何歷蓉
(銅仁學院 外國語言文學系,貴州 銅仁 554300 )
貴州省新建本科院校英文門戶網站建設問題研究
何歷蓉
(銅仁學院 外國語言文學系,貴州 銅仁 554300 )
本文對貴州省11所新建本科院校的英文門戶網站建設進行研究,研究結果表明這類學校的英文門戶網站主要存在如下問題:導航欄目設置參差不齊;院系英文網頁缺省;英文網站流于形式、內容極不豐富;譯文冗長、篇章層次感不強;內容晦澀生硬、可讀性差;信息發布不及時、長期不更新等。進一步,提出了相應的建議,以期改進和完善網站的建設。
新建本科院校;英文門戶網站;建設;問題研究
高校英文網站的建設是高等教育國際化的一種現實需要,是加快高等教育國際化步伐的客觀要求,是高校把握時代脈搏、衡量是否跟上時代潮流的標準,是高校展示教學水平、科研能力、推介形象的重要窗口,是高校軟環境實力的體現,為提升高校自身形象及加強對外交流合作搭建了主要平臺。貴州省教育廳充分認識到省內高校建立英文網站的必要性、重要性和緊迫性,于2011年開始先后發布了《省教育廳省委教育工委關于加強高等學校網站建設的通知》(黔教社發[2011]201號)、《省教育廳關于進一步加強高校網站建設的意見》(黔教社發[2012]88 號)等文件,對貴州省高校網站的建設提出了科學、具體、系統的要求,并且研究制定了《貴州省高校門戶網站評比評分指標(試行)》,連續三年開展了高校門戶網站的評估工作。英語門戶網站建設占評估體系分值的15%~18%。此項評估活動推動了我省高校英文門戶網站的建設步伐,且成效顯著,全省92.5%[1]的高校都建立了自己的英文門戶網站。新建本科院校為了能夠順利通過國家教委的申學評估,提升自己的競爭力,積極響應省教育廳的號召,爭先恐后地加入到了英文門戶網站建設的隊伍中,紛紛建立了自己的英文門戶網站。經過了三年的建設與不斷完善,新建本科院校的英文門戶網站的建設現狀如何?本文將從網站建立的時間、導航欄目的設置情況、信息的豐富度、網站譯文的質量、新聞的更新情況等方面對這些學校的英文網站進行全方位研究,旨在調查其存在的問題與缺陷,并提出相應的建議與措施,以期對網站的建設與完善有一定的幫助。
新建本科院校通常是在一批老牌專科學校、高職院校、成人本科院校的基礎之上發展起來的,他們是本科院校的新生力量。貴州省截至目前(2015 年6月)共有11所新建本科院校(他們分別是貴陽學院、貴州工程應用技術學院、貴州師范學院、遵義師范學院、凱里學院、銅仁學院、安順學院、黔南民族師范學院、貴州理工學院、興義民族師范學院、六盤水師范學院),占全省本科院校的61%。由此可以看出新建本科院校在全省的本科院校中所占比重非常大,這些學校的發展水平、辦學質量、科研能力等直接反映了貴州省高等教育的發展水平,其英文網站的建設水平在一定程度上也體現了貴州省高等教育的綜合實力。所以,對新建本科院校的英文門戶網站的問題進行調查與研究有著不可低估的現實意義和深遠意義。
2.1.導航欄目設置參差不齊,院系英文網頁缺省
一級導航的設置通常要具有清晰性、層次性、簡便性、全面性等特點,其目的性和適用性很強,設置時必須要考慮到兩要素:一是從受眾者的需求出發,要符合英文讀者的閱讀習慣;二是要考慮創辦英文網站的目的性。新建本科院校建立英文門戶網站的主要目的是向受眾者、預期合作者、預期讀者等全方位地宣傳學校的教學、科研、文化、招生、校園生活等方面的概況以提升學校的國際地位和辦學實力。在網站的建設過程中,導航欄目設置是十分重要的,如果說網站內容是整個網站的“血”和“肉”,那網站導航欄目就是網站的“骨架子”。貴州省新建本科院校按照省評估體系指標的要求,各校依據對指標體系標準的不同解讀,把英文網站首頁設置為4~9個不同的目標導航,這些導航主要涵蓋了學校簡介、行政部門、教學部門、科研、招生、新聞事件、校園生活、留學生、英語輔助等領域,但整體上存在一級導航設置不相統一、參差不齊,有的比較豐富、有的相對單一。此外,各院系都沒有自己的英文網頁。由表 1可以看出所有學校都把“學校簡介”和“教學部門”設為一級導航,除了畢節學院沒有“行政部門”導航外,其他10所院校都有此欄目,所占比為 91%。