999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從女性主義翻譯觀視角淺談譯者的主體性

2015-05-12 16:28:20呂兵
卷宗 2015年4期

摘 要:在傳統(tǒng)譯論中, 譯者的身份和地位一直受到忽視,其文化地位被邊緣化。自從翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”之后,人們才開始關(guān)注譯者的主體性問題。女性主義翻譯理論從性別研究的視角重新審視翻譯、忠實(shí)及譯者主體性問題,并肯定了女性主義譯者在翻譯研究中所起的作用。女性主義翻譯理論突出譯者主體性的發(fā)揮,視角新穎,對譯者主體性研究具有獨(dú)特的貢獻(xiàn)。

關(guān)鍵詞:傳統(tǒng)譯論;文化轉(zhuǎn)向;女性主義翻譯理論;譯者主體性

1 譯者主體性的定義

在翻譯研究中所提到的主體性,首先它是一個哲學(xué)概念。查明建和田雨將譯者主體性解釋為:“譯者主體性是指作為翻譯主體的譯者在尊重翻譯對象的前提下,為實(shí)現(xiàn)翻譯目的而在翻譯活動中表現(xiàn)出的主觀能動性,其基本特征是翻譯主體自覺的文化意識、人文品格和文化、審美創(chuàng)造性。”[1]。

2 人們對譯者主體性的認(rèn)識發(fā)展歷程

2.1 傳統(tǒng)譯論對譯者主體性的認(rèn)知

在傳統(tǒng)譯論中,譯者的主體性受到了很大程度的限制,始終處于原作者的光輝之下。在二十世紀(jì)五六十年代,傳統(tǒng)譯論受結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)和二元對立哲學(xué)的影響,認(rèn)為翻譯只是機(jī)械地從一種語言到另外一種語言的轉(zhuǎn)化,因而原作和原作者被賦予了至高無上的權(quán)威。于是,如尤金·奈達(dá)的“對等”,嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”,錢鐘書的“化境說”等,成了譯者們追求的理想衡量標(biāo)準(zhǔn)。這些都限制了譯者創(chuàng)造性和主體性的發(fā)揮。

2.2 文化轉(zhuǎn)向中譯論對譯者主體性的認(rèn)知

隨著翻譯的文化轉(zhuǎn)向,譯者的地位逐漸顯現(xiàn)出來。20世紀(jì)70年代以后,西方翻譯理論率先將研究拓展到翻譯行為的外部,表現(xiàn)出高度的跨學(xué)科性,如以佐哈爾為代表的多元系統(tǒng)論,勒菲弗爾、巴斯奈特和赫爾曼斯的操縱學(xué)派等,他們都重新思考了譯者的身份。自此人們認(rèn)識到翻譯是所有系統(tǒng)中的一種特殊轉(zhuǎn)化,有關(guān)原文與譯文的對等之爭不再是焦點(diǎn)。

3 女性主義譯者的主體實(shí)踐

在二十世紀(jì)七八十年代北美北美地區(qū),女性主義翻譯理論開始出現(xiàn),它植根于女性主義運(yùn)動,二者的結(jié)合基點(diǎn)都是以權(quán)力影響為共同目標(biāo)。女性主義翻譯的最大特點(diǎn)就是“在意義生產(chǎn)中盡量突出女性的主體性”或“在翻譯中以女性意識駕馭文本[2]3。在翻譯實(shí)踐中,操縱的女性主義譯者代替了沉默謙遜的傳統(tǒng)譯者,“超越了傳統(tǒng)對其隱形地位的限制”[3]21。她們充分發(fā)揮其主體能動性,利用各種語言技巧來為女性說話,有時甚至采取一些粗暴干涉文本的方式,以實(shí)現(xiàn)“在譯文中讓女性的身影盡量被看到,女性的聲音盡量被聽到”。女性主義譯者的翻譯策略為增補(bǔ),加寫前言,腳注,和劫持等方式,她們大體上關(guān)注以下四個方面:

3.1 重新定義“翻譯”和“忠實(shí)”

