徐龍稷+安立國
摘要:電視傳媒是世界全球化實現的載體之一,同時全球化現象也對電視文化產生深刻影響。今天的電視媒體不僅具有全球性特點,還體現出區域性、民族性及地域性特征。由于俄羅斯電視媒體是在蘇聯電視事業基礎上發展、變革并逐漸走向世界的,所以其大國民族性更是與全球性博弈交織,相伴而行。俄電視媒體發展變遷過程,展現了全球性與民族性的內在邏輯聯系。
關鍵詞:俄羅斯;電視媒體;全球性;民族性
中圖分類號:G229. 512
文獻標志碼:A
文章編號:1008-0961(2015)02-0060-06
電視媒體在全球范圍內充當著跨區域、跨民族和跨文化交流的平臺角色。在跨文化交際中,世界各國電視媒體的作用十分重要。
俄羅斯作為世界第三大電視媒體國家,目前正在努力實現其電視媒體的全球化目標。早在蘇聯時期就形成的實力雄厚的大眾傳媒體系使目前俄羅斯電視媒體很容易就步人了國際化道路。由于俄羅斯電視媒體是在蘇聯的基礎上發展、變革并逐漸走向世界的,所以其大國民族性更是與全球性博弈交織,相伴而行。俄羅斯電視媒體的發展變遷過程,展現了全球性與民族性的內在邏輯關系。
一 、俄羅斯電視傳媒在跨文化交際理論中的歸屬問題
(一)跨文化交際理論的基本范式
阿納別·斯列別爾尼將跨文化交際理論分為三種范式:第一,交流與發展;第二,文化殖民;第三,文化多元。每一范式都有各自不同的大眾傳媒與交流視角。
1.交流與發展范式主要關注傳媒技巧。認為該范式1960年代占主流,主張民族中心論和歷史主義,提出在內生的進化方式中體現發展,在活動中提高歸屬感。在蘇聯,交流與發展范式的學者傾向于進行理論上的宣傳工作,認為交流有助于普及共產主義思想。
2.文化殖民論將全球化看成一個單向過程,它是西方化、美國化或殖民化的過程,目的是滅亡別國的民族文化。文化殖民論者尤為關注大眾傳媒機構及其傳播內容,注重受眾及其接受情況。波依特·巴列特將大眾傳媒的殖民化定義為:“這是一個在任何一個國家都可以借助其大眾媒體機構宣傳普及相應內容的過程,單方面或全面地從另一國家或多個國家大眾傳媒利益角度給予施加外部壓力的過程。”受到大眾傳媒影響的國家要么將該影響當作施壓方有計劃的商業性或政治上的一個戰略,要么所幸接受其影響,不去考慮其后果。
蘇聯不屬于文化殖民論的范式。它作為一個超級強國已建立了龐大的國家大眾傳媒體系,該體系“保護”其公民免受西方大眾傳媒殖民論的影響,并在中、東歐國家實際應用了自己特有的大眾傳媒手段,輸出本國的電視產品。
3.文化多元論將全球化看成全球性與區域性的融和,認為地方文化可能與西方化相沖突,所以在全球性與區域性交融過程中各國的傳媒體制和傳媒形式顯得尤為重要。研究者認為,區域的并非國家的或民族的,區域性作用遠遠大于國家性作用。阿巴杜拉伊分析了“全球化”與“均質化”的區別,認為“大量的信息至少在通過宗主國的力量迅速進入不同的社會,目的是以某種方式融入該社會”。在此過程中,大眾傳媒發揮了決定性作用。
(二)俄羅斯在跨文化交際中的特有屬性
阿巴杜拉伊將文化形式分為“剛性”與“柔性”兩種。剛性文化形式包括價值觀、意義和實際行動,這是難以被破壞與改變的東西。柔性文化形式相對容易將實際活動與其價值觀分離開,使其在每個階段都發揮有效的改變。作為大眾傳媒的電視完全可被看成是柔性文化,它具有全球性特征。對外來文化的同化往往取決于需求。
如果對上述全球化觀點進行分析,可以看出,這并不適用于蘇聯。蘇聯作為超級大國已具有相對發達的大眾傳媒體系,電視媒體已覆蓋97%的家庭,幾乎完全依靠民族制造滿足電視觀眾的需要。只是在蘇聯解體后外來品才大量涌進,結果作為柔性文化形式的電視媒體才開始大量播放外國的電視節目。