科研信息是一所高校科研水平和學術能力的重要體現,是與國內外高校開展合作的基礎,應是英文網站一級欄目的重要組成部分,可只有4所學校把此欄目設為一級導航,所占比例僅為36%。招生信息應是對外宣傳的重中之重,招生專業、招生方向、招生人數、學位要求及授予情況等相關信息是國外學生或合作伙伴比較關心的問題,但只有3所學校把它設為一級導航,所占比例最低,其中貴州理工學院把相關招生信息列在二級導航的“Study”里面。校園新聞具有真實性、針對性、及時性、熱點性及動態性等特點,是展示學校形象的重要窗口。多數學校都意識到校園新聞的重要性和必要性,在一級導航中都設有此欄目,但依然有5所學校沒有此欄目。校園文化是一種氛圍、一種精神,是學校的活力與靈魂,一所學校若缺乏校園文化,則缺失發展的潛力。從表1可以看出,6所學校把校園生活設置為一級導航,貴州理工學院把此欄目設為二級導航,但信息為零。國際合作導航是國外學生、合作學校比較關注的欄目,是獲取相關信息的重要渠道,絕大多數學校都充分認識到了這一點,把此欄目設為一級導航。英文網站的受眾者或預期讀者除了有意建立合作關系或研究聯系的外國高校、學者和有意來華學習的外國留學生以外,還應該包括校內外、省內外對英語感興趣的學生,他們可以借助英文網站這個平臺獲取一些相關的知識以提升自己的英文水平,超過一半的學校在對網站進行設計時考慮到了該網站具有學習的作用和特征,把“英語學習”設置為一級導航,所占比為56%。通過對11所學校的導航欄目進行分析與調查可得知:凱里學院、遵義師范學院、貴陽師范學院、貴州理工學院4所學院的一級導航比較豐富;貴陽學院、興義民族師范學院的導航欄目最少。

表1 一級導航欄目設置情況
2.2.英文網頁流于形式,內容極不豐富
網站內容是整個網站的“血”和“肉”,是整個網站最基礎、最核心、最本質的東西,它關系到學校的地位和聲譽,關系到學校網站的成敗。如果一個網站里沒有豐富的內容來支撐,那就是形同虛設,沒有任何意義與價值。對11所新建本科院校的英文網頁進行調查,發現很多一級導航設置流于形式,里面的內容空空如也,即使有些導航里有一定的信息,但內容卻極度匱乏。打開絕大多數學校英文網站的學校簡介、行政部門、教學部門等導航時,呈現的只有一篇文檔,僅針對學校和院系概況進行介紹,畫面過于簡單。由于各教學系都沒有自己的英文網頁,故與具體院系相關的教學、課程與學位、科研、教師、新聞等信息便無從知曉。遵義師范學院、銅仁學院、黔南民族師范學院、安順學院四所院校的行政部門導航里除了一個表格羅列出各行政部門的名稱和電話號碼外,其他信息為零;設置科研欄目為一級導航的 4所學院里,只有遵義師范學院有一定的相關信息,主要是關于本校的教授、副教授、研究機構的介紹,而本校的科研項目與成果、學術論文的發表情況等信息缺省。點擊遵義師范學院和貴州師范學院的招生導航時,里面只有一篇已經過時的招生簡表,各系的招生人數、學費等相關信息無從知曉。多數新聞導航欄目里都有一些內容,但有的學校從英文網站成立以來至今卻只有寥寥幾篇新聞。打開 6所學校的校園生活欄目,可以發現有 2所學校沒有任何校園文化生活的信息,其他 4所學校有關此信息的描繪和記載也十分有限,基本上找不到有價值的東西。國際合作導航下的信息資源十分有限,有 3所學校的相關信息為零,其他幾所學校也就是一兩篇文檔而已。英語學習欄目絕大多數學校都有一些與英語學習相關的資料,但都不太豐富和完善。除了一級導航下的內容缺省外,內容缺省還表現為缺少對受眾者特別關心的學校地理位置、學校地圖、城市氣候、周邊交通、食堂環境、娛樂、住宿、醫療及保險等與生活息息相關的信息。這表明英文網站設計者未能從受眾者本位的角度出發,而是從傳播者本位來考慮的。
2.3.譯文冗長,篇章結構層次感不強
人們在閱讀網站的說明文字時,常具有短時、快速、注意力游移等特點。可是打開所調查的每一所本科院校的“校園介紹”,“院系介紹”等導航時,呈現在眼前的都是一篇篇長長的文檔,如黔南民族師范學院簡介有1071個字;貴州師范學院有803個字;凱里學院的簡介字數最少為 335個字。絕大多數院校把學校的歷史、位置、師資、校訓、宗旨、占地面積等相關信息統一放在一起,眉毛胡子一把抓。這就導致:字數很多、字體很小、版面拖沓、層次不清、篇章結構凌亂,讀起來特別的費勁和吃力,獲取的信息效率很低,而且瀏覽者容易怠倦。文字簡短、多用圖表、加小標題、注意字體的大小等這些國外網站比較注重的東西卻在國內被忽略。
