999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析狀語從句的翻譯技巧

2015-05-12 10:22:54張立恒
卷宗 2015年4期

張立恒

摘 要:狀語從句是英語復合句中的一個重要組成部分,其結構復雜、種類繁多。英語狀語從句的翻譯是英語教學中的一個難點。本文從分析狀語從句的結構分析入手,分析狀語從句的翻譯方法與技巧。

關鍵詞:狀語從句;句式分析;翻譯方法

1 引言

語法中稱為狀語的成分在英漢兩種語言的表達里本該有很大的差異,換句話說,不少英文的狀語如照原樣搬到中文里來本該很不受歡迎。然而,由于漢語受英文的影響,現在不少英文照搬過來的句子好像并沒有受到多大的排斥。經常看到用漢語寫的文章中有‘他既然如此的累,已不能再工作下去這樣的句子。不懂英文的人也會這么寫,但他們并不知道這原來是英文so--that,結果狀語從句在中文里的還魂在現,英文各種狀語從句結構極易在漢語“借尸還魂”。狀語從句的翻譯方法靈活多樣,本文對狀語從句的翻譯進行探討。

2 狀語從句的翻譯方法與技巧

在狀語從句的翻譯過程中,英文結構并非一定不可以用,只要讀者可以接受,適度的西化倒也不必齊聲譴責,何況有些西化的說法已經被漢語接受為自己的說法,但如果我們忘掉了自己的語言中原來也有表達概念的說法,就有必要提醒一下。其實,不少采用英文結構譯出來的句子,都可以用另外的譯法譯,避免原文的句型結構。下面舉例說明狀語從句是如何在中文中表達的。

1.時間狀語從句

例如:When it is wet,buses are crowded.(下雨天的公共汽車總是很擁擠。)本句的時間狀語(when...)被譯者轉換成了定語,修飾‘公共汽車。試比較一下緊靠原文的譯法‘當下雨時,公共汽車總是很擁擠。兩種說法沒有對錯之分。后者當然可以但也別忘了前者。

再看一個例句:As the sun rose,the fog dispersed.(太陽一升起,霧就散了。)本句用了‘一......就的結構,而沒有用原文的結構。試比較緊靠原文的譯法‘隨著太陽升起,霧就散了。

2.地點狀語從句

常用的關聯詞有:where, wherever。指具體地點時,從句可放在主句之前或之后,表示抽象條件的含義時,從句要放在句首。例如:The university graduates are determined to go wherever they are needed most.

3.目的狀語從句

翻譯目的狀語從句時, 可以譯為 “為了…”的前置分句,也可譯為“免得”、“以便” 、“以防”等后置分句。例如:He pushed open the door gently and stole out of the room for fear that he should awake her.可翻譯為“為了不驚醒她,他輕輕推開房門,悄悄地溜了出去”。

4.原因狀語從句

例如:He stole,not because he wanted the money but because he liked stealing。(他偷竊的目的不是錢,他就是喜歡偷。)本句原文的原因狀語從句(because.....)被譯者轉換成了名詞‘目的,徹底避免了狀語從句的結構。

再看一個例句:The days were short,for it was now December。(現在是十二月,白日短了。)本句表示原因狀語從句(for...)并沒有一個用‘因為的連接詞。很多原文用連接詞的狀語從句在中文里常常可以省略連接詞。

5.讓步狀語從句

常用的關聯詞有:although/though,even though/even if, as, whether… or… , 疑問詞+ever 與no matter +疑問詞(不管……,無論……)等。例如:I tried to be polite, although I didnt like him.(我雖然不喜歡他,但還是顯得很有禮貌。)本句中although 引導的讓步從句被放到了前面。當然放到后面也常看到。

6.結果狀語從句

There was so much dust that we couldt see what was happening。(塵土很大,我們看不清發生了什么事。)本句沒有沿用“so...that”的結構,試比較塵土如此之大,以至于我們看不清發生了什么事。

舉上述例子旨在提醒用慣了西化表達法的譯者,我們自己的語言里不乏簡潔的表達法,可以表達的同樣的概念。我們當然有時也可以用一些語言形式接近英文的表達法,但在很多情況下,譯者應該用轉換、顛倒、省略、等方法把原文脫胎換骨成沒有原文影子的中文。因為說到底,“so...that”之類表達狀語的形式沒有任何實際意義。

7.條件狀語從句

As/so long as , on condition that, in case, provided that 意思相仿,都有“只要……”“假如……”“在……條件下”的意思。例如:You will certainly succeed so long as you keep on trying.再看一個例句:Provided that there is no opposition, we shall hold the meeting here.