女性主義譯者認(rèn)為,翻譯是一種“創(chuàng)造性叛逆”。為了實(shí)現(xiàn)自己的政治目的,以及為女性爭取權(quán)益,譯者的主體性得到了有力的張揚(yáng)。另外,女性主義者還顛覆了傳統(tǒng)譯論的“忠實(shí)” 概念,提出了自己的忠實(shí)觀,指出“女性主義翻譯的忠實(shí)既不是對于作者,也不是對于讀者,而是對于一項(xiàng)由作者和譯者共同參與的寫作方案而言的”[2]。 女性主義翻譯理論對傳統(tǒng)忠實(shí)觀的解構(gòu)和重新闡釋,意味著已經(jīng)解開了傳統(tǒng)忠實(shí)觀對譯者的道德束縛,評判譯作優(yōu)劣的標(biāo)準(zhǔn)不再僅僅是對原文的忠實(shí)程度,譯者的主體性有了更大的發(fā)揮空間。

3.2 強(qiáng)調(diào)譯作和原作、譯者和作者的平等地位

女性主義通過一定的翻譯策略強(qiáng)調(diào)女性身份及文化背景,強(qiáng)調(diào)譯者的干預(yù)和協(xié)調(diào)。譯者不再是“舌人”,而是創(chuàng)作者;譯文是翻譯過的“新作品”,譯者和原作者是該作品的共同作者。女性主義還與解構(gòu)主義走到一起,認(rèn)為譯作并沒有損害原作的完整性,也沒有背叛原作,而是延續(xù)原作的生命,并使它繼續(xù)存在;譯文的意義是對原文意義的補(bǔ)充和拓展,譯文與原文一樣,是一種意義生產(chǎn)行為,而不是仰原文鼻息的“意義再生長行為”。女性主義翻譯否定了原文的終極權(quán)威,主張譯文享有與原文一樣的平等地位。

3.3 強(qiáng)調(diào)意義的差異性與豐富性

傳統(tǒng)譯論要求譯作對原作忠實(shí),并首先預(yù)設(shè)了原作中有一個唯一正確的、確定的意義在里面,譯者的任務(wù)只是忠實(shí)地將這個意義完好無損地轉(zhuǎn)移到譯文中。女性主義譯者認(rèn)為原文并不存在“絕對的意義”,也無“毫無異議”的原創(chuàng)作品,否定傳統(tǒng)觀念的“客觀性和普遍性”。他們指出,翻譯是研究和實(shí)踐差異的場所,是差異之間相互交流的手段,譯者具有的前知識在解讀原文時會不斷產(chǎn)生新的互文關(guān)系,文本就會像魔方一樣產(chǎn)生無窮的意義。女性主義翻譯觀對原文文本單一意義的絕對性提出了質(zhì)疑,提倡女性主義譯者以女性的方式翻譯原作。所以譯作中呈現(xiàn)給讀者的意義符合女性主義的意識形態(tài)。

3.4 重視翻譯中性別因素

女性主義譯者認(rèn)為,女性的解放必須首先是語言的解放或者從語言中解放出來。女性主義譯者將長久以來遭受了有意無意的忽視的女性與翻譯的事實(shí)性聯(lián)系起來,呈現(xiàn)在人們眼前,引起人們對女性、女性譯者以及譯本的足夠重視。他們指出,譯者的主體性研究,除了考慮譯者的文化意識、人文品格和文化審美創(chuàng)造性等之外,還要考慮性別因素。發(fā)揮譯者主體性時,不同性別也會產(chǎn)生差異。 因此,女性主義在要求消除翻譯實(shí)踐中存在的“性別歧視”的同時,也重視翻譯實(shí)踐中的性別因素以及由此帶來的性別意識問題。

4 女性主義翻譯的批判與修正

隨著女性主義翻譯理論在中國的譯介與詮釋,對其理論與實(shí)踐的批評和批判也接踵而至,國內(nèi)學(xué)者在總結(jié)其局限性的基礎(chǔ)上,有建設(shè)性的對女性主義翻譯理論加以改造和修正。這也使中國情景下女性主義翻譯研究的最新成果,見證了其本土化的健康發(fā)展。2008年,陳梅霞提出,女性主義譯論的問題有二:一是翻譯中強(qiáng)調(diào)語言操縱和干預(yù),夸大了譯者的主體作用。二是忽略了譯文對接受者也就是女性讀者的積極參與[4]171。 2009年羅丹提出翻譯中的各個主客觀因素的交互主體性有差異性,平等性,制約性和整體性四個特征,能對女性主義譯論所暴露的政治性過強(qiáng),觀點(diǎn)激進(jìn)和譯者體性放縱的三個主要局限性起到很好的修正作用[5]67。

