999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

試論詩歌翻譯中的語篇顯化

2015-12-10 21:57:18趙麗
教育教學論壇 2015年38期

趙麗

摘要:顯化是指翻譯過程中,將源語文本語句間的隱含關系顯性銜接等手段明示出來。漢語語篇少表層銜接,但深層語義連貫。英語語篇則主要通過銜接達到語義連貫。這種差異造成詩歌翻譯尤其是英譯漢詩時,譯詩與原詩文體風格的差異,譯詩中的語篇顯化現象明顯。

關鍵詞:銜接;連貫;詩歌翻譯;顯化

中圖分類號:H059 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)38-0056-02

一、引言

黃國文(1987)在《語篇分析概要》中指出,語篇是指由一系列連續的話段或句子構成的語言整體。銜接和連貫是語篇的兩大重要標記。銜接主要依靠語法和詞匯兩大手段來實現,而連貫則主要依靠邏輯推理或直接判斷。例如漢語語篇,它的語義連貫,但句與句之間少有關聯詞語,即形式上缺乏顯性的銜接手段,但讀者或聽者仍然可以通過邏輯推理或知覺判斷來理解語篇的語義。英語民族由于受“直線思維”的影響,其語篇結構形式多表現為句與句的有序排列,銜接嚴謹,邏輯明確。形式上前后照應,語義上指稱明晰。

顯化是指翻譯過程中,將源語文本語句間的隱含關系顯性銜接等手段明示出來。任何一種語言在應用過程中,都包括了語義的明示和隱含,其依據是具體語言的文化規范。然而,在翻譯的過程中,譯者需要將源語言譯成目的語言,有些明示和隱含之間的平衡必然會被打破,譯者往往根據目的語的文化規范和語言習慣來明示源語文本中的隱含語義,使譯文自然流暢,符合目的語的文化規范。(胡開寶、陶慶,2009)。

本文作者試圖通過對漢英語篇結構特點的對比分析,從語篇顯化的角度研究英譯漢詩過程中譯者對銜接和連貫的處理,希望本文的分析會給英漢對比研究和翻譯研究帶來一些啟示。

二、語篇標記:銜接與連貫

“銜接”(cohesion)和“連貫”(coherence)是語篇的兩大重要標記。很多討論語篇分析的論著都曾論及這兩個概念。Halliday and Hasan(1976:4)指出,銜接是一個語義(Semantic)概念,它是指語篇中詞句之間存在的意義關聯。當語篇中的某一成分需要依賴于另一成分得到解釋時,便產生了銜接。例如:

1.Mrs. Thatcher has resigned. She announces her decision this morning.(Baker 2000:181)

在這里,對she的解釋要依賴第一句中的Mrs. Thatcher:she指的是其前面的Mrs. Thatcher這個人。通過使用代詞,實現了前后兩個句子在語義上的銜接,這種銜接稱為“照應關系”。除此以外,實現銜接的常用手段還包括替代、省略、連接等語法手段和詞匯重復、同義詞、反義詞等詞匯手段,這里不一一贅述。

連貫是一種心理現象,它在語篇形式上沒有明確的表現,但卻存在于作者(講話人)和讀者(聽話人)的頭腦意識中。Mona Baker(2000:218)指出:“連貫類似于銜接,都是組織和創造語篇的關系網絡:銜接是表層關系網絡,而連貫卻是深層的潛藏于篇章表層之下的概念關系網絡。”語篇中的成分之間可以沒有銜接關系,但一定要有連貫。例如:

2.A:Thats the phone. / B: I am in the bath. / A:OK.(Widdowson 1978:29)