8.方式狀語從句

方式狀語從句通常由as 、 as...so、 ...as if引導, 例如:Always do to the others as you would debone by.你希望人家怎樣待你,你就要怎樣待人。再看一個例句:As water is to fish,so air is to man。 我們離不開空氣, 猶如魚兒離不開水。

9.比較狀語從句

引導比較狀語從句的從屬連詞為as...as (和……一樣), not as / so...as (和……不一樣), than(比),the more...the more (越……越)。這類從句常以省略形式出現。例如:The work is not so difficult as you imagine.這工作不像你想象的那么困難。再看一個例句:You look younger than you are.你看上去比你的實際年齡要年輕。

3 結語

總之,經過文章的分析和舉例,我們依次分析了幾種狀語從句的翻譯方法。

我們知道,翻譯是一項再創作的活動,并不是逐字逐句對譯這樣的簡單語言轉換,但是不管是什么技巧都有一個共同的前提,那就是要有扎實的英漢兩種語言的功底,要精通兩種語言的表達習慣及思維特點。因此,要想有效地提高狀語從句的翻譯水平,必須經過多方面的努力,對兩種語言的特點有充分的了解。

參考文獻

[1] 宋學俠. 英語常見錯誤[M].沈陽:遼寧人民出版社, 1985.

[2] 張道真. 英語語法[M].北京:北京商務出版社,1983.

[3] 薄冰.英語語法[M].上海: 上海開明出版社,1999.

[4]孫萍. 《實用英漢翻譯新法》[M].長春: 吉林大學出版社,2001.

主站蜘蛛池模板: 日韩午夜片| 国产农村精品一级毛片视频| 精品国产一区二区三区在线观看 | 伊人久综合| 老司机久久99久久精品播放| 国产精品lululu在线观看| 亚洲资源站av无码网址| 美女国产在线| 无码精品国产VA在线观看DVD | 国产自无码视频在线观看| 中文字幕人成乱码熟女免费| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 好久久免费视频高清| 九九九国产| 国产黑丝视频在线观看| 精品视频第一页| 欧美在线综合视频| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 制服丝袜国产精品| 日本国产一区在线观看| 国产va在线| 国产噜噜噜视频在线观看| 欧美成人精品一级在线观看| 亚洲午夜福利在线| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 日本一区二区三区精品AⅤ| 欧美在线一二区| av无码一区二区三区在线| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 国产欧美日韩视频怡春院| 992tv国产人成在线观看| 天天操精品| 免费高清毛片| 国产精品国产主播在线观看| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 国产乱视频网站| 香蕉国产精品视频| 免费看一级毛片波多结衣| 福利在线不卡| 国产精品国产三级国产专业不| 国产在线精品美女观看| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 国产乱肥老妇精品视频| 亚洲综合九九| 尤物国产在线| 亚洲看片网| 不卡网亚洲无码| 99资源在线| 欧美成人一级| 久久一色本道亚洲| 一级爆乳无码av| 中文字幕在线一区二区在线| 在线观看av永久| 亚洲国产中文精品va在线播放 | 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 国产成人无码Av在线播放无广告| 日韩欧美国产成人| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区| 在线观看91精品国产剧情免费| 国产呦视频免费视频在线观看| 亚洲日本一本dvd高清| 香港一级毛片免费看| 青青热久麻豆精品视频在线观看| 国产嫖妓91东北老熟女久久一| 国产精品美女自慰喷水| 最新精品久久精品| 草草线在成年免费视频2| 91最新精品视频发布页| 中文字幕在线欧美| 五月激情婷婷综合| 亚洲自偷自拍另类小说| 毛片网站在线看| 欧美无遮挡国产欧美另类| 国产国产人成免费视频77777 | 亚洲女同一区二区| 亚洲国模精品一区| 久久精品娱乐亚洲领先| 久久精品无码中文字幕| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 久久综合九色综合97婷婷| 九色91在线视频| 999国产精品|