王謙 黃云婷
[摘 ? 要] 隨著時代的進步,英語教學的目的由培養學生語言能力發展為培養學生跨文化交際能力。培養語言學習者的跨文化交際能力可以增進各民族相互理解,減少因文化差異導致的誤解及排斥。目前,我國學生跨文化交際能力較弱,英語教學需從教師、教材、課堂教學三個方面進行改革,以提高學生的跨文化交際能力。
[關鍵詞] 跨文化交際能力;英語教學;教師;教材;課堂教學
一、跨文化交際研究現狀
英語教學的目標在過去的幾十年中已從“語言能力”發展到“交際能力”(Hymes,1972),繼而又擴展到跨文化交際能力。此外,Byran & Morgan (1994) 明確指出英語學習者只有培養好跨文化交際能力,才能更好地受益于其語言文化教育。隨著國際英語教學的進步與發展,我國英語教學的目的也由以前的以培養學生語言能力為中心發展為以培養語言運用能力為中心,到最后同步演變為以培養學生交際能力為目標。在以跨文化交際為中心的理念下,我國英語教學應首先培養學習者的文化意識,其次要加強學習者對目的語文化認知層面的認識,尤其要提高其批判思維能力。
(一)培養跨文化交際能力的重要性
趙中建在《教育對文化發展的貢獻》(1999)對跨文化教育進行了解釋并提出了跨文化教育的重要性:尊重各國文化的多樣性,增進各民族相互理解,減少因文化差異導致的誤解及排斥。英語不僅僅是交流的工具,更是文化的載體。英語教學不能局限于如何使用這門“工具”,更應深入這門文化,擴展英語教學觀。因此,學好一門英語不光要能夠表達自己的思想,還要能進行有效的互動、有效的交流。(胡壯麟,2002)
托馬斯(1983)表明在交流過程中,語法的錯誤易被發現,因其往往是句式結構的失誤,所以不影響對方對其意思的理解。而且這種錯誤被認為是語言知識的不足,容易被原諒。然而如果口語流利的人在交流時,雖未犯語法錯誤卻出現語用錯誤時,卻不易被諒解。此外,胡文仲(1994)就此問題從外籍教師的角度進行了研究,調查顯示超過90%的外教認為他們與學生存在文化差異,而且應將對這種差異的認識作為學習目標。與此同時,超過一半外教指出,文化差異比語法錯誤造成的后果更為嚴重。文秋芳(1999)對此看法一致,她同樣認為由文化的差異性導致的誤解比語言差異性導致的誤解更嚴重,更易造成交流失敗。因此,英語教學應以培養跨文化交際能力為目的。
(二)大學生跨文化交際的問題
目前,我國英語教學對跨文化交際能力的培養不管是教學上還是應用上都并沒有給予足夠的重視。從語言教學角度上來看,一直以來,英語教學依舊延續傳統的教學理念。教學者和學習者對語言的學習都存在一定誤區,即誤將詞匯積累、語法練習、篇章閱讀等作為語言學習的目的。李學(2006)指出這樣培育出來的學生不但接收信息能力低下,而且發出信息能力也很差,從而導致其交際能力低下。此外,受傳統教育的影響,學生學習方法死板,注意力容易集中在字詞句的理解,而易忽視篇章的結構,不能有效地提取對方所要表達的中心內容。王斌華(2006)指出在傳統語法翻譯法下,學生的語言運用能力依然較差。而以聽說教學法為主的課堂教學通過大量重復的句型句式練習雖然讓學生的語用能力有了一定的改善,但其實際交流能力并未得到顯著提高。
從語言應用角度上來看,受條件限制和環境影響,學習者鮮有機會接觸真實的英語環境。即使對詞匯量大、語法扎實的做題高手來說,一旦要用英語實際交流時,也難免捉襟見肘。他們要么用詞不準確,要么不知對方所言,要么誤解對方意圖。究其原因,對書本詞匯的過于關注,容易造成其只見樹木,不見森林。
由此可見,現今英語教學的目的并沒有達到著重培養學生的語用能力的目的。所以在英語教學中培養學生跨文化交際能力迫在眉睫。
二、在英語教學中培養學生的跨文化交際能力
以下將從教師、教材及課堂教學三個方面提出建議,促進以培養學生跨文化交際能力為目標的英語教學。
(一)改變教師教育觀念
