
【摘要】數(shù)字一直是口譯中的難點,而停頓現(xiàn)象是影響口譯流利性的一個重要因素。本文擬通過實證性研究的方法對數(shù)字口譯中的停頓現(xiàn)象進行研究,以期對口譯教學提供參考。
【關鍵詞】數(shù)字口譯 停頓現(xiàn)象 實證性研究
【基金項目】本文為翻譯專業(yè)本科生英語交替?zhèn)髯g中不當停頓現(xiàn)象的成因及應對策略研究成果之一。
【中圖分類號】H31 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)12-0112-02
一、引言
數(shù)字口譯一直是口譯教學及實踐中的重點、難點。目前,國內(nèi)針對數(shù)字口譯的研究主要集中在其訓練方法等方面。筆者在交替?zhèn)髯g中不當停頓現(xiàn)象的相關研究和口譯教學中發(fā)現(xiàn)在做數(shù)字口譯的過程中,停頓現(xiàn)象的出現(xiàn)頻率極高。
本文擬通過實證性研究的手段對數(shù)字口譯中停頓現(xiàn)象易出現(xiàn)的位置及其出現(xiàn)頻率等進行研究,以期對口譯教學提供參考。
二、實驗設計
1.研究對象及實驗材料
本文擬選取5位翻譯(英語)專業(yè)大二學生進行研究。
為保證試驗的全面性,本文選取兩篇包含各類數(shù)字(英語數(shù)字、漢語數(shù)字、小數(shù)、分數(shù))的材料對受試者進行視譯和交傳的研究。
2.實驗步驟
實驗1:視譯
實驗步驟:
(1)請受試者對第一篇材料進行視譯,并錄音;
(2)收集音頻材料后復聽,記錄和數(shù)字相關的停頓位置(即數(shù)字前后及數(shù)字中間)及時長(無聲停頓的時長),并統(tǒng)計各個位置的數(shù)量。
實驗2:交傳
實驗步驟:
(1)請受試者對第二篇材料進行交傳,并錄音;
(2)同實驗1(2)。
三、實驗結果及分析
實驗中統(tǒng)計的數(shù)字結果如下:
(受試者為S1-S5;視譯中停頓總數(shù)量為A;交傳中停頓總數(shù)量為B;視譯中停頓總時長為C;交傳中停頓總時長為D)
從實驗結果記錄和數(shù)據(jù)中可以看出:
1.所有受試者在對數(shù)字進行視譯和交傳前都出現(xiàn)停頓;
2.大多數(shù)受試者在對數(shù)字進行視譯和交傳后都出現(xiàn)停頓(S2在分數(shù)和小數(shù)的英漢視譯后未停頓);
3.大多數(shù)受試者在對較復雜的數(shù)字進行視譯交傳時,在數(shù)字中間易出現(xiàn)停頓(大多數(shù)為無聲停頓),特別是在billion,million和“億”的位數(shù)轉(zhuǎn)化中;
4.受試者在對相對復雜的數(shù)字進行視譯和交傳時出現(xiàn)的無聲停頓時間會相對較長。
通過后期反饋,筆者發(fā)現(xiàn)在對數(shù)字進行翻譯之后(即數(shù)字之后),學生會對其進行復查,因而造成停頓。
四、結語
本文對數(shù)字口譯中的停頓現(xiàn)象進行了實證性研究,并得出相應的結論。但本文仍存在很多不足,例如由于受試者課程及口譯知識和水平的限制,本文未能對其進行相應的同傳實驗等。
參考文獻:
[1]陳佳慧.造成英語交替?zhèn)髯g中不當停頓現(xiàn)象的原因及解決措施 [J]. 吉林華橋外國語學院學報, 2015(1):74-76
[2]符榮波. 英漢雙向交替?zhèn)髯g中譯語停頓的對比研究 [J]. 外語教學與研究, 2012(3): 437-447
[3]牛化旭. 數(shù)字口譯技巧教學策略探析 [J]. 太原城市職業(yè)技術學院學報, 2010(9): 133-134
[4]楊莉. 數(shù)字口譯教學探究 [J]. 中國科技翻譯, 2010(4): 38-40
作者簡介:
陳佳慧(1987-),女,吉林省長春市人,碩士學位,主要研究方向為英語口譯。