理論學家將文化全球化理論分為均質化與多元化兩個流派,俄羅斯均不在其列。首先,大眾傳媒的殖民化概念是基于西方背景提出的,蘇聯在東歐從未有過任何主導權。其次,全球化理論的提出是因為出現了新的區域中心——亞洲,并未關注停滯不前的其他地區。因此,俄羅斯學者在對全球化問題的探討中并沒有更多的話語權。俄羅斯的前身蘇聯曾是高度發達的國家,在文化交際理論巾不屬于上述流派,就是說,它既不是中心,也不是邊緣,只有這樣才能夠解釋目前俄羅斯電視媒體的發展中只是暫時存在引進大于輸出的現象問題。
二、俄羅斯電視媒體全球化過程的路徑選擇
(一)蘇聯電視產業發展迅速:節目出口
1.電視受眾面廣
早在1931年,莫斯科就實現了電視定期轉播,1937年更是在莫斯科和列寧格勒建成了一批電視媒體中心。雖然由于戰爭影響,這一發展進程出現了停滯,但還是得到逐步發展。1940年全蘇聯只有400個簡易電視接收器,1950年電視機增至1500臺,此后電視逐漸成為一種廣泛的社會現象。1960年電視機數量達480萬臺。1965-1970年的5年時間里增加了l倍。1970年電視機生產規模繼續擴大,已有電視機3480萬臺,1979年達7000萬臺。當時每百個家庭平均占有電視機98臺。1960年只有5%的居民看電視,到1986年蘇聯電視觀眾已達93%,
2.電視媒體由國家嚴格監管
電視的發展需要符合國家和政黨的利益,電視產業具有高度中央集權的管理特點。蘇聯有兩大國家電視節目,第一套和第二套。第一套主要播放重要新聞,第二套重播第一套節目。莫斯科居民還可看到第三套、第四套及列寧格勒頻道的節目。但第三、四套節目沒有更多可選擇的內容,因為兩臺節目均受地方政府的監管。電視臺經費來源主要靠國家預算撥款。
3.電視節目制作以出口國外為目的的全球化道路
1994年在聯合國教科文組織進行的一項基礎研究中指出,蘇聯的電視節目主要依靠本國制作,當時是向東歐出口電視節目的主要國家,而進口節目較少。1974年蘇聯從國外進口的電視節目只占5%。當時保加利亞、民主德國從蘇聯進口電視節目已占三分之一。1984年前后蘇聯進口的電視節目占8%,向東歐出口為21%。可見,蘇聯電視媒體的全球化主要以輸出本國產品為主要形式。endprint
(二)俄羅斯電視媒體全球化:節目進口
蘇聯解體后的最初幾年里,俄羅斯的電視節目制作無論在技術上還是社會效益方面都存在陳舊落后問題。所以,電視媒體的全球化主要體現為以引進吸收為主的輸入形式。
1.電視機構的所有制形式多元化
電視市場的自由化催生了許多新的電視頻道和電視公司,出現了國立、私立與市立以及三者混合的多種所有制形式。俄羅斯公共電視臺為部分國有制,俄羅斯電視臺為完全國有制,它們在新的環境下仍保持了固有地位,深受觀眾喜歡。1990年俄政府成立了新的國家電視頻道“文化”,主要負責制作和播放文化類節目。從這一意義上說,俄電視媒體盡管借鑒了西方的所有制形式,但賦予了本國特色。國家仍是主要控股者,對電視行使監督職能。
私營電視臺增多,是俄羅斯電視全球化的直接結果。1990年俄羅斯中央電視臺在PTP基礎上進行改組。1994年11月30日葉利欽下令將廣播電視臺“奧斯坦基諾”私有化,改名為“俄羅斯公共電視臺”,政府控股51%,其他股份由私人投資者所有,從1995年1月1日起負責第一頻道的電視節目。俄羅斯第一個完全私有制的電視頻道“獨立電視臺”1993年正式運營,它隸屬于一家名為“橋”的金融財團。該臺因對有關車臣戰爭和克里姆林宮腐敗的新聞報道而蜚聲國內外。還有兩家私立電視臺獲得了國家地位,即第6頻道和“中心”電視臺,前者開始是俄外合資企業,后者67%的股份則歸莫斯科政府所有。此后私營電視臺數量超過國營電視臺數量的10倍以上。2000年電視臺數量達1000多家。國立與私立電視臺緊密地開展合作。俄羅斯電視臺是國家、地方政府及私人資本的聯合所有制形式。可見,當代俄羅斯電視機構一定程度上模仿了西方媒體機構的所有制形式。