教師作為知識的傳遞者,在英語教學中又猶如燈塔,指引著學生學習的方向。正因如此,要改變英語教學的教育觀念應先從改變英語教師教育觀念開始。而現今,一方面,大部分大學英語教師沿襲初高中傳統教學方法,遵守傳統教學理念,以語法詞匯教學為中心,以通過各類英語考試為目的進行課堂教學。另一方面,英語教師自身跨文化知識薄弱,易忽視跨文化交際能力的培養在英語教學中的重要性。
因此,首先英語教學者應改變教學理念,將以詞匯語法為中心的教學轉化為以培養學生跨文化交際能力為中心的教學。教師可從以下幾個方面進行改變:第一,課堂講解時側重對知識點實際應用場景的講解,而非簡單的字典語法復述,培養學生語言應用能力。第二,對知識點考查時,相應減少學生對語法知識的考查,加強檢驗學生對不同場景中的語言的掌握能力。第三,鼓勵學生尋找不同國家的文化差異,培養學生批判性思維。
其次,應加強英語教師自身跨文化知識的培養。教師應充分利用互聯網等信息資源,開拓視野,關注目的語文化信息,對比兩國或多國文化差異,積累跨文化知識,提高教學水平。如有條件,建議輸送英語教師去國外訪問學習。
(二)改進教材
教材是學生與教師的橋梁,在課堂教學中起著非常重要的作用。目前市場上英語類書籍雖特別多,但多側重于介紹語法詞匯知識。此外,當前英語教材的編寫質量也不容樂觀,大多未達到培養學生英語交流能力的目的。
因此,教材的編寫者應在編寫教材時加大對目的語文化的介紹,不僅對所選文章的背景、作者的寫作特點進行分析,還要對其語言知識點所適用的環境進行相關介紹,同時,教材編寫者應注重教材的實用性,針對學生日常生活交流的需要,將現實生活融入到教材中來。此外,由于文化會隨著年代的改變而有所變化,教材的編寫者應及時對所編寫的教材進行更新。此外,教材的選訂者應針對學生的薄弱環節,了解學生的需求,有目的地選擇教材。只有這樣,才能激起學生的學習興趣,提高學生的學習效率。
(三)構建文化教育體系,營造目的語文化語境
在英語教學過程中,建立完善的文化教育體系是培養學生跨文化交際能力的可行之路。該體系可分初、中、高級三個階段:首先在初級階段以對其語言與非語言模式研究為主;其次在中級階段以傳授目的語文化背景知識為主;最后在高級階段以培養其對目的語國家的價值觀和思維方式的認識為主。三個階段可以由淺入深地培養學生跨文化交際能力。
此外,提高學生跨文化交際能力另一有效的辦法是營造良好的目的語文化氛圍,讓學生融入到目的語文化氛圍中去。比如,采用情景教學、案例教學,或舉辦話劇表演、演講、辯論等活動創造語言環境,培養學生正確的語用能力,提高學生目的語交際能力。
三、結語
英語教學不應當只停留在聽說讀寫的基本技能上,而應以培養學生跨文化交際能力為目的。英語教學應從教師、教材及課堂教學三方面改進,完善課堂教育,培養學生跨文化意識,提高其語言交際能力。
參考文獻
[1]Byran,M.&Morgan,C.Teaching—Learning language andculture. Clevedon:Multilingual Matters Ltd.,1994.
[2]Hymes, D. Oncommunicative competence. In Pride, J. B .&Holmes,J.(Eds.)Sociolinguistics.Harmondsworth:Penguin,1972.
[3]趙中建.全球教育發展的歷史軌跡:國際教育大會60年建議書[M].北京:教育科學出版社,1999.
[4]王斌華.“第二文化習得”理論與跨文化的外語教學觀[J].山東外語教學,2006,(6).
[5]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1994.
[6]周麗新.跨文化的外語教學與研究[J].長春師范學院學報,2005,(9).
[7]胡壯麟.對中國英語教育的若干思考[J].英語研究,2002,(3).
[8]文秋芳.英語口語測試與教學[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[9]李學.外語教學與跨文化語用能力的培養[J].職業技術,2006,(8).
責任編輯 肖慶華