莊天賜+曹曉東
內容摘要:中式英語是指中國人在學習和使用英語時,受漢語文化和思維模式的干擾而產生的可能影響有效交流的中介語。漢語思維方式和英語教學模式的影響、文化背景的差異是大學生中式英語產生的主要原因。我們可以通過強化錯誤分析,改進英語課堂教學,了解英語國家的社會歷史文化背景等方法減少大學生的中式英語現象。
關鍵詞:中式英語 成因 負遷移 中介語
中式英語是指中國人在學習和使用英語時,受漢語文化和思維模式的干擾而產生的可能影響有效交流的中介語。大學生在學習英語的過程中受母語文化的影響,產生了很多不符合英語表達習慣的、具有中國文化特征的英語表達。這些中式英語對大學生使用英語與他人交流產生了負面影響,甚至妨礙跨文化交際的順利進行。
一. 大學生中式英語的成因
根據二語習得理論,大學生中式英語是他們在非英語環境中,受母語思維影響,把漢語的表達方式融入到英語使用中,從而產生了不符合英文語言表達習慣的中介語。中式英語產生的主要原因有以下幾點:
1.漢語思維方式的影響
語言是思維的外衣。要找出中式英語的成因,還要從思維習慣入手。英語和漢語思維模式有著非常大的差異。中國人特有的思維模式是綜合思維、形象思維、主體思維的結合。而分析思維、邏輯思維、客體思維的結合形成了以英語為母語的人特有的思維模式。漢英兩種語言很好地體現了這種思維模式的差異:漢語強調“意合”,主句與從句之間靠意義來連接,而不主要依靠外在形式標志。英語則強調“形合”,其主句與從句的銜接,時態、語態都有嚴格的范式。當大學生用英語進行語言輸出時,在漢語思維方式的影響下,很容易產生中式英語。
2. 英語教學模式的影響
在我國的中小學和學前英語教學實踐中,許多英語教師本身英語教學和應用能力不盡人意,在教學中只是機械式地進行讀、念訓練,沒有深刻認識到構建初級英語學習體系的重要性,對中式英語的辨別水平也亟待提高。學習者在孩童時期所接受的不適當的語音和思維模式將對其產生終身影響。而許多大學教師對中式英語的辨別能力也不夠,不能及時指出和糾正學生的中式英語,結果大學學生的中式英語表達日積月累,不斷固化。
3.文化背景的差異
語言和文化是相輔相成的辯證關系。語言是文化的載體,文化的發展又反過來促進了語言的演變。語言反映了一個國家、一個民族的傳統。人們在學習和使用英語時,如果對英語國家的文化不了解,就很容易產生中式英語。這類中式英語盡管語法上是正確的,但由于不符合英語文化背景和風俗習慣,也會造成誤解。
二、大學生中式英語的對策
大學生已經成年,在學習英語的過程中,母語的負遷移作用比中小學生更為明顯。如何減少大學生的中式英語現象,提高他們的英語交際能力,是擺在當前英語教育者面前的一個重要課題。
1.強化錯誤分析
錯誤分析理論認為,語言學習是一個不斷建立假設,又不斷推翻或更正、完善假設的過程,在這一過程中,學習者的語言能力逐漸接近目標語。對學習者的語言錯誤進行系統分析,能幫助他們了解距離目標語的差距,也為外語教師提供證據和反饋,說明語言學習應采用的方式、策略與程序。
2.改進英語課堂教學
首先,教師應提高自己的業務水平,在課堂上盡可能營造較真實的英語語言環境,努力培養學生的英語思維。其次,教師在平時的教學中應收集、整理和分析學生的“中式英語”案例,找出其中的共性問題,幫助學生糾正“中式英語”表達。語言是通過“習得”獲取的,要讓學生認識到“積累”和“模仿”的重要性。
3.了解英語國家的社會歷史文化背景
英語教師,特別是非英語專業教師,應該把英語社會歷史文化背景知識納入英語教學中,讓學生認識到文化差異對不同語言表達的影響。學生也應該多閱讀英語國家文學作品,多欣賞英文原版電影,在相對真實的語境中學習英語,認識和了解英語的社會文化背景,以便說出地道的英語,提高英語交際的能力。
[本文為2014年遼寧省大學生創新創業訓練計劃項目(省級甲類)成果,項目號:201411035000017;項目名稱:大學生中式英語的成因及對策。]
(作者單位:沈陽大學外國語學院)