2.4.信息累贅,晦澀生硬
外國人比較喜歡簡潔明了、層次清楚和重點突出的英文說明。新建本科院校的校、院系的英語簡介及新聞內容幾乎是中文版逐字逐句的刻板對譯、硬譯死譯,沒有根據文本功能進行適度的加工、合理增刪或修改,未考慮預期信息接受者所關注的焦點和思維習慣,用中國人的意識形態進行信息翻譯和發布,讓很多無關緊要、不知所云的內容充斥在簡介或新聞內容里,使信息累贅、晦澀生硬,可讀性較差。如:The delegation consists of over twenty scholars from Hong Kong Unversity,the Chinese University of Hong Kong,Lingnan Universtiy,Hong Kong University of Science and Techonology,the Hong Kong Polytechnic Unversity,the Open University of Hong Kong,the Hong Kong Institute of Education and Hong Kong Shue Yan Universtiy. 這是一篇新聞報道,這句話共有7個“Hong Kong”,讀起來非常的拗口和晦澀,更關鍵是對后面的那些學校的具體描述并不是外國人比較關心的話題。其實在這里只要能表達“代表是來自香港的幾所大學”就已經達到信息傳遞的目的性了,所以這段話可改為:The delegation consists of over twenty scholars from several universities of Hong Kong,其他都顯得很多余,完全可以刪除。這種刻板對譯的方式不但沒有交際價值,而且還占用了文本空間,損害了譯文的信息功能。
2.5.譯文錯誤屢現
高校英文網站是向世界展示本省高等教育和高等學校良好形象的重要窗口,除了內容的全面性和信息的豐富性以外,語言的準確性與規范性是網站質量水平的重要保證。英文網頁翻譯的質量是海外學校選擇是否與之合作的重要標準,是師生語言功底的重要體現,直接影響受眾者對信息的接收與高校的形象定位。黃友義曾指出:“外宣翻譯是一種門面工作,其中的錯誤與缺陷會被放大來看”。英文網站翻譯必須要符合兩條基本原則:第一,滿足預期信息接受者對相關信息的需求;第二,充分考慮預期信息接受者的思維習慣和文化背景。對11所新建本科院校英文網站的譯文進行調查和分析,發現其存在許多的語言問題,如語法錯誤、拼寫錯誤、用詞錯誤、搭配錯誤等。例如:Tongren university has 12apartments at present,It broadly concerning literary,science,techniques. For the purpose of perfecting the infrastructure,cultivate talent people best adapted to the fast--changing society as well as setting the relations with economic society,we are trying hard and believe we are already on the path. 除譯文晦澀生硬外,這段文字出現了許多語言錯誤,主要表現在:(1)兩個拼寫錯誤(university→University,apartments→departments);(2)三個語法錯誤(缺省謂語,concerning →concerns,cultivate →cultivating,adapted → adapting)(;3)詞性錯誤(talent→talented,作前置定語);(4)搭配錯誤(setting → establishing 或building(up))。總之,主句中式英語味較濃,讓人不知所云。