2.電視媒體的經費來源市場化
俄羅斯電視媒體的經費來源具有明顯的本國特色。西歐各國公共廣播電視臺的主要經費來源依靠收取許可證費。蘇聯主要由國家預算撥款,現今,俄羅斯同樣不具備收取許可證費的必要條件。因此,采取世界通用的兩種經費形式:議會撥款制及廣告收入。俄羅斯只能保證國有電視臺的預算撥款,有時也存在經費不到位現象。如1996年俄羅斯電視臺僅得到國家預算撥款的30%,俄羅斯公共頻道沒有得到國家的撥款,因為政府賣掉了自己控股的49%的股份。因此,廣告成為俄羅斯廣播電視公司的主要經費來源。1998年的金融危機使俄電視公司的經濟狀況每況愈下,廣告收入銳減,所有電視頻道均陷人大量縮減預算的困境。
3.電視節目類型與內容多樣化
俄電視機構的改革給電視內容帶來全球性要素。增設了一些新頻道,節目播放時間普遍延長。國內電視節目的制作一時間無法滿足對節目數量的需要,唯一的選擇是從國外進口。于是,在新的競爭條件下,許多電視機構開始購買國外節目,并通過播放廣告獲得收益。
電視節目類型更加豐富,娛樂性增強。各類節目的比例也出現了變化。1986年第一套節目中電影占29%,信息與新聞節目占20%,文化節目占15%,生產與經濟類節目占12%,國家與歷史類節目占9%,兒童節目占8%,體育類節目占4%,科技旅游類節目占3%。到1997年,電影和電視劇節目占30%,新聞節目占20%,娛樂節目占16%,兒童與青年節目占14%,體育節目占6%,教育節目占4%,其他節目占5%。20年里,盡管節目類型有一定變化,但娛樂節目、電影和電視劇幾乎占1997年直播節目的50%。1988年國家電視第一頻道的娛樂節目只占8%,到1993年已占20%。俄羅斯電視臺的兩個頻道在節目分配上也有很大變化:播放電影的時間增加了44%,娛樂節目增加了192%,舞臺音樂節目增加了128%,新聞節目增加了83%;信息與古典音樂節目的直播時間相應減少了61%和28%。從各電視臺的節目單中可以發現,每個電視臺的節目安排都大同小異。從這一意義上講,這是俄羅斯電視媒體引進西方節目、模仿西方電視模式的明顯體現。
顯然,這不僅是電視媒體的全球化問題,也是后蘇聯時期俄羅斯電子文化的國際化問題。隨著電視國際化浪潮的不斷高漲,1980年代末到1990年代初俄羅斯國產電影的制作急劇萎縮。1990年前蘇聯推出國產電影215部和外國電影178部。1995年俄羅斯推出82部國產電影,其中35部是蘇聯制作,國外電影中美國的169部,占了絕大多數。電視片基本上從歐洲進口,致使出現了反對主流文化的現象,成為蘇聯電視面臨的必然抉擇。蘇聯解體后,電視市場不斷發展,已不再局限于發揮原有的優勢,電視臺也開始播放許多西方的電影。1990年代前后俄羅斯面臨全球化的沖擊,電子文化首先出現了西方化傾向,多半被美國化。
1997年,俄羅斯60%的電視節目是進口的,所有的電視連續劇都是舶來品。中、東歐國家電視臺之間的交流實際上基本中斷。當時美國的電視節目在波蘭電視中占50%,而在俄電視中只占0.4%。后蘇聯時期的俄羅斯同許多國家一樣,大量引進國外電視節目,已從電視出口國變成進口國。
近年傳媒立法變化不大,仍以1992年的《大眾傳媒法》為主。其中規定,新注冊的私立大眾傳媒機構前兩年的稅收減免。創立者可以是個體公民、聯合機構、機關、公司和國家機關。法案中對新成立的電視臺辦理許可、廣告審批等方面的具體工作沒有做出明確規定,對新注冊的電視公司的依法監督權問題、外資在俄廣播電視臺的投資比例等問題都沒有明確說明。但是,國家對電視的監管加強了。
