袁昱菡
內容摘要:漢語中句子有單句復句之分。復句是指包含兩個或者兩個以上分句的句子。跟單句相比,復句的各分句之間存在一定的關系,或是因果,或是并列,或是轉折。在對外漢語教學中,掌握好復句有利于漢語的準確表達,復句的組合離不開關系詞語的聯結。漢語中的關系詞語多種多樣,聯結不同的語義關系,本文基于北語HSK動態作文語料庫進行漢語學習者關聯詞使用情況進行簡單的分析。
關鍵詞:關聯詞語 對外漢語教學 偏誤 教學方法
復句有不同的分類類型,邢福義本的《現代漢語》根據分局之間關系的不同把分句分為因果類分句、并列類分句和轉折類分句。每一類分句下再進行細分。關聯詞語的習得既與詞匯相關,又與語法相關,語法的習得是建立在詞匯習得的基礎上。目前的對外漢語教學中,關聯詞語的使用并沒有得到一定的重視,導致了漢語學習者在語言表達過程中出現使用過于單一以及初級學習者使用中的一些偏誤現象。
一.關聯詞語的使用情況
在漢語學習者的詞匯系統中,通過使用頻率的觀察發現,和漢語母語者相比,一些關聯詞的用法存在使用過多或者使用過少的情況,使用過多可能存在泛化或所掌握的范圍小,使用過少可能是使用者對該詞的用法掌握不夠熟練。這里引用邢紅兵《中介語詞匯與現代漢語詞匯對比分析》中有關中介語詞匯的數據,統計的數據來自其收錄的“漢語中介語語料庫”,其中漢語詞中連詞的數量為302,而中介語中連詞的數量只有141,不及漢語詞的一半多。再據其詞的平均使用次數來看,漢語詞中連詞平均使用次數為89.42,而中介語中連詞平均使用次數為106.21,這就說明連詞的使用可能存在一定程度的泛用情況。
通過對HSK語料庫的調查發現,找出了三種類型復句關系的代表性關聯詞,也就是漢語母語者使用頻率較高的一些詞。從中我們可以發現,漢語學習者對于關聯詞語的使用存在著不平衡性,出現頻率較高的有:因為、所以、但是、雖然、如果、而且等,出現頻率較低的有:以便、接著、盡管、既然、就是說等。
由此可以看出高頻詞中,口語詞占優勢,使用頻率較高;書面語詞使用頻率低或者沒有使用。趙金銘強調對外漢語教學應該培養學生既會“說的漢語”也會“看的漢語”,既可以進行口頭言語的表達,也可以進行書面語言的表達。
二.關聯詞語使用的常見錯誤
1.關聯詞的搭配
一些關聯詞語經常搭配使用,同時出現,比如“因為……所以……”,“不但……而且……”也可以只出現其中一個。不管關聯詞語是否出現在句子中,其兩個分句之間的語義關系是不會改變的。搞清楚各種復句關系是關聯詞語使用的基礎,漢語學習者這關聯詞的使用中,經常出現混搭現象,即因果關系搭配轉折關系,遞進關系搭配讓步關系等。如:
(1)如果我在這兒剛剛得了胃病,所以不能隨便吃東西。
(2)不但水、空氣、土等以外,聲音也許對多種動植物生長有影響。
(3)因為我學習努力,但我的成績不好,差一點沒上好高中。
例(1)句中,表假設的“如果”和表因果的“所以”搭配,例(2)句中表遞進的“不但”和表追補的“……以外”搭配,例三句中表因果的“因為”和表轉折的“但”搭配,都屬于混搭現象,關聯詞的混搭會導致句子的分句間的語義關系混亂,影響句子的準確表達。
2.關聯詞語的漏用
由于學習者受到母語的負遷移影響,以及對漢語關聯詞語掌握的不夠熟練,對于關聯詞語的使用遠不如以漢語為母語的使用者使用的頻繁。對于母語為英語的學習者來說,漢語中得關聯詞多于英語中的關聯詞,且意義多樣,使用復雜,不利于漢語學習者的掌握。如:
(4)中國也(因為)有工作的關系來過兩次。
(5)但是,在國家大事上,(如果)發生了這種事情,那就很麻煩了。
漢語學習者書面表達時使用的詞匯系統在豐富性、語體特征兩個方面都和現代漢語有一定的差距,而且在書面表達中,大量使用口語詞匯,書面語詞匯表達不豐富。漢語學習者的書面語表達傾向于簡單陳述羅列所要表達的內容,忽略了上下文之間的語義關系,缺少用來聯結分句標明關系的詞語。而關聯詞語作為書面語詞匯的重要組成部分,是漢語學習者必須掌握的內容。
3.關聯詞語的多余
北語HSK動態作文語料庫中,為使語言的表達更加豐富,或者因為對關聯詞語意義用法的不準確掌握,在有些不存在因果、并列和轉折的復句中,強加進去了表聯結關系的關聯詞語,導致意義表達混亂不準確。
(6)我愿意爸爸幸福,所以能找到對象。
(7)他終于生氣了,批評我們的打掃衛生不好,所以常常把東西丟掉了。
在這兩句話中,并不存在因果關系,“我愿意爸爸幸?!辈⒉皇恰澳苷业綄ο蟆钡脑?,“常常把東西丟掉”也不是“衛生打掃的不好”的結果。
4.忽略關聯標記聯結內容的語法性質
有些關聯詞語聯結的兩個小句都要求是謂詞性的,即小句的述謂性是基本條件,一些漢語學習者往往容易忽略這一點。如:
(8)我既太太又學生。
(9)老師既好班主任又好精讀老師。
這里“既……又……”聯結的兩個成分都缺少謂詞“是”,缺乏陳述性,因此這類句子難以接受。
