999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英化妝品說明書翻譯的對比與分析

2015-07-04 10:23:00劉怡
都市家教·上半月 2015年4期

劉怡

【摘 要】本文以漢英化妝品說明書平行語篇為案例,對漢英化妝品說明書的翻譯進行對比與分析,在此基礎上分析探討化妝品說明書漢譯英的處理問題,強調在翻譯這類語篇的過程中,很好的利用平行語篇,會有助于翻譯的處理和提高譯文的質量。

【關鍵詞】漢英化妝品說明書;平行語篇; 分析與翻譯

近年來,隨著我國對外開放的深入發展,市場經濟繁榮發展,人民生活水平穩步提高,人們對于化妝品的需求隨之日漸增長,中國巨大的消費市場吸引了國外各大化妝品品牌,各種化妝品紛紛涌入中國市場。而與此同時,中國的化妝品也在努力打開世界市場。化妝品說明書就是向受眾介紹商品的用途、性能、成分、使用方法、保持期限等知識的文字材料?;瘖y品說明書作為受眾了解化妝品的基本途徑,其翻譯成為一項必不可少的工作。說明書的好壞影響著受眾對于產品的選擇。在漢英說明書翻譯的過程中,參考平行語篇,熟悉譯入語的表達特點,了解受眾的預期,使用受眾熟悉的話語,會有助于譯文為目標受眾接受。

1化妝品說明書的文體特征

化妝品說明書屬于實用科技文體的范疇,與其他產品說明書一樣,承擔著向受眾介紹產品的性能、作用、生產工藝、使用方法等多種信息的重要作用;其目的在于對產品進行全面介紹與宣傳。作為實用科技文體的一種類型,化妝品說明書具有一般科技文體的特點,如語言規范,語氣正式,講究語法等;同時,作為說明書,它又具備一般說明性文本的語言特點,如簡潔、明了、輕快等。但是,由于化妝品是一種具有獨特作用的消費品,其說明書當然又具有自身的文體特征。

其一,化妝產品通常體積較小,因此,其說明書的內容也通常是短小精練,少有長篇大論。

其二,化妝品說明書中經常使用一些獨特的專業性詞匯,比如面霜、潔面乳、唇膏、睫毛膏等等,還會涉及其他行業的一些專有名詞,比如在談及成份時常會用到中草藥名,如靈芝、黃芪、人參、當歸等等。

其三,根據化妝品的專業特點,其說明書的體例通常由“主要功效”、“主要成份”、“使用方法”、“注意”或“警告”等幾部分組成。在有些說明書中也可能會把“主要成份”放進“主要功效”里進行宣傳、說明。

2漢英化妝品說明書對比

2.1 話語內容對比

從漢語語篇的話語內容上看,大量使用了典雅華麗的詞匯,給受眾以美感。具體表現在以下幾個方面:

第一、化妝品說明書的漢語語篇中常使用意思相同或相近的短語或詞語,反復強調產品的功效。比如為了突出產品“保濕亮膚”的功效,出現了“提升含水量和亮澤度”、“恒濕”、“柔潤”、“提亮”、“改善干燥粗糙膚質”、“盈潤”、“水嫩明亮”等詞。

第二、在內容上面,經常會提到的產品成分,尤其是一些中草藥、植物等成分,如“蠶絲”,“沙棘、甘草精華”、“滋養因子、“睡蓮精華”、“維生素原B5”、“維生素E”、“純檸檬護膚精華”、“精純礦物精華”等。中文語篇中會用具體的植物名來證明產品的質量,而英文語篇中基本不會,其原因在于中西方對于自然的看法不同。中國人認為人與自然是和諧統一的,諸如水、木、土、火等一切自然現象都與人類息息相關。中藥就充分顯示了人與自然的和諧。一旦產品中有中藥成分,就意味著該產品源于自然.它能從根本上改善人的虛弱之處,使用這樣的產品沒有副作用,使用者大可放心使用,不會有后顧之憂。然而對于西方人來說,他們很難相信這種野草野花、樹皮或樹根甚至臟兮兮的泥土會對人的皮膚有好處。他們更相信一些化學成分,如維他命等。

與漢語語篇不同,英文語篇用詞平實,注重描述客觀事實,傳遞實質性信息。英文語篇中有一個特點就是靈活使用復合詞。復合詞,也就是兩個以上的詞組合在一起,產生一個特定的意義,做為一個詞使用。如:3-in-one 三效合一、all-in-one 多效合一、Dermo-Hydra-balance 平衡保濕、Flower-fragrant 花香型、UV-damaged 紫外線曬傷的、Expertise 專業肌膚保養、Non-comedogenic 不堵塞毛孔。復合詞在說明書中國使用不僅可以節約篇幅,而且別出心裁,引人注目,能夠吸引受眾。