三、俄羅斯電視媒體全球性與民族性的對立與融合
(一)俄羅斯電視媒體的全球視野
1.引進北美國家的電視“泡沫劇”
為增加電視節目的娛樂性,豐富播出內容,俄開始購進大量北美國家的電視“泡沫劇”。由于歐洲國家的一些地方性電視節目的制作出現下滑趨勢,所以北美國家的一些節目成為俄羅斯的進口首選。俄羅斯一時間無論是國家電視臺,還是各地方電視臺、有線臺,都開始播放這些“泡沫劇”,因為它們成本低,可以彌補國產產品不足問題。這些“泡沫劇”主要來自美國、英國、墨西哥、阿根廷、哥倫比亞等國家。endprint
2.引進大量國外電影
為豐富電視內容,進口大量外國電影進行播放。美國的電影頗受俄觀眾歡迎,觀眾喜歡好萊塢電影的風格,特別是其中的電腦制作和特技。俄觀眾對法國、印度等國的電影也情有獨鐘。
3.購買西方的電視節目
俄羅斯電視中許多喜聞樂見的節目,如《神奇視野》、《猜旋律》、《高峰期》等都是從西方國家電視節目中引進或模仿的。這些引進的節目也同樣是對全球化產品的同化現象,正在適應俄羅斯本土環境,表明俄羅斯大眾傳媒體系正在成為全球化與區域化之間的過濾器。這當然不失為一種理想的發展模式。
(二)俄羅斯電視媒體的民族情懷
盡管全球化進程不斷推進,俄羅斯傳統電視頻道在觀眾心目中的地位是無法被撼動的 不僅因為傳統節目通俗易懂,還因為它的普及性和知名度。俄羅斯公共電視臺的知名度超過其他頻道,俄羅斯電視臺位居第二,它們的每檔節目都深受觀眾喜歡。雖然觀眾的審美觀念在發生變化,但這些傳統頻道仍堅持滿足老觀眾的審美視聽需求。所以俄羅斯電視媒體在全球化的同時,仍在保持其民族性的本色。俄羅斯電視媒體重新推出蘇聯老電影。盡管西方電影在俄羅斯電視中占有一定的主導地位,但1998年俄羅斯電視中蘇聯老電影和俄羅斯推出的新電影已占所有電影的二分之一。蘇聯的電影制作實力雄厚,其影片思想性、藝術性很強,所以許多老電影至今仍受人們追捧。可見,俄羅斯電影并未失去自己在電視節目中的地位。其原因是,播放老電影畢竟比購買國外電影成本低,只須廉價購買系列電影的放映權即可。俄羅斯電視觀眾最喜歡的節目是電影、運動和新聞類節目。對“泡沫劇”一類的電視節目的喜歡程度逐漸下降,開始喜歡俄羅斯國產電視劇和拉美國家的電視連續劇。
蘇聯解體后的最初幾年里,俄羅斯觀眾喜歡看西方電影,如今又以懷舊的情懷重新開始喜歡國產電影,在當今浮躁和充滿變數的時代,老一輩人覺得平靜安寧的過去更令人眷戀。
俄羅斯國產電影制作開始向前發展。1990年代,由于社會經濟文化的轉型,電影制作一度下滑,而現今又重新走向發展。1999年俄羅斯最受歡迎的影片是《民族狩獵的特點》,國產電影重新受到青睞。
(三)俄電視媒體全球化與本土化融合
近年來,在全球性與區域性、地方性與專業性的融和是俄羅斯電視媒體的一個顯著特征所有從國外引進的電視節目都進行了俄語配音,觀眾就不用聽英語原聲了。俄羅斯電視媒體寧愿支付很高的費用進行配音譯制,盡管這比疊印寧幕的成本高3倍,但俄歲斯配音成本要比其他國家還低些。配音是蘇聯及俄羅斯電視的傳統之一,因為俄羅斯幅員遼闊,講俄語的人多而且居住分散。
四、對俄羅斯電視媒體全球性與民族性問題的思考
俄羅斯電視媒體已具有全球性特征,全球性與民族性之間實現了融和。但同樣存在一些問題,值得思考。
(一)積極方面
就社會效應而言,俄電視媒體的全球化給普通百姓帶來全球性的知識,將全球性的嶄新畫面不斷帶進尋常百姓的日常生活,開闊了人們的視野,使跨文化交流更加輕松便捷,讓地球村的距離越來越近。