英文網站的語言問題還表現在對新聞標題的翻譯上,新聞標題通常情況下是用一般現在時來表示過去,用-ing分詞表示正在進行的事件,用不定式表示將來,用-ed分詞表示被動等,可是很多高校都沒有注意到英語新聞標題的這些特點,譯文錯誤百出。如:(1)The school held the academic degree evaluation committee meeting. (2)The thirty-fourth school sports meeting is being held. (3)The First Psychological Consultant Training Was Held in Our University. 這三個標題的謂語都有問題,第一句應改為holds表過去,第二句改為being held表動作正在進行,第三句改為held 表被動。
2.6.動態新聞發布、更新不及時
動態新聞是受眾者全方位了解學校全新信息的重要手段,是學校網站是否具有說服力、可信度的重要保證。全省 11所新建本科院校的英文網站于2010~2014期間相繼建立,具體見表 2。對每所院校的動態新聞信息從建立之初至2015年6月期間的更新情況進行調查,發現全省只有貴州師范學院、遵義師范學院、貴州理工學院的新聞每月都在發布,其更新較及時。銅仁學院和凱里學院英語動態新聞從網站成立以來每月有更新,但前者只更新至 2014 年8月,后者更新至2014年12月。其他院校的英語新聞更新頻率很低,有的從成立之初到現在很少更新,如六盤水師范學院、興義民族師范學院、貴州工程應用技術學院等。安順學院在2015年4、5、6三個月各有一篇動態新聞,其他的信息幾乎仍處于網站建立之初的狀態,很少更新;黔南民族學院2015年3月有6篇新聞發布,然后回到2012年12月才有新聞信息,期間無任何動態新聞;貴陽學院沒有新聞專題欄目,不存在更新情況。信息發布不及時更多還體現在對院系、各行政部門等相關內容的介紹方面,很多學校的院、系的師資力量如碩博比、職稱比例等情況介紹還是只停留在英文網站成立之初時的狀態,至今未作任何修改,這極大地影響了學校實際情況的宣傳。

表2 各院校英文網站建立的時間
貴州省新建本科院校雖然在省教育廳的號召和指導下紛紛創建了自己的英文網站,可是還存在許多的缺陷和不足,宣傳效果和形象定位差強人意。針對以上存在的問題,提出如下建議。
3.1.加強網站團隊的建設
首先,建立一個實力較強的網站設計團隊。他們擔負著搭建網站框架、建構網站內容體系的主要任務。網站導航欄目的豐富性、直觀性、趣聞性,欄目鏈接的簡便性,整個網站頁面的美觀性等都離不開專業的、有經驗的網站設計人員。其次,建立一支有較高水平的、穩定的、專業的、具有跨文化意識的翻譯團隊。英文網站內容的冗長、信息的累贅、可讀性較差、語言錯誤等問題歸根結底是由于學校缺乏一支有素養的、文化底蘊深厚的、語言功底不錯的翻譯團隊。所以培養譯者的譯務水平和跨文化意識,掌握翻譯的理論知識及其翻譯功能是建立一支優秀翻譯團隊的必要前提,充分地利用外籍教師的資源加強校譯監督是英文網站質量的重要保證。再次,建立一支高效的網站管理團隊。英文網站是體現高校國際形象的窗口,而后期的維護與更新是學校國際化軟實力的體現。其網站內容的缺省、信息發布的滯后、新聞更新不及時等問題是由于學校缺乏一支高效的網站管理團隊而造成的。
3.2.充分發揮學生參與學校英文網站建設的作用
英文網站是大學校園文化建設的一個重要組成部分,是對學生的發展產生較大影響的隱性課程之一[2]。英文網站承載的內容在豐富高校校園文化建設的同時,也可以成為引領學生發展的風向標。培養具有豐富知識且實踐能力強的學生是大學的使命之一,讓學生參與學校英文網站的建設對培養學生的實踐能力、豐富學生的文化生活具有不可低估的實際意義。校園文化建設、英語學習、校園新聞等導航的內容與設計完全可以讓學生來完成,其最大的好處是使這些欄目內容豐富多彩,彌補各導航下內容缺省的不足,同時學生的綜合能力在實踐中也能得到鍛煉。
3.3.提高認識,加大經費投入
