费福利视频| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 久996视频精品免费观看| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 天天摸夜夜操| 99热这里只有精品在线观看| 国产在线小视频| 美女毛片在线| 亚洲精品高清视频| 女人18一级毛片免费观看| 国产高颜值露脸在线观看| 国产无码精品在线播放| 午夜福利视频一区| 亚洲男女在线| 欧美日韩va| 欧美在线观看不卡| 在线精品亚洲国产| 国产人人干| 国产精品第一区在线观看| 真人免费一级毛片一区二区| 一级毛片高清| 国产精品美女网站| 日本三级黄在线观看| 国产乱人伦精品一区二区| 最新国产网站| 免费在线看黄网址| 亚洲天堂777| 香蕉久久永久视频| 四虎精品国产AV二区| 97人妻精品专区久久久久| 人妻夜夜爽天天爽| 日韩AV无码免费一二三区| 国产精品偷伦在线观看| 尤物午夜福利视频| 91日本在线观看亚洲精品| 亚洲精品色AV无码看| 国内老司机精品视频在线播出| 在线毛片网站| 国产精品白浆无码流出在线看| 亚洲欧美日韩成人在线| 成人韩免费网站| 怡红院美国分院一区二区| 精品国产欧美精品v| 亚亚洲乱码一二三四区| 免费一级全黄少妇性色生活片| 国产成人免费| 一级做a爰片久久免费| 亚洲精品无码不卡在线播放| 午夜少妇精品视频小电影| 欧美成人影院亚洲综合图| 99精品国产自在现线观看| 亚洲欧美不卡视频| 亚洲视频免费在线| 亚洲三级色| 国产91小视频|