◆于芳 王輝
作者:于芳,吉林醫藥學院教授,研究方向為英語教學(132013);王輝,撫松縣露水河撫松五中,研究方向為英語教學(134500)。
教育部頒發的《大學英語課程教學要求》就大學英語課程的性質和目標做了如下規定:“大學英語教學是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容,以外語教學理論為指導,并集多種教學模式和教學手段為一體的教學體系。”關于大學英語課程的設置,《大學英語課程教學要求》也提出明確要求:“大學英語課程不僅是一門語言基礎知識課程,也是拓寬知識,了解世界文化的素質教育課程。因此,設計大學英語課程時也應充分考慮對學生的文化素質培養和國際文化知識的傳授。要盡可能地利用語言載體,讓學生了解科學技術、西方社會文化等知識。”[1]由此可見跨文化交際能力的培養在大學英語教學中的重要性。語言是民族發展的產物,是文化的組成部分,反過來,文化對語言有著直接的影響。沒有一種語言或者一種文化是脫離了對方孤立存在的。
中西方文化差異造成的英漢兩種語言思維模式方面的差異 中國人學習英語,從一開始就深受中西方文化差異的影響,而且這種影響貫穿了英語學習的始終。2006年全球最流行的10個詞中,有一個詞叫Chinglish,也就是中國式英語,指的是在使用英語時,因受漢語思維方式或文化的影響而生搬硬套、拼造出的不符合英語表達習慣,具有中國特征的、不規范的或畸形的英語。這是中國人在學習英語過程中普遍出現的,盡管暫時,卻是必然的一種語言現象。中國式英語實際上就是中國式思維的產物,表現為忽視了文化差異,把英語和漢語逐字逐詞地對應起來。網上流行的“好好學習,天天向上”的中國式翻譯“Good Good Study, Day Day Up”,毫無疑問是一個經典例子。
中西方文化差異造成的語言表達方式方面的差異 比如從《舊約·出埃及記》(Old Testament, Exodus)第16章的一段描述中引出成語“the flesh pots of Egypt”,其表面意思為“埃及的肉鍋”,實際上指“往日的物質享受,奢侈的生活”。就連“民以食為天”的中國人也沒有類似的表達方式。又如在我國,朋友、熟人之間見面時,常以“你吃過沒有”作為打招呼用語,而在英美等國家這不是打招呼用語,而是用于請客吃飯。如果你這樣問一位美國人,他還以為你要請他吃飯[2]。
中西方文化差異造成的英漢兩種語言詞義之間的差異
這種差異主要體現在一種語言中的某個詞匯,在另一種語言中找不到一個與其相匹配的詞;很多詞匯有相同的意義,選擇用哪一個更精準就成為難題;有些詞匯在兩種語言中都存在,卻表達不同的意義;在一種語言中由一個或兩個詞表達的事物或概念,而在另一種語言中卻用多個詞匯表達(如漢語中表示親屬關系的詞往往指得很具體,而英語中則很籠統);部分詞匯的最初含義大致相同,但它們的附加含義相差甚遠(如英文中“politician”和“statesman”這兩個詞皆有“政治家”之含義,但前者在美國英語中有“輕蔑”之義,而后者則為英國人和美國人都能接受之詞,可以用來表示國家領導人)[3]。
根據多年的教學經驗,筆者認為了解英語國家的文化有利于學生對于英語詞匯、語法、句型等細節方面的學習。拋開文化背景,死記硬背詞匯、語法、句型,一方面使得學習變得枯燥乏味,另一方面即便掌握了很多的詞匯、語法、句型,也做不到原汁原味地表達,常常出現用詞不妥當、語言不得體、發音不正確等情況。有了對特定文化背景下人們的思維模式、表達方式、價值觀、解決問題的方式、時間觀念以及社交習慣等方面的了解,詞匯、語法、句型等這些構成英語語言的基本元素也就不再晦澀難懂,學起來就相對容易得多,運用起來也就自然、準確、地道。
另外,了解英語國家的文化有利于學生提高交際能力。思維方式、道德標準、風俗習慣、信仰、價值觀、社交習慣等方面的差異是影響交際、交流的主要障礙,不考慮目標語的文化,輕者詞不達意,無法將自己的想法讓對方清楚明白,重者則形成誤會、造成尷尬的局面。
1)大學英語教學中要加強英語文化知識的導入,在導入文化知識的同時,加以比較。這一方面能夠激發學生學習的興趣,另一方面能夠使學生留意文化差異,在交流、交際的時候恰當運用目標語。大學英語教師在教學過程中可以結合教材的實際內容,有計劃、有目的、有重點地介紹相關的文化背景知識,將這些文化背景知識滲透到詞匯、語法、句子、篇章之中。但是,大學英語課程學時少,課堂時間有限,在“以學生為中心”的課堂模式主導下,大學英語教師在文化導入時不可盲目,時間分配要合理,導入要有計劃性和目的性;導入的內容必須與教學內容相關聯,應具有實用性,尤其要強調英語文化中干擾學生交際交流的文化因素;導入時不能貪多,要取舍得當;不能急于求成,要循序漸進,由淺入深。
2)在大學英語課堂上,教師應該盡可能地創造比較真實的語言情境,營造跨文化交流的氛圍。傳統的“以教師為中心”的教學模式不能夠給學生充分的時間和機會練習英語,也容易使學生失去學習興趣。所以,大學英語教師應該在課堂上充分發揮主導地位,創設恰當的文化實踐活動,引導學生就文化問題積極討論、回答問題、角色扮演等。在創設文化環境時,大學英語教師可以充分利用多媒體教室和多媒體輔助手段,為學生提供靈活多變的學習環境和實踐場景,將單純的語言知識理論學習變為實踐目標語的學習,提高學生語言運用能力。
3)大學英語教師應布置相關任務,要求學生多讀英語原版書籍,多看英語原版電影。這些書籍和電影是最生動的素材,能夠幫助學生積累有關文化背景、社會風俗、社會關系等方面的知識。英文原版書籍和電影不同于教材,能夠真實生動體現西方文化生活,其中的人物對白、行為、風俗等無一不是真實生活中的精華,而且內容翔實,語境真實生動,給學生提供真實的環境去了解西方國家的歷史文化、生活習慣,從而提高學習英語的興趣,跨越文化障礙,交流自如。
4)大學英語教師應鼓勵學生積極參加豐富多彩的課外活動,比如各種英語競賽、英語沙龍、英語角等,通過這些活動,了解英語文化背景下的風土人情、社會情況、人文地理、文化生活等,掌握跨文化交流技巧,培養學生運用英語有效地進行交流的能力。課外活動能夠讓學生發現英語文化中感興趣的方面,從而激發和培養學生學習英語的興趣和熱情。課外活動也能夠充分發揮學生的創造力,使學生在活動中發現自己的長處,增加學習英語的自信心。
英語學習的目的是獲得英語語言知識,進而獲得語言交流能力。但是實現有效的跨文化交流,單純的語言知識和語言能力還遠遠不夠,因為語言離不開文化。因此,為了增強大學英語教學效果,提高學生跨文化交際能力,大學英語教師應該在大學英語教學的整個過程貫穿和滲透文化教學。
[1]教育部.大學英語課程教學要求[M].上海:上海外語教育出版社出版,2007.
[2]周小鳳.文化差異對英語學習的影響[J].現代教育教學探索,2009(5):30-32.
[3]曾萍.文化的障礙:跨文化交際實例分析[J].外語教學,1999(2):62-65.