2.2 訴求手段對比

訴求手段方面,漢語語篇是直奔主題,介紹產品的功效,用符合漢語受眾預期的華麗詞語吸引眼球,以優美詞匯的美好聯想或意象來感染受眾。但是,在極具渲染力的文字中,都是單方面的向受眾介紹,缺乏與受眾的溝通與互動。

在英語語篇中,會用一些疑問句,比如“Is it right for me?”、“How do I use it?”、“How do I use Moisture Rescue products together?”、“How is it different?”,等,以受眾預期為中心,采用貼近英語受眾的訴求方式,拉近與受眾的距離;同時,首先會描述某種客觀事實,或一些常見現象,提出人們會遇到的問題,讓受眾感同身受,引起他們的興趣,從而很自然的引出對產品功效的介紹。如 “Over time, an active lifestyle and environmental factors can damage skins natural protective barrier, causing it to lose moisture faster than ever. Moisture Rescue Refreshing Gel-Cream is right for you if you want long-lasting hydration.” “Deep within the skin, 8 natural firmers are work to help keep skin looking youthful, firm and wrinkle-free. From ago 40, their production can slow: wrinkles become more and more apparent and skin around the eye becomes less firm.”這種親切,自然,又富有感染力的文字能很好地引起受眾的好感,吸引受眾購買產品。

2.3 表現形式對比

在漢語語篇中,有一個很明顯的特征,就是常使用簡短句式和四字結構。因為四字結構的運用不僅表達出了意義上的美感,還表達出了聲音上的美感。這符合中國傳統文化現象和形式,同樣也符合中國人的審美觀。例如,“質地輕薄”、“舒適柔滑”、“白皙透明”、“自然無瑕”、“均勻通透”、“其盈潤啫哩質地,瞬間融入肌膚,滋潤不油膩,能密集滋養干燥缺水的肌膚”等。

在英語語篇中,會使用祈使句,強調與受眾的活動,注重說服性和誘導性。使用祈使句,是因為說明書中所敘述的和強調的是動作或事實本身,而不是完成某動作或事情的主體,語言效果需要受話人做出一定的反響(行動或語言)。此外,祈使句還有一個優勢:在其使用過程中讓人有與對方面對面交流的感覺,受眾會覺得說明書像是專門為自己介紹,從而產生親切感,拉近生產者與受眾之間的距離。祈使句在化妝品英文說明書中的使用,不是讓受眾被動接受信息,而是讓受眾在閱讀說明書后興奮起來,產生購買欲,購買之后也會照章使用。

3對翻譯的啟發

第一,對于漢語語篇中重復出現的詞語,不能全部的進行直接翻譯。應該在認真閱讀并理解原文的基礎上,充分考慮漢英修辭表達上的差異,進行適當的刪減和改寫,采用譯文受眾熟悉的話語,有效地對產品進行介紹,從而吸引受眾購買產品。

第二,對于漢語語篇中頻繁出現的產品成分,尤其是中草藥成分,通常是漢語受眾非常熟悉,符合漢語受眾預期,但是卻不符合英語受眾的預期。這種情況下,可以做適當的刪減,或淡化,只要強調其功效即可。例如,直接說“含有多種中草藥成分”或者“含有多種中草藥精華(extract)”,而不必一一列舉具體的中草藥的名稱。不過,對于以中草藥為特色的品牌的產品,比如相宜本草等,翻譯時可以適當的保留中草藥成分,但是要進行相應的解釋。解釋可以參照以下句式:

Pro-Retinol A, a powerful anti-wrinkle ingredient, is known to stimulate skin cell renewal.

Italian Mud - full of natural vitamins and mineral-rich extracts that even out skin tone and help remove dead skin cells and erase the effects of environmental debris

Acqua di Vita? Complex - rehydrates and nourishes skin, revealing clearer, younger looking skin

Vitamin A & Citrus Unishiu Peel Extract - for a brighter, more radiant complexion

第三,漢翻英的過程中盡量使用簡單且易于理解的常用詞。不能在漢語語篇華麗的詞語影響下,在英語譯文中追求美感,過多使用優美華麗詞匯,或過多的使用大詞或晦澀難懂的詞匯。一方面,因為化妝品針對的廣大消費者,受眾閱讀水平參差不齊,應該要考慮大部分受眾的閱讀水平,譯文應該要讓受眾看得懂,語言應盡可能簡單、易于理解。因此,譯者應盡可能用一些簡單句、短句。短句子一般結構簡單,語法關系清晰,風格簡潔有力,所以讀者可以迅速得到他們想要的信息。同時,句子必需清晰,否則可能會誤導。簡單明了的句子可以吸引受眾并激起他們購買產品的欲望。