在這里,三句話在表層語義上似乎沒有銜接,但它們隱藏在表層語義之下的深層語義卻是連貫的。

三、語篇顯化:英譯漢詩之表現與影響

漢語語篇的典型特點是深層連貫、言簡意賅。這一特點在漢語古詩中表現尤為突出。而英語語篇銜接嚴謹,語義連貫訴諸理性,因而語篇易長。這種語篇結構上的差異給英譯漢詩帶來了一定的難度。如何使譯詩既保持原詩的文體風格又保證語義連貫,一直是譯者們不斷探索的難題。下面我們一起來分析兩首漢語古詩的譯詩,從而體會語篇顯化在漢詩英譯中的表現與影響。

芙蓉樓送辛漸

王昌齡

寒雨連江夜入吳,

平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,

一片冰心在玉壺。

從語篇角度來看,這首詩的語義是連貫的,作者所表達的與友人依依惜別以及自己豁達堅強的意象生動形象,躍然紙上。詩中各行之間毫無疑問存在密切的語義關系。但是這首詩并沒有出現體現銜接意義的語法手段或詞匯手段,這正是漢語詩歌的典型特點,即詞少義豐,簡明婉約。但也正是這一以少勝多的特點給漢詩英譯帶來了一定的障礙和難度。

王昌齡這首詩有多種英譯本,銜接顯化體現得最明顯的是陶潔的譯文(見黃國文2003:22):

Seeing Xin Jian Off at Hibiscus Pavilion

Along the river that merged with a cold rain,

We entered the Wu city late at night.

Early at daybreak I bid you farewell,

With only the lone Chu Mountain in sight.

If my kinsfolk in Luoyang should Feel concerned,

Please tell them for my part,

Like a piece of ice in a crystal vessel,

Forever aloof and pure remains my heart.

譯文最明顯的銜接手段是人稱照應(Personal Reference),畫線部分的人稱代詞和物主代詞在原詩中沒有對應部分,通過使用這種銜接顯化手段,使譯詩指代清晰,語義連貫,從而使英語讀者更容易理解和接受。但不難看出,這種通過語篇銜接而達到語義連貫的代價卻是丟失了漢詩原有的簡潔婉約的文體風格,造成譯詩詩篇偏“胖”。

從形式的對等角度看,英譯詩往往很難和原詩“對等”。陶潔的譯文也有這樣的問題,其中第四小句(Please tell them for my part)在原詩中找不到對應的成分,譯者通過增補句子,實現了對原詩隱含意義的明示,這是語篇顯化的又一具體表現。

下面我們要分析的另一首詩是王維的《鳥澗鳴》,原文如下:

鳥澗鳴

人閑桂花落,

夜靜春山空。

月出驚山鳥,

時鳴春澗中。

這首詩也有多種英譯本,以下我們要分析的譯本出自Wai-Lim Yip(見Sam Hamill 1993:45).

Bird-Singing Stream

Man at leisure. Cassia flowers fall.

Quiet night. Spring mountain is empty.

Moon rises. Startles a mountain bird.

It sings at times in the spring stream.

Wai-Lim Yip的譯文句子短促簡潔,銜接手段運用較少,只在最后一句用“it”回指第三句里的“a mountain bird”。這可能是因為Wai-Lim Yip在翻譯這首詩時,想要盡量保持原詩簡潔明快的文體風格,因此盡量壓縮了英語中的邏輯詞或銜接詞的使用。所以說譯詩較好地呈現了漢語詩篇偏“瘦”的特點。然而有的評論家在點評時,認為該譯文略似英文電報的語氣。

四、結束語

本文著重從銜接與連貫的角度討論語篇顯化在詩歌翻譯中的影響和表現。通過對比可以看出,漢語的銜接顯化程度遠遠低于英語的銜接顯化程度,這在漢語詩歌中表現尤為明顯。漢語更注重以神統形,即意合;而英語則更注重以形統神,即形合。漢語連貫緊湊,語篇內句與句往往直接組合,少邏輯銜接成分,語義連貫訴諸意向,漢詩簡潔婉約,詩篇偏“瘦”。而英語語篇為了追求嚴謹的銜接,語句內外大量使用了邏輯詞、語法詞、功能詞等。英語的語義連貫更加訴諸理性,因此詩篇在形式上偏“胖”。在詩歌翻譯翻譯中,要達到譯詩即表意清晰又地道自然,必須根據不同語言語篇顯化的差異選擇銜接和連貫的形式。

本文只討論了英譯漢詩的顯化處理,主要涉及銜接顯化這一手段。至于語篇顯化在其他語域和其他語言中如何體現,還有待進一步探討。

參考文獻:

[1]黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1987.

