謝英輝
【摘要】目前我國大學的雙語教學是指以兩種語言作為教學媒介的系統,其中除母語外的另一語言不僅作為教學媒介部分或全部地運用到非語言學科中,而且在教學過程中,要求學生逐漸基本掌握它,同時要在教學中對該學科的不同文化進行比較學習,以獲得該學科先進的、系統的知識,來進行學科教育的一種教學方法組合;強調使用外語于學科教有(但并不排斥母語),在學得該學科先進文化科學知識的同時要學得基本專業外語,這便是目前我國大學雙語教學的質的規定性。
【關鍵詞】大學雙語教學 學科教育 質的規定性
隨著我國經濟發展逐漸被納人全球經濟發展軌道,特別是在中國加人WTO以后,中國與外部世界的政治、經濟、文化交往越來越頻繁,各行各業與國際接軌的步伐逐步加快,我國迫切需要掌握專業知識又掌握專業外語的高素質、復合型人才。培養這種人才是現階段中國高等教育發展的重要目標之一。為此,教育部于2001年9月頒布了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》的4號文件,要求全國各高等院校積極推廣使用英語等外語進行專業課教學,以墻養高素質、復合型人才,實現我國高等教育的可持續發展。至此,全國開始有不少高校都在嘗試、探索著雙語教學。但仍面臨著許多問題,其中關于究竟什么是”雙語教學”就爭議頗大。然而,目前國內外對雙語教學尚無正式統一的定性,實有必要對我國大學雙語教學的本質進行認真分析研究,以統一認識,確保我國高校雙語教學的順利進行,完成培養高素質、復合型人才的任務。
一、國外有關的雙語教學定義
在國外,大都采用(bilingualeducation)雙語教育的提法,很少采用雙語教學的提法。其中較權威的定義有:《朗文應用語言學詞典》所給的”雙語教學”的定義:”Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects”譯成中文,意思是能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。(雙語教育概論)中兩位著名專家加拿大的M.F.麥凱和西班牙的M.西格恩提出”雙語教學是以兩種語言作為教學媒介的系統,且其中一種語言常常是但并不一定是學生的第一語言[1]”這兩種定義較好地給出了”雙語教學”的狹義(前者)和廣義(后者)的定義。
二、我國有關的雙語教學定義
在我國目前學校、教師、學生以及各類文件、論文、報刊都采用”雙語教學”的提法,這已經成為大家共同認可和接受的,因此,我們都用雙語教學的提法。只是由于缺乏相對的語言環境和尚未形成完善的雙語教學體制,目前國內各學者對我國高校的雙語教學理解分歧還較大,具體概括如下:
1.認為雙語教學是一種教學方式或形式
沙麗華、韓德復在《”滲透、整合、思維”梯進式雙語教學模式的結構》中認為雙語教學是指用漢語和一門外語(目前在我國大部分是英語)作為課堂用語進行學科教學的方式[2]。李紅兵在《高校雙語教學模式的探討》中認為雙語教學是指對高等學校的部分課程采用國外具有代表性和先進性的原版教材,并采用英語授課的一種教學方式[3]。張培在《雙語教學:熱點間題的冷思考》中認為雙語教學是以兩種語言作為教學用語,其中第二語言不僅是作為學習對象,而且是作為教學媒介部分或全部地運用到非語言學科的一種教學形式[4]
2.認為雙語教學是在學科教學進程或過程中使用雙語當作教學手段