5 總結(jié)

譯者個人身份問題在最近的譯者主體性問題的研究中逐漸得到了重視,但女性主義翻譯理論則指出了目前譯者身份研究所欠缺的一個重要視角——性別,因而從女性主義視角來探討譯者的主體性問題則具有極重要的現(xiàn)實(shí)意義,對翻譯研究的拓展、譯者身份問題的深入研究等都有一定的價值。但是女性主義譯者不能過分突出其在翻譯中的主體性,否則其譯作將難逃孤芳自賞的命運(yùn),女性主義翻譯則會陷入批評責(zé)難的困境。

參考文獻(xiàn)

[1] 查明建,田雨. 論譯者主體性——從譯者文化地位的邊緣化談起[J]中國翻譯,2003(1).

[2] Simon, Sherry. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission[ M]. London: Routledge, 1996.

[3] Flotow, Luise Von. Translation and Gender: Translating in the ‘Era of Feminism[M]. Manchester: St.Jerome Publishing,1997.

[4] 陳梅霞. 功能翻譯理論在女性主義翻譯批評中的應(yīng)用[J]. 寧夏大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2008(5).

[5] 羅丹. 翻譯的交互主體性研究對女性主義翻譯理論的修正意義[J]. 北京第二外國語學(xué)院學(xué)報. 2009(6).

作者簡介

呂兵(1990—),男,安徽合肥人,四川外國語大學(xué),職務(wù):在讀研究生,研究方向:翻譯理論與實(shí)踐。

主站蜘蛛池模板: 亚洲AⅤ无码日韩AV无码网站| 午夜三级在线| 精品久久香蕉国产线看观看gif | 亚洲男人的天堂在线| 国产福利在线免费| 亚洲第一视频免费在线| 婷婷丁香在线观看| 无码人中文字幕| 99热这里都是国产精品| 99久久成人国产精品免费| 9cao视频精品| 日韩午夜福利在线观看| 她的性爱视频| 911亚洲精品| 国产av剧情无码精品色午夜| 又黄又湿又爽的视频| 婷婷色在线视频| 最新国产午夜精品视频成人| 欧洲高清无码在线| 在线观看精品国产入口| 成年av福利永久免费观看| 国产一级一级毛片永久| 91在线视频福利| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 亚洲国产天堂久久综合| 久久精品娱乐亚洲领先| 在线中文字幕网| 午夜天堂视频| 毛片在线区| 日韩精品欧美国产在线| 免费国产小视频在线观看| 亚洲性日韩精品一区二区| 亚洲热线99精品视频| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 国产18在线播放| 欧美三级自拍| 国产91丝袜| 色综合网址| 免费一级毛片在线观看| 拍国产真实乱人偷精品| 欧美区日韩区| 午夜激情婷婷| 99色亚洲国产精品11p| 国产噜噜在线视频观看| 极品国产在线| 亚洲最黄视频| av无码一区二区三区在线| 亚洲码一区二区三区| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 88国产经典欧美一区二区三区| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 99热精品久久| 国产91丝袜在线播放动漫| 欧美69视频在线| 无码有码中文字幕| 国产一区二区三区精品久久呦| 中文字幕永久在线看| 国产精品吹潮在线观看中文| 中文字幕在线永久在线视频2020| 国产不卡一级毛片视频| 午夜福利视频一区| 中文字幕日韩视频欧美一区| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 亚洲三级成人| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 成人小视频在线观看免费| 免费观看男人免费桶女人视频| 性视频久久| 欧美一区二区啪啪| 亚洲AV成人一区国产精品| 欧美成人午夜视频| 久久久久无码精品| 40岁成熟女人牲交片免费| 成人国内精品久久久久影院| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 欧美日韩免费| 在线网站18禁| 嫩草在线视频| 久久精品国产精品国产一区| 久草视频精品| 欧美视频二区| 国产精品偷伦在线观看|