從電視媒體發展來說,俄羅斯借鑒了西方國家的電視發展模式。所有制形式更加多元,引入競爭機制,推進電視產業的良性發展。電視節目類型大大豐富,娛樂性不斷增強,使電視媒體更具生命力。
從跨文化交際角度看,俄羅斯不存在電視全球性和民族性之間的沖突問題,體現出國家大眾傳媒體系的兼收并蓄,同時實現著進一步本土化和民族化進程。當全球性遇到民族性的時候,體現了不同文化體系的融和。
對傳統節目仍情有獨鐘。電視觀眾盡管對外國節目充滿期待并樂于接納,但對民族的經典影片仍十分鐘愛,老電影在電視節目中已占50%。俄羅斯電視觀眾在第一次全球化浪潮后為自己打開了走國產老電影的道路。這表明,一個封閉的社會為融入全球化,變得更加開放了,同時對國產作品的民族性體現出了堅守。
在國家支持下形成了全新的電視產業。隨著蘇聯老電影和電視劇的不斷積淀,新的國產電視片不斷推出,后蘇聯時代的俄羅斯已不再完全依賴進口的電視產品,而是大力發展民族電視產業。
(二)問題反思
1.對電視媒體全球化的抵制
由于國外電視節目大量充斥著俄羅斯市場,這已成為一些知識分子和政治家們批評的靶子,這可謂是俄羅斯人對電視全球化的一種抵制。許多俄羅斯作家都指責當今電視對人民特別是對青少年的危害。作家拉斯普京認為,大眾傳媒是道德上的放任自流,是庸俗而無原則的,是聳人聽聞。其實,在全球化與民族性的相互關系問題上始終存在著爭議,這不僅是全球性產品生產者與民族產品制作者之間的對話問題,也是與觀眾之間的對話問題。
2.俄電視媒體的輸出能力元氣大傷
俄羅斯從美國和拉美國家引進大量電視產品,而本國電視產品的輸出則捉襟見肘。可見,蘇聯時期的大國輸出地位已不復存在。電視的全球化在俄羅斯體現為單向的輸入過程,電視節目出口卻走向低谷。俄羅斯幅員遼闊,國內電視市場規模龐大,作為昔日的電影電視產品出口的超級大國,如何保障其電視節目的地方性、民族性問題值得思考。
3.電視媒體的全球化缺少法律規范
如何處理文化的全球性與民族性沖突問題,恐怕與優先發展民族文化的觀點密切相關。電視作為媒體形式之一,在此必然發揮重要作用。俄羅斯1997年出臺的一項法案中提出要保護民族生產者,規定外國電視節目在本國電視臺播出時間不得超出整個直播時間的三分之一(新聞、教育、體育和國際類節目除外),應在18-24點時段播出;私立電視公司中的國外資本的投資總額不得超過33%。盡管出臺了相應的法令,但一些基本的原則性問題和可操作性的具體問題仍有待明確規定。
4.全球化還是一個經濟問題
1998年金融危機暴露了俄羅斯電視的薄弱環節,致使電視臺的廣告收入銳減。如俄羅斯公共電視臺的廣告收入減少了50%,因為當時國家將該公司49%的股份轉讓了出去,所以電視公司也就無法得到國家的經費撥款。俄羅斯獨立電視臺采取了可能的保護措施,臨時降低了員工的工資。俄羅斯中心電視臺裁員至少三分之一。這種情況下的唯一出路就是重復播放國產電影和體育節目,來占用直播時間。電視的全球化常常受到經費不足的制約,國產電影制作同樣如此。所以,當經濟陷入窘境的時候,勢必減少對外國節目的進口。
5.電視媒體民族性的厚積薄發問題
無論全球化發展到哪一階段或何種程度,民族產業的發展都是基本前提。俄羅斯電視能否恢復到蘇聯在中東歐國家中所占重要地位的水平,能否開辟新的資金來源以支撐未來的發展還是未知數。但目前有跡象表明,蘇聯各加盟共和國獨立后,雖曾一度拒絕俄羅斯電視節目,但如今對俄羅斯電視節目的態度有所改變。鑒于烏克蘭、白俄羅斯等同家的語言與俄語很接近,波羅的海沿岸同家的少數講俄語的居民也愿意看俄羅斯電視節目這一事實,俄羅斯電視媒體首要的任務應是利用民族習慣和傳統文化的認同感這一有利條件,重塑形象,凝聚觀眾。走不進原蘇聯各加盟共和國和東歐國家民眾的心,俄羅斯電視媒體走向世界將無法實現。endprint