李奇儒 牛云平
摘 要:隨著京津冀協同發展上升為國家戰略,加之冬奧會的申辦成功,為河北省城市標識亂象整治提供了難得的機遇。對于解決我省城市標識的亂象的整治,這不僅是因為我省文化建設進入新常態后,城市文明建設的需要,也是提升城市對外開放形象的必然。因此,對于我省城市英譯標識的亂象問題的解決必須抓住時機,順勢而為,切實發揮城市英譯標識的“招牌”作用
關鍵詞:河北省 英譯標識 對策
中圖分類號:G71 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2015)10(c)-0239-02
隨著京津冀協同發展上升為國家戰略,加之冬奧會的申辦成功,為我省城市標識亂象整治提供了難得的機遇。盡管筆者對我國的城市標識亂象有所研究,但感到對于解決我省城市標識的亂象,無疑現在是最好的時機。這不僅是因為我省文化建設進入新常態后,城市文明建設的需要,也是提升城市對外開放形象的必然。因此,對于我省城市英譯標識的亂象問題的解決必須抓住時機,順勢而為,切實發揮城市英譯標識的“招牌”作用。
1 我省城市英譯標識發展的時代必需
所以說我省城市標識發展面臨難得的機遇,是因為基于以下幾個方面。
(1)京津冀協同戰略的實施是城市英譯標識亂象整治的政治基礎。京津冀協同發展戰略的實施是建國以來三地合作的最大提升,也是黨中央親自主導下的重大區域發展戰略。在合作中,河北省無疑在許多方面落后于京津兩市,表現在城市英譯標識上就存在很大的合作空間。北京市先后以官方名義制定了《公共場所雙語標識英文譯法》《北京市主要道路交通雙語標識英文譯法實施指南》等行政規定,而天津也制定《天津市城市道路交通指引標志設置規范》等規范,這些規范和規定無疑對統一城市英譯標識有規范的作用,并發揮了文化提升的作用。而與之地緣相近,文化相親的河北省卻相對落后,許多城市英譯標識缺少規范,造成了一定程度的混亂。因此,在京津冀密切合作的同時,城市標識合作也應該是城市發展合作的應有要義之一。因此,這為我省城市英譯標識亂象整治提供了堅實的政治基礎。
(2)依法治國戰略的實施是城市亂象政治的法律基礎?!八膫€全面”的方略的實施,為依法治國的全面實施做好了充分的理論支撐和實踐支持。因此,作為城市管理內容之一的城市英譯標識亂象的整治也必須納入法治的軌道。不僅要對英譯標識設置的內容要予以法律規制,同時對標識的外觀設計等文化內涵也要依法規制?!叭蚧瘯r代,要求樹立更加開放的、適應多元文化的意識,這不僅是城市的功能,也是城市的形象?!?[1]因此,城市管理部門必須強化對英譯標識的法治管理意識,切實實現通過法律的規制作用,提升城市管理水平,改善城市文化形象。
(3)冬奧會申辦的成功為我省城市英譯標識亂象整治提供了難得的實踐基礎。冬奧會成功申辦為我省城市標識亂象整治提供難得的實踐基礎。京冀合作承辦冬奧會首先是在宣傳冬奧會以及規建設施上等實現了統一,同時對其他相關輔助設施的宣傳的合作也提供了相應的要求,京冀冬奧會的協作承辦必然將北京申辦奧運會的成功經驗引進到冬奧會中,這就實現了在相應英譯標識基礎上的無縫對接。同時冬奧會的承辦的文化輻射對我省其他城市的英譯標識也有“涵化”效應。同時冬奧會在準備和實施階段、承辦階段以及后冬奧會時代,勢必帶動一定的“旅游經濟”,會有大量的外國友人到我省旅游,一些相應企業也會被引進起來,這同樣會對城市英譯標識整治提供促動,因此,這是城市英譯標識亂象整治的難得的實踐基礎。
2 我省城市英譯標識整治的對策
在對我省城市英譯標識整治的時代緊迫性的充分認識的基礎上,城市管理部門必須增加責任感,積極的順勢而為,并通過采取的相應的積極對策,使城市英譯標識切實發揮其應有的文化“孵化效應”。為此有以下建議:
要將城市英譯標識工作納入法制化軌道。在依法治國的今天,城市英譯標識工作應和城市管理工作一樣納入法制化管理軌道。通過法律的剛性來保障這項工作的有序文明的進行。截至目前,我國只在《中華人民共和國國家通用語言文字法》中對公共場所外文使用作了原則規定,而無明確的專門法規。因此,在法制化過程中,我省可供借鑒的辦法很多?;蛴墒∈袕娀姓⒎āH纾钲谑杏?013年制訂了《深圳市公示語英文譯寫和使用管理辦法》,作為政府規章規范城市標識英譯的適用范圍和標準“辦法”里首次對適用范圍給予了明確的劃分,這是迄今為止全國首份關于城市公示語英文譯寫和使用管理的政府規范性文件[2]。對一時不好把握的可以由地方政府通過規章的方式予以調整。這方面上海的經驗足資借鑒。上海自2012年起制定、2014年9月通過的《上海市公共場所外國文字使用規定》是國內首次以規章的形式給此項工作立規矩?;虺浞职l揮中介組織作用,制定規范性英譯標識的行業統一規范?;蛘邔⒂⒆g標識工作納入政府服務購買的工作中去,通過調動社會的積極性,使這項工作的規范化。多樣化得以體現??傊ㄖ苹能壍揽蛇x擇的途徑很多,不必偏執于一隅,只有如此才能體現英譯標識的文化底蘊和多樣性。
