尹梓靜 徐靚頎
(吉林大學,吉林 長春 130012)
國外動漫的配音特點研究
尹梓靜 徐靚頎
(吉林大學,吉林 長春 130012)
藝術審美的主要來源就是視覺和聽覺,這也就使配音在任何藝術作品的完美呈現上都有著無可替代的位置,本文在探究配音的特點,不管是語言的表現方面還是表演特征,同時以迪斯尼動漫和一個風靡全球的動漫王國日本動漫為例,研究兩者在配音方面成功之處,并以此為借鑒,完善中國本土動漫,從而富強中國動漫的國際地位。
配音特點;迪士尼動漫;日漫
隨著動漫產業的興起,受眾對視聽質量的要求也在不斷提升,而這種提升就要求視覺和聽覺的至高享受,光影色彩與聲音能夠共同構建一種立體雕塑審美的情感,相輔相成。美國著名詩人瑪婭-安杰洛曾說過:“文字不應只是紙張上的墨跡,需要人類的聲音為它注入靈魂。”在動漫發展過程中,人們往往專注在畫面帶來的色彩沖擊力和動作連接的流暢度,將聲音作為一種從屬,一種無聲到有聲的單純敘述。而各國的本土漫畫有著鮮明的地域和文化特征,用本國語言配音具有無可比擬的本土性和原生性,往往更加受到大眾的歡迎,無論是美國好萊塢制作的動畫動漫,或者是日本想象力豐富的原創動漫,或是中國經典武俠風的傳統動漫,既然看得是這國出產的動漫,本國人的配音能使得人物和角色更加的貼合,有著本土的表達詞匯和表達方式,更能增加此部動漫的吸引力,這并不是說翻譯過來的動漫一無是處,而是缺少了本土配音,就像是一鍋清湯,失去了鮮香的調料味,這也是最近流行的“聲控”一詞的緣由。例如《怪物史萊克》,雖然配音陣容很強大,邀請了許多明星大腕,但是依舊挽救不了國語發音的低票房。再如《名偵探柯南》,我們已經習慣了他的那種表達,在一看翻譯過來的版本便會覺得做做,沒有味道了。
在語言的表現方面,動漫配音分成兩種,原創片配音和譯制片配音,原創片配音是配音工作者根據腳本或分鏡頭進行配音,這樣留給配音員更大的發揮空間,可以即興改動語氣或者部分臺詞來滿足當時的情景畫面,例如喜劇演員尼克·斯旺森及羅伯·里格爾配音的R級新作《地獄歸來》,大部分的配音都是即興創作,“Kill them all and let God sort it out”可見其“瘋狂”程度。而譯制片配音是需要配音員與導演和編劇共同合作完成,需要配音員對著畫面人物的口型或動作,進行聲音的處理與配合。配音演員的狀態和表現大大影響動畫片中人物形象的設置和對動漫情節的傳遞。語音的要素有四點,音高、音量、音色、音長,這四點也是配音技巧的基本,這樣不僅對畫面解說的聲韻調進行調整,更要確保各種變調和語句的輕重音變化規律,對配音員情感的表現也有更高的要求,以達到聲畫和諧的目的。出色的配音自然離不開動漫整體的產業支持,現在動漫產業比較成熟的幾個國家,如美、日,都有自己新穎獨特的表現方式。
早期的美國動畫是沒有聲音的,那時候流行的是“默片”,在真人電影《爵士歌手》推出后,沃爾特迪斯尼敏感的發現了聲音在動畫中的重要作用,這將是動畫電影史上新的突破,于是在1982年世界第一部有聲卡通《汽船威利號》誕生了,這是“聽”在動畫表現語言上的重要地位體現,聲畫的結合帶給人們感官上巨大的愉悅感。但是由于起步的較晚,聲音依然是畫面的附屬,并沒有自己的“獨立性”,直到1940年,沃特·迪斯尼完成了《幻想曲》這部巨作,被稱為“永遠不會隨時間消逝的瑰寶”。