第四,在翻譯過程中,充分利用同類產品的英漢平行文本。化妝品說明書的篇幅有限,并且通常由“主要功效”、“主要成份”、“使用方法”、“注意”或“警告”等幾部分組成。在化妝品同類產品中,“使用方法”、“注意”或“警告”大部分可以直接相似度很高的對應文本,可以直接采用。而“主要功效”方面,同類產品的關鍵的詞匯能后找到對應的表達。比如英文語篇中描述產品使用方法的句子:

Gently apply Moisture Rescue Refreshing Gel-Cream every morning and night to face.

Gently apply Garnier Skin Renew Miracle Skin Perfector B.B. Cream to face and neck prior to sun exposure for instant coverage and correction as well as for protection. Reapply as needed.

Apply delicately to the eye contour and pat lightly with fingertips from the inside of the eye area to the outside until absorbed.

在漢譯英時,可以按照這些句式進行翻譯,而其中的“gently/delicately apply…to face”“pat lightly with fingertips”、“reapply as needed”、“until absorbed”等都是常用短語。

4總結

一篇翻譯得當的說明書,能夠讓受眾對產品有了詳細的了解。滿足受眾對產品的選擇習慣,激發受眾的購買欲望,就能夠留住受眾,得到受眾的青睞,才有可能打開市場,在激烈競爭的化妝品市場中站穩腳。參考漢英化妝品說明書平行語篇,總結各自的特點并加以利用,可以讓譯文更加貼近目的語受眾,增加譯文的有效性。

參考文獻:

[1]莫群俐.化妝品說明書英譯的原則與特點[J].社會縱橫, 2005, 20(1): 181-187.

[2]許建航.對中英文化妝品說明書的體裁分析[J].考試周刊,2010(12):234-236.

[3]陳小慰.漢英文化展館說明文字的修辭對比與翻譯[J].上海翻譯,2012(1):29-33.

[4]王英振.淺析女性化妝品英文說明書的文體特征[J].華中農業大學學報(社會科學版),2007 (5):173-175.

主站蜘蛛池模板: 波多野结衣久久高清免费| a在线亚洲男人的天堂试看| 久久99热66这里只有精品一| 日韩A∨精品日韩精品无码| 2021天堂在线亚洲精品专区| 国产在线无码一区二区三区| 日韩午夜福利在线观看| 波多野结衣一区二区三区四区视频 | 无码区日韩专区免费系列| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 黄色网站不卡无码| 国产美女无遮挡免费视频网站 | 国产欧美日韩综合在线第一| 一级毛片无毒不卡直接观看| 国产日本欧美亚洲精品视| 国产9191精品免费观看| 亚洲国产清纯| 丁香婷婷激情网| 免费毛片视频| 欧美色图久久| 亚洲欧美另类色图| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 午夜a级毛片| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 欧美色图久久| 成人综合网址| 毛片手机在线看| 一区二区午夜| 国产成人精品日本亚洲77美色| 成年女人a毛片免费视频| 夜夜操国产| 尤物亚洲最大AV无码网站| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 日韩无码视频播放| 91在线激情在线观看| 久久青草免费91观看| 婷婷亚洲天堂| 精品一区二区三区四区五区| 国产真实乱了在线播放| 丝袜无码一区二区三区| 亚洲精品色AV无码看| 手机在线看片不卡中文字幕| 综合色亚洲| 国产精品网址在线观看你懂的| 欧美亚洲国产一区| 日韩久久精品无码aV| 久久综合丝袜长腿丝袜| 永久免费无码日韩视频| 日韩国产无码一区| 国产亚洲高清在线精品99| YW尤物AV无码国产在线观看| 欧美日本二区| 一区二区三区国产精品视频| 亚洲综合激情另类专区| 中文国产成人精品久久| 国产波多野结衣中文在线播放| 亚洲欧美日本国产专区一区| 日韩成人在线网站| 国产激情无码一区二区APP| 亚洲精选高清无码| 国产91导航| 91精品在线视频观看| 丰满少妇αⅴ无码区| 亚洲色图欧美在线| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 内射人妻无套中出无码| 亚洲无码37.| 国产精品无码一区二区桃花视频| 色135综合网| 喷潮白浆直流在线播放| 国产福利微拍精品一区二区| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 91高清在线视频| 亚洲精品无码专区在线观看| 91外围女在线观看| 99er精品视频| 国产美女主播一级成人毛片| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 婷婷色一二三区波多野衣| 国产性精品| 91精品国产91久久久久久三级|