要將城市英譯標識工作納入城市整體規劃之中。隨著我省城鎮化的推進,依法管理和建設城市成為題中要義。因此,作為“城市系統中的一個元素”[3],城市英譯標識工作要納入城市統一規劃中,使之成為完美的和諧體。 “全球化時代,要求樹立更加開放的、適應多元文化的意識,這不僅是城市的功能,也是城市的形象”[1],故此作為京津冀協同發展的重要一極,我省必須在和北京、天津實行充分合作的前提下,形成自己城市文化的地域特色。對城市英譯標識工作要統一規劃、提早規劃、專業規劃,使之真正成為城市亮化的美麗風景線。目今冬奧會申辦成功為我省城市英譯標識工作提供了難得的機遇。從2003年起,上海嘗試對公共場所外文使用加以監督、管理和服務,而在2010年上海世博會舉辦過程中形成的“語委統籌、行業協同、社會參與”的公共場所外文使用管理體制。我們應該充分借鑒上海的經驗,形成自己的英譯標識管理工作的地域特色。
要強化城市英譯標識工作的專業管理。我省城市英譯標識工作必須在領導和資金上得到加強。對于任何外來的假借字必須精心處理。一個字,尤其是音譯的,初借過來的時候,大半都多少還保留了原來的音形,同本土產的字在一塊總是格格不入?!盵4]條件成熟時,成立城市英譯標識工作的專業機構,并建立開放的評價體系,增加社會的參與度,城市的英譯標識必須通過合理的評價方可在公共場合使用。必要時可通過12345市民服務熱線和類似“上海語言文字網”的形式通過網絡服務平臺增加民眾的監督。同時通過志愿者服務的形式,鼓勵大學生志愿者等到城市知名商圈去“掃街”,通過對發現的問題予以解剖。只有通過采用多重手段綜合并用的手段,才能在城市英譯標識工作管理的創新成果。
要加強城市標識英譯工作的交流。在數字化時代的今天,沒有任何一個城市可以孤立的人性發展,必然要在和其他城市交流的互動中實現共贏。城市英譯標識工作也是如此。美國桂冠詩人和翻譯家羅伯特·哈斯就認為:“好的翻譯是對語言的刷新,對陳詞濫調的刷新?!盵5]要通過交流將本城市的文化的靈性因素激活起來,形成區域特色的城市標識英譯文化。對于城市標識的目標要確定為“Invisible,Beautiful,Everywhere(無形,悅目,無處不在)”[6],要重視在城市英譯標識工作存在“雙言制”問題,這本是一種特殊語言言語現象,存在著高級變體和低級變體情形。[7]倘能妥加重視,不加可以在對城市表示規范化的基礎上,求得一時的穩定,而且這種穩定也有助于形成穩定的社會心理機制。
要建立的必要的問責和懲罰機制。盡管城市英譯標識工作是一個專業性很強的工作,也必須建立必要的問責和懲罰機制。對于英譯標識中存在的庸俗、濫用等文化低俗現象,城市管理部門必須給予應有的懲戒,盡管語言問題不同于其他社會問題,但庸俗文化現象的流布,必然在社會心理中產生一定潛移默化的影響,從而削弱或阻遏主流文化的傳播,必須通過必要的懲戒引導人們遵守必要的語言文字使用規范。當然這種機制的建立的程度和深度盡管可以探討,但不建立相應的問責和懲戒機制顯然是和依法治國的大政是不相合拍的。
總之,直面京津冀協同發展戰略,在我省實現城鎮化的過程中,必須采取切實的措施加強對城市英譯標識工作的重視。只有將標識語的翻譯質量提高了,才能進一步提升我省城市建設的管理水平,展示我省城市的良好形象。惟有如此,才能進一步提升我省城市管理的國際化水平。
參考文獻
[1] 曾毅 吳佳等.道路、地標譯名“四不象” [N].廣州日報,2013-11-01.
[2] 孫錦.首個政府規范文件 讓“糾錯”常態化[N].深圳特區報,2013-09-27.
[3] Henry·Grabar.cities will save us[J].英語文摘,2013(10).
[4] 季羨林.季羨林全集[M].北京:華藝出版社,2014.
[5] 曹繼軍,顏維琦,陳心怡.國際文學周:“翻譯是知其不可為而為之的艱難工作”[N].光明日報,2014-08-31.
[6] Ralph·Nader.The Future of Design[J].英語文摘,2013(10).
[7] 馬繼紅.“雙言制”探幽[J].解放軍外國語學院學報,2006(2):17-20.