它首次嘗試將音樂和美術所作的一次偉大的結合,以美術來詮釋音樂,而那身穿紅袍子的小魔法師米老鼠更是成為幾十年來迪斯尼最著名的代表性標記之一。至此,美國動畫片的配音模式也在逐漸發生轉變,采用先配音后配畫面的方法,最大的為配音工作者釋放出施展空間,而配音演員的選拔也不像日本有著專業的要求,而是選擇具有特色、貼合配音角色的影視演員或其他行業的明星,迪斯尼巨作《冰雪奇緣》的導演克里斯-巴克說到為Kristoff選擇配音過程中有許多的即興成分,原本在尋找一種較沙啞的聲音,然而喬納森-格羅夫溫柔的聲線非常吸引人,于是為他改寫了整個人物。很多時候雖然配音演員雖然只提供聲音,但是卻是非常重要的環節。他們會提供很多新的思路,于是等到后期制作的時候人們往往發現演員在配音時的表情和動作,與動漫角色非常類似,甚至有的后期將動漫角色改變至配音演員的神態。
“聲優”是日本對于配音演員的稱呼,“優”在日文中就是演員的意思,也就是將配音演員的地位和影視演員一樣,有專業化的院校和培養方案,這和國內的播音是不同的,有其專門的事務所,還配備有經紀人輔佐處理事務,當然這也是需要一個過程,專業動畫聲優的出現,大約在1970年至1980年,也是日本動畫發展的第二階段,《宇宙戰艦大和號》、《機動戰士高達》等作品就是出于那個階段,劇情更吸引人,輔之以音樂元素。而到了二十世紀八十年代到末期,動漫配音產生了質的飛躍,涌現了許多優秀的配音演員,浪川大輔,代表作有《江戶川盜賊團五葉》、《死神》和《家庭教師》;另一位資歷較老的聲優小野坂昌也,代表作是《黑塔利亞》《灌籃高手》,還有聲音很有特點、可變性又極強的綠川光,代表作是《灌籃高手》中的流川楓。至此,聲優領域可以說是以崛起的速度從屏幕后走到了屏幕前,有了眾多的粉絲和擁護者,“偶像聲優時代”正式到來。
隨著日本動漫產業的崛起,也形成了自己獨特的配音體系。由于日本動漫對眼神和面部的處理非常細節化,所以也就對聲優配音時的準確度有了更高的要求,有些題材新穎的動漫,需要有著區別于生活,甚至超出時代感的配音,這就需要配音演員的獨特性,而此時的配音組織在自己領域沒有合適的配音演員,便會推薦其他組織的配音工作者,形成一個良好的競爭互利體系,這一點,十分值得各國借鑒和學習。
中國的動漫起步階段較晚,且有著動漫產業發展的不均衡導致的動漫配音方向上的制約點,但是仍出品了許多受幾代人喜愛的動漫,其中配音起了很大作用,甚至有人聽到配音的片段就能想起這個動漫的情節,而許多精彩的配音也被拿到現實中來,成為網絡流行用語,甚至是我們茶余飯后的模仿。現在,許多優秀的播音員和主持人也逐漸探入這個領域,這將給我國動漫帶來新的力量與生機。
[1]于舸,席磊.國內動漫配音的現狀與前景展望[J].產業與科技論壇,2012,45(6).
[2]苗豐.日本動漫產業配音組織的協調機制及啟示[J].產業與科技論壇,2013,12(6).
J912
A
1671-864X(2015)11-0169-01
尹梓靜(1996-),女,漢族,遼寧大連人,學生,單位:吉林大學文學院播音主持專業,研究方向:國內外動漫配音技巧。徐靚頎(1995-),女,漢族,浙江省永康市,學生,單位:吉林大學新聞與傳播學院播音與主持專業,研究方向:國外動漫配音特點。