高校英文網站建設的效果差強人意的另一個重要因素是院、系各級領導的不重視,未認識到英文網頁的重要性,未意識到它對提升學校國際聲譽和知名度有著廣泛而又深刻的意義。其最主要的表現就是經費投入不足,未能保證英文網站建設正常運轉。翻譯團隊、管理團隊、設計團隊等的建設是需要資金做后盾的,而許多高校把英文網站的建設作為任務硬性規定幾個人來做,不支付任何的報酬,如網站內容的翻譯,一般由系領導臨時叫幾個年輕的老師來做卻又不支付老師們的翻譯費。眾所周知,翻譯是一份相當費時、費神的工作,沒有一個老師愿意長久地、免費地做額外的工作。所以,這也是信息、新聞得不到及時更新,譯文質量差,內容不豐富,各院系未有自己的英文網站的主要原因。
英文門戶網站建設對提高學校的知名度和地位,聯合開展科學研究、穩步推進中外合作辦學,創新國際合作項目、與國外高校建立多方位、寬渠道的合作交流關系渠道,為學科發展、教學科研和人才培養搭建國際平臺,提升了學校的國際影響力等方面有不可估量的作用。貴州省英文門戶網站建設起步較晚,比較滯后,出現的問題較多,與國內外知名高校相比還有很大差距,尚有許多的問題需要解決。但是只要能正視所存在的問題,并且以求真務實的態度對所存在的問題加以解決、改進和完善,腳踏實地,一步一步地往前走,貴州省新建本科院校的英文網站建設一定會邁上一個新的臺階。
[1]楊勤.貴州省高校英文網站在評估指標體系下的建設情況分析[J].湖北第二師范學院學報,2014,31(7):90-92.
[2]姚加麗,延立軍.高校英文網站建設的國際化要素、標準與效應分析[J].今日科技,2011,(12):53-55.
Research on Issues of English Portal Website Construction for Newly Built Universities in Guizhou Province
HE Li-rong
(Faculty of Foreign Languages and Literature,Tongren University,Tongren,Guizhou 554300,China )
Research on English portal website construction for 11 newly built universities in Guizhou Province was performed and research results show main issues of English portal website of these universities: irregular setting of navigation bar; default of English webpage; formality and dull content of English website; lengthy translation and poor layering of articles; obscure and stiff content with poor readability; information publish not in time; no update for a long time. Moreover corresponding suggestions were put forward to improve and complete the website construction.
newly built universities,English portal website,construction,research on issues
TP301
A
1673-9639 (2015) 04-0132-05
(責任編輯 毛志)(責任校對 徐松金)(英文編輯 田興斌)
2015-06-12
本文系銅仁學院教改課題“銅仁學院英文網站翻譯團隊的建設現狀與研究”(JG201368)的研究成果,貴州省教育廳人文社科課題“貴州省新建本科院校英文門戶網站翻譯團隊建設的問題調查與研究”(14ZC113)的階段性成果。
何歷蓉(1978-),女,蒙古族,貴州思南人,副教授,碩士研究生,研究方向:英語語法教學、英語翻譯。