何全旭、吳為民在《關于開展雙語教學的幾個問題》中認為雙語教學是指除漢語外,用一門外語作為課堂主要用語進行學科教學,目前絕大部分是用英語;教師還應利用非語言行為,直觀、形象地提示和幫助學生理解教學內容,以降低學生在英語理解上的難度[5]。施敏穎在《關于在高校中實施雙語教學的幾點看法》中認為雙語教學是指在教學進程中使用母語及一門外語[6]。任長虹在《高等學校實施雙語教學的現狀分析與對策》中認為雙語教學是指在教材使用、課堂講授、期末考試等教學環節同時使用外語和漢語兩種語言的教學活動[7]。劉欽永在《關于雙語教育和雙語教學的思考》中認為雙語教學是指教學中使用外語或非本民族語言進行教學的進程[8]。
3認為雙語教學是一種語言教學
張謙在《關于建立雙語教學型大學的論證與思考》中認為雙語教學是母語和一門外國語的教學,或稱之第一語言和第二語言的教學[9]。馮保才在《關于學校實施雙語教學的探索》中認為雙語教學是指一種語言學習的方法,指在校內同時使用母語或第二語言進行教學,主要目的是學習和掌握主流語言最終能用主流語言順利進行各科學習[10]。邱輝忠在《化學教學中實施雙語教學的思考》中認為雙語教學是指將學生的外語或第二語言,通過教學和環境,經過若干階段的訓練,使之能代替,或接近母語的表達水平[11]。
4.認為雙語教學是一種教學方法或教學模式
磨玉峰在《淺談我院管理專業雙語教學的發展》中認為雙語教學是指非外語專業學科使用外語和漢語講授本專業學科的一種教學方法,以用英語為例,包括使用英語教材、用英語版書、用英語布置作業、用英語命題以及使用英語口授等形式[12]。馮妍卉、格欣欣在《傳熱傳質學”課程雙語教學計劃的研討》中認為雙語教學是指非外語課程利用母語和外語兩種語言講授的一種教學方法[13]。鄭定陽在《實行雙語教學的初步實踐與思考》中認為雙語教學是指非外語課程采用外語講授的一種教學方法[14]。張維佳在《雙語教學的性質、條件及相關問題》中認為雙語教學是指教師在學科教育中交互使用本族語和外語甚至完全使用外語進行教學活動,以滿足學習者的工具型的學習動機(instnunentalmotivation)和融合型的學習動機(integrativemotivation).通俗的講,所謂的雙語教學,就是用兩種不同語言進行學科教育的教學活動,一般是指在用母語進行部分學科教學的同時,用非母語進行部分或者全部非語言學科教學的教學模式[15]
三、我國高等學校的雙語教學的本質
分析以上十多種雙語教學的定義,可以看出,盡管它們是從不同角度出發來解說雙語教學,雖各有偏頗,但不難發現它們幾乎都有一個大致基本點,那就是都強調使用外語于學科教育(但并不排斥母語),在學習該學科先進文化科學知識的同時要學得與學科發展相關的基本專業外語。這個基本點就是雙語教學的質的規定性,是我國高等學校的雙語教學區別其他國雙語教學的根本特征,這就是我國高等學校的雙語教學的本質。
總結歸納出我國高等學校雙語教學的質的規定性,再對其下定義就清楚多了。根據我國高等教學的實際情況,筆者認為目前我國高校的各學科雙語教學應理解為:是指以兩種語言作為教學媒介的系統,其中除母語外的另一語言不僅作為教學媒介部分或全部地運用到非語言學科中,而且還作為學習對象,要求在教學過程中學生逐漸基本掌握它,同時在教學中要對該學科的不同文化進行比較學習,以獲得該學科先進的、系統的文化知識,來進行學科教育的一種教學方法組合。這里需要指出的是高等學校雙語教學之所以被稱之為一種教學方法組合,是因為它的構成離不開常用的教學基本方法〔如講授法、練習法等),且具有自己獨特的方法結構(如必須有語言引導課等)和新的教學功能(學得專業知識技能又學得專業英語)。這種提法函括了目前我國高等學校雙語教學的目的與任務,有著當今時代的鮮明特征,是較有現實意義的定義。
總之,只有真正理解目前我國高等學校的雙語教學本質,才能保障我國高等學校雙語教學實施的順利進行,完成我國高等學校學科雙語教學的目的與任務—培養出高素質、復合型的人才,以應對”人世”的機遇與挑戰。