代菁芊
摘 要:北京方言俗稱北京話,是漢語在北京地區(qū)的地域性變體,通行于北京地區(qū)。現(xiàn)今,北京話被各個方言區(qū)所廣泛運用。本文從北京話自身的優(yōu)點,普通話的確定與推廣,文學影視作品的傳播,文化融合四個方面分析了北京話被廣泛運用的文化原因,并且對北京話未來的發(fā)展進行了探究。
關(guān)鍵詞:北京話;詞;普通話;京味兒
[中圖分類號]:H102 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-18--01
一、介紹
北京方言俗稱北京話,是漢語在北京地區(qū)的地域性變體,通行于北京地區(qū)1。現(xiàn)今,北京話中諸多詞匯不僅僅用于北京地區(qū),也用于全國各地,甚至會出現(xiàn)在報刊雜志及流行歌曲中。
現(xiàn)在,北京話不再只是屬于北京人,不再只是屬于北京地區(qū),北京話正在被廣泛運用于各個地區(qū)的語言文化生活中。
二、文化原因探究
(一)北京話自身的優(yōu)點
北京話被廣泛運用的文化原因有很多,北京話自身的魅力是十分重要的原因之一。
北京話吸收了多種方言的精華,其以大河方言為基礎(chǔ),同時又受“五方雜處”的影響而形成2。北京話能夠吸收多種方言的精華,形成俏皮幽默優(yōu)美的優(yōu)點,主要由北京的歷史所決定。元代的蒙語、清代的滿語都融匯于北京話之中。同時,北京話經(jīng)歷了一次又一次的革新,優(yōu)秀的詞語流傳至今,而不能順應(yīng)時代發(fā)展的詞語就在時間的過濾下流逝。經(jīng)過較長的歷史洗禮,北京話的精華得以流傳。
(二)普通話的確定與推廣
1.普通話的確定
建國初期,我國確定:“現(xiàn)代漢民族共同語以北京語音為標準音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范的普通話3。”但是,北京話與普通話的聯(lián)系并不是從以上規(guī)定推出后才產(chǎn)生的。一方面,北京有著悠久的建都史,北京話一直以來都是一種強勢方言4。另一方面,1919年五四運動爆發(fā)后,北京為五四運動的爆發(fā)地,白話文與北京有著密切的聯(lián)系,與北京話有著密切的聯(lián)系。
北京話中有一部分詞進入了普通話的詞匯系統(tǒng),成為了普通話。如:“壓根”、“露怯”等詞就進入了《現(xiàn)代漢語詞典》。其實,有相當數(shù)量的北京語匯和語音系統(tǒng)的主干部分進入了普通話的范疇,成為了普通話的有機組成部分5。
2.普通話的推廣
普通話的傳播與推廣有利于北京話的廣泛運用。普通話經(jīng)過了60多年的推廣已經(jīng)滲入到的每一個方言區(qū),與此同時,北京話也隨著普通話而滲入到每一個地區(qū),滲入到日常的語言習慣中。從1994年普通話水平測試(PSC)開展以來,將近全國人口十分之一的人參加了測試6。在推出普通話水平測試后,普通話更為普及,隨之,北京話對各個地區(qū)的影響也越來越深。
(三)文學影視作品的傳播
不論是京味兒文學,還是京味兒影視作品都對北京話的傳播與廣泛運用有十分重要的作用。
1.文學作品的傳播
京味兒文學是一門獨特的文學類別,是一種地域性的文學。京味兒文學作品的創(chuàng)作廣泛運用了北京話。在古代文學、現(xiàn)代文學、當代文學中都有運用北京話進行創(chuàng)作的優(yōu)秀文學作品流傳于世,這些作品的流傳促進了北京話的流傳,推廣了北京話。在現(xiàn)實生活中,讀者會把閱讀中所學到的北京話不由自主的帶入生活,促進了北京話的廣泛運用。
《紅樓夢》運用北京話進行創(chuàng)作。在《紅樓夢》中,曹雪芹運用純熟的北京口語來刻畫人物7,常常運用“兒化音”。如:他人喚寶玉“哥兒”。《紅樓夢》是中國文學史上的四大名著,文學地位極高,直至今日仍然是熱銷的文學作品,進了北京話在普通民眾中的傳播。
2.影視作品的傳播
文學作品中的北京話使北京話潛移默化的深入了人們的語言生活,在影視傳播十分發(fā)達的今天,大量的文學作品被改編為影視作品,更加促進了京味兒文學作品中的北京話在各個地區(qū)的傳播以及廣泛運用。
除了對京味兒文學的改編,在影視作品中,同樣存在大量的京味兒影視作品。馮小剛的賀歲檔電影《甲方乙方》就是典型的京味兒影視作品,其中講述了北京爺們兒的故事,幽默語言堪稱經(jīng)典,甚至成為流行語,被廣泛運用。
由此可見,影視作品對北京話的傳播起到了重要作用。影視作品與普通觀眾的距離近,更加貼近普通觀眾的生活。所以,影視作品的傳播效力大,傳播范圍廣。
(四)文化的融合
人們進入一所城市,則會有意無意的習得此城市的文化氛圍。語言是一所城市的重要標志,是一所城市的重要特色,是進入該城市所必須接觸的文化。同時,語言對人的影響潛移默化、十分迅速。
新中國成立后,北京成為了首都,成為了政治中心,自此,北京對他人的吸引力越來越大。改革開放后,人們開始追求經(jīng)濟的發(fā)展,人口的流動性加強。北京是一直以來的首都,經(jīng)濟條件較好,并且相對公平,所以越來越多的他鄉(xiāng)人來到北京求學創(chuàng)業(yè)8。入鄉(xiāng)隨俗,北京話是他們不得不接受的文化,不論今后走到哪,北京話都將跟隨在他們的語言習慣中。
注釋:
[1]尹黎云. 保護北京文化,必須保護北京方言[C].北京學研究文集. 2007(12).
[2]黃曉鶻.“京片子”的魅力——談?wù)劚本┰挼囊恍┓窖蕴厣玔J].語文學習.1992.
[3]《現(xiàn)代漢語》黃伯龍,廖旭東.北京:高等教育出版社(第五版).2011.
[4]尹黎云. 保護北京文化,必須保護北京方言[C].北京學研究文集. 2007(12).
[5]尹黎云. 保護北京文化,必須保護北京方言[C].北京學研究文集. 2007(12).
[6]周一民.普通話和北京語音[J].北京社會科學.2007(2).
[7]黃曉鶻.“京片子”的魅力——談?wù)劚本┰挼囊恍┓窖蕴厣玔J].語文學習.1992.
[8]尹黎云. 保護北京文化,必須保護北京方言[C].北京學研究文集. 2007(12).