[2]黃國文.漢英語篇對比研究的語言學嘗試[J].外語與外語教學,2003,(2).

[3]胡開寶,陶慶.漢英會議口譯中語篇意義顯化及其動因研究—一項基于平行語料庫的研究[J].解放軍外國語學院學報,2009,(4).

[4]姜菲,董洪學.翻譯中的顯化思維和方法[J].外語學刊,2009,(4).

[5]劉玉梅.英漢語篇語料分析:銜接顯化,語域與語篇連貫[J].四川外語學院學報,2002,(6).

[6]Halliday,M. A. K. and Hasan,R. Cohesion in English[M].London:Longman,1976.

[7]Baker,M.In Other Words:A Coursebook on Translation[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.

[8]Widdowson,H.G. Teaching Language as Communication[M].Oxford:Oxford University Press,1978.

[9]Sam Hamill,Hiding in the Universe;Poems by Wang Wei[J].The American poetry Review,1993,(2).

主站蜘蛛池模板: 人妻丝袜无码视频| 99精品欧美一区| 亚洲精品午夜天堂网页| 国产精品欧美激情| 啪啪啪亚洲无码| 成年A级毛片| 萌白酱国产一区二区| 久久9966精品国产免费| 天天综合网亚洲网站| 精品欧美一区二区三区久久久| 午夜欧美在线| 一本大道无码高清| 久久精品视频一| 亚洲婷婷六月| 2020久久国产综合精品swag| 99精品这里只有精品高清视频| 国产一区二区三区夜色| 九九热这里只有国产精品| 国产亚洲高清在线精品99| 88av在线| 91在线播放免费不卡无毒| 爆乳熟妇一区二区三区| 美女毛片在线| 一区二区三区四区日韩| 欧美精品黑人粗大| 精品成人一区二区| 国产亚洲男人的天堂在线观看 | 久久精品aⅴ无码中文字幕 | 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 国产欧美日韩另类| 97视频精品全国免费观看| 干中文字幕| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 草逼视频国产| 国产午夜福利片在线观看| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 亚洲视频四区| 欧洲欧美人成免费全部视频 | 中文字幕调教一区二区视频| 亚洲精品在线91| 国产精品久久久久久久久| 国产日韩精品欧美一区喷| 9丨情侣偷在线精品国产| 欧美中文字幕在线二区| 在线观看视频99| 永久在线播放| 亚洲精品色AV无码看| 国产免费高清无需播放器| 欧美国产在线看| 国产亚洲精品在天天在线麻豆| 亚洲男人的天堂久久精品| 国产精品va| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 婷婷色在线视频| 精品无码日韩国产不卡av| 国产成人1024精品下载| 国产精品亚洲精品爽爽| 亚洲a级毛片| 99在线观看免费视频| 亚洲三级色| 无码久看视频| 国产99精品久久| 99视频全部免费| 亚洲无线观看| 91热爆在线| 伊人精品成人久久综合| 亚洲中文字幕无码爆乳| 国产免费羞羞视频| 国产91av在线| 三上悠亚一区二区| 国产白浆一区二区三区视频在线| 永久免费av网站可以直接看的| 华人在线亚洲欧美精品| 青草视频免费在线观看| 日韩亚洲综合在线| 中文字幕首页系列人妻| 国产丝袜无码精品| 在线精品亚洲一区二区古装| 日韩不卡免费视频| 久久五月天综合| 精品国产自在现线看久久| 国产伦片中文免费观看|