5.關聯詞語的使用不符合各分句之間的關系
(10)我知道如此,因為這不只是我所等待的好機會,而也是他人的。
(11)不但在中國還是其他國家經常都可以從報章上看到各種意見。
(12)如果我們要或不要都會遇到挫折,挫折離不開我們。
在(11)句中,本該用表并列的“而且”,卻用成了表轉折的“而”,(12)句表讓步關系的“無論”用成了表轉折的“但是”,(13)句中,表讓步的“不管”用成了表假設的“如果”。這種偏誤的出現或者是由于對于上下兩個要表達的分句之間的邏輯關系沒有弄清楚,導致關聯詞語的使用錯誤,或者是由于對所使用的關聯詞語的聯結關系理解出現偏誤,導致使用時出現內容與形式不相符的現象。
三.關系詞語的教學方法
1.同義詞辨析
分句之間的關系可以用不同的關聯詞語聯結,表示相同的語義關系,也就是說,有些關聯詞語可以替換使用,使文章用詞更加豐富。但是,意義相近的關聯詞語在語氣、語法意義、程度等方面又有一些細微的差別,這就需要進行同義辨析。同義辨析的方法可以使漢語學習者對漢語中豐富多樣的關聯標記有進一步的認識,便于他們在口語、書面語中的使用,使得語言表達更準確,銜接更嚴密,更符合中文習慣。
例如,在表轉折關系的關聯詞語中,“但是”、“只是”和“不過”意義相近,但是它們強調的重點和使用的范圍不同:
(13)他雖然個子小,但是力氣卻很大。
(14)這件衣服大小、樣式都合適,只是貴了一點。
(15)他身體一直不太好,不過現在好多了。
在HSK動態作文語料庫中,“但是”出現的頻率達到6338次,“不過”出現了1459次,而“只是”只有790次。從數據中可以看出,在表轉折關系的句子中,三種常見的轉折關系詞語出現頻率的嚴重不平衡。漢語學習者多用“但是”來表達,但是在漢語中,并不一定所以具有轉折關系的句子都能用“但是”來銜接,即使能夠使用“但是”銜接,也會使句子顯得不夠準確,不夠地道。如在例(14)中,“只是”換成“但是”就顯得不是很合適。“但是”表轉折,轉折的程度較深,強調的重點在“但是”之后的部分?!爸皇恰北磔p微轉折,強調重點在“只是”之前的部分?!安贿^”表轉折程度再請于“只是”,是對前面所說情況進行補充說明。
因此在教學中應該注意對關聯詞語的同義辨析,同義詞一直都是第二語言學習中的重點和難點之一,在進行詞匯教學中,可以把意義相同或者相近的關聯詞語進行替換、辨析,以免使漢語學習者對于關聯詞語的使用過于單一。
2.固定搭配教學
關聯詞語一般來說包括四類,句間連詞、關聯副詞、助詞以及超詞形式。這四類都屬于虛詞的范疇,我們知道虛詞由于其意義的虛化和抽象,在對外漢語教學中也是難點之一。真實的語境和情景下的虛詞教學是虛詞教學的有效途徑之一,情景的設計是虛詞教學過程的重點。語境包括情景語境、上下文語境和背景語境。在關聯詞語的教學中,情景和上下文語境起著重要的作用,如:
(16)你一定要帶上傘,由于天上有很多烏云。
(17)因為我經常來這里,因此這里的人都認識我。
在(16)中,“由于”是表原因的,在句中“天上有很多烏云”是“要帶上傘”的原因這是無可厚非的,但是這樣的說法卻不能被漢語母語者所接受,因為“由于”一般放在第一個分句,且常與“所以”和“因此”配合使用,而且“由于”一般用于書面語中,但在這句話中,前分句帶有口語色彩,后分句使用了帶有書面語色彩的“由于”。例(17)中,應該告訴學生“因為”只能和“所以”搭配使用。
在《現代漢語詞典》中,“由于”的解釋為“表示原因或理由”?!缎聺h英詞典》中解釋為because of,thanks to,owing to。如果只根據其意義和詞典解釋來向學生轉述,所以學生才會造出如上述例(16)中的句子。同時還可能和與它相近的“因為”混淆,造出如例(17)中的句子。
3.分類歸納法
邢福義版的《現代漢語》把復句關系歸納為三類:因果類、并列類和轉折類。各種關系之間可能存在交叉,在對外漢語教學中,出了進行情景分析,同義辨析,替換說明法之外,在漢語學習者對關系詞語有了一定的積累和掌握之后,輔以類別的歸納總結,有助于學習者關系詞語框架的構建,對各種關聯詞語分類有更清晰的認識,使他們在使用的過程中既能明確關系詞語在句中的銜接作用,又能使關聯標記使用更加豐富,更加符合漢語習慣。
參考文獻
[1]方緒軍.影響漢語虛詞習得難度的若干因素[J].對外漢語研究,2002(4).
[2]邢紅兵.中介語詞匯與現代漢語詞匯對比分析[J].對外漢語研究,2009(5).
[3]趙金銘.“說的漢語”和“看的漢語”[A],《漢語口語與書面語教學》[C].北京大學出版社,2004
[4]邢福義,汪國盛.現代漢語[M].華中師范大學出版社,2013
[5]彭小川,李守紀,王紅.對外漢語教學語法釋疑201例[M].商務印書館,2012
(作者單位:華中師范大學語言與語言教育研究中心)