999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

理論與技巧在大學英語翻譯教學中的滲透作用

2016-01-13 09:06:12許智源
中國校外教育(中旬) 2015年11期
關鍵詞:技巧大學英語教學

許智源

大學教育是我國為社會培養高素質人才的重要途徑。大學英語作為高等教育中的基礎科目,其教學水平和教學質量的發展受到社會各界的普遍重視。針對大學英語翻譯教學中存在的問題進行分析,并針對如何將英語翻譯的理論與技巧滲透到大學英語翻譯教學展開分析,為我國大學英語翻譯教學的發展提供資料參考。

大學英語理論與技巧翻譯教學滲透作用大學英語作為大學課程體系中的基礎學科,由于其世界通用語言的地位,受到社會各界的普遍重視。大學英語教學的主要目的是培養大學生的英語聽、說、讀、寫、譯等技能,然而翻譯作為大學英語教學中的重點教學內容,卻處于被忽視的地位。英語翻譯理論與技巧作為提升大學生英語翻譯水平的重要因素,將其融合到實際的教學中對大學英語翻譯教學的發展有重要意義。

一、大學英語翻譯教學中的理論滲透

1.大學英語翻譯教學現狀

首先,我國大學英語教學測評模式仍然以閉卷測試為主,翻譯在考試中占據的比例較小,教師為了提升學生的考試成績,在設計教學體系結構時是以考試內容為基礎的,由于翻譯在考試中所占的比例較小,因而大學教師對英語翻譯教學毫不重視,使大學英語翻譯教學達不到要求。

其次,英語是拼音文字,英語和我們的母語漢語相比,不僅語言表達上存在較大區別,語序及語言邏輯也存在很大不同。翻譯作為英語教學中的難點,僅僅依托于大學英語教學中較少的課程分配是無法達到教學效果的。這直接導致英語翻譯教學的量和度都不夠,翻譯訓練的方式相對單一,無法實現真正的教學效果。

再次,大學教師對待翻譯教學的態度存在問題,現如今大學英語教師,普遍認為翻譯屬于英語的專業化技能,對于普通大學生而言根本沒有必要開展翻譯教學課程,因此很少有大學英語教師及教研團隊針對大學英語的翻譯教學體系和內容展開研究和探索,導致大學英語翻譯教學發展緩慢。

2.大學英語翻譯教學理論

由于大學英語翻譯教學處于不受重視的地位,因此大學英語翻譯教學并沒有形成規范化的理論體系。因為大學英語翻譯教學沒有規范化的理論體系作為指導,因此,大學英語翻譯教學根本不能達到預期的效果。大學英語翻譯教學不同于專業翻譯的培訓,其對翻譯能力的要求并沒有那么嚴格。因此,大學英語翻譯教學主要的教學目的就是提升大學生的英語翻譯能力。為了促進大學英語翻譯教學的發展,提升大學生的英語翻譯能力,我們有必要針對大學英語翻譯教學的現狀及社會對大學生英語翻譯能力的需求進行合理的設計。大學英語翻譯教學理論體系的設計目標為追求譯文與原文內容上的一致,而不是追求字與字的對等。因此,大學英語翻譯教學要做到讓大學生在翻譯時能夠準確、完整的表達原文的意思,對于翻譯內容的表達形式及結構則可以做出一定的讓步。

3.大學英語翻譯教學理論的滲透

鑒于我國大學英語測評體系的現狀,我們不可能將過多的精力投入到大學英語翻譯教學中,但我們可以通過大學英語翻譯教學的理論滲透,提高學生的英語翻譯能力。為了實現在教學過程中對大學英語翻譯教學理論滲透的目的,我們首先要讓學生能夠正確的理解原文與譯文的對等關系,英語原文與譯文的對等關系包括文字對等和意思對等兩方面內容,也就是英語翻譯中的直譯與意譯。

直譯與意譯作為英語翻譯中的兩種方式,各有優缺點。為了實現在英語教學中大學英語翻譯教學理論的滲透,教師要讓學生理解并掌握直譯與意譯這兩種翻譯方法,并能夠根據翻譯內容的特點實現對這兩種翻譯手段的靈活運用。除此之外,教師在大學英語教學中還應該做好引導工作,由于大學英語翻譯教學并不是為了培養專業的翻譯人才,因此應該更追求翻譯技能的實用性,讓學生可以在翻譯過程中適當忽略原文的文學性,引導學生將英語翻譯的重點放到正確的表達內容上。

二、大學英語翻譯教學中的技巧滲透

大學英語翻譯教學中涉及到很多的翻譯技巧,在翻譯技巧中,最常用的就是合譯法、分譯法、減譯法和增譯法。

1.合譯法和分譯法

合譯法和分譯法是兩個相對的翻譯方法,合譯法就是指合并原文中的幾個簡單短句進行翻譯。分譯法就是指將長難句適當分解,并以相對簡單的短句組合翻譯表達文章的意思。合譯法和分譯法的選擇,是按照英語句式的長短進行選擇的。因此,教師要讓學生能夠熟練運用兩種方法,針對不同的句式和句子結構,通過長短句的組合變化更清晰具體的表達英語原文的意思。英語和漢語相比,有著較多的長難句,因此在英語翻譯教學時,教師必須教會學生對長難句進行分解,并在翻譯時能夠利用介詞、連詞等副詞完整、清晰的表達原句的意思。

2.減譯法和增譯法

根據翻譯理論,英語翻譯譯文的流暢和自然是重點,譯文與原文的語言規范要相符。在大學英語翻譯教學中,英語教師要讓學生充分理解忠實翻譯的重要性,努力保持原文與譯文風格的一致性,并根據漢英兩種語言的差異,合理的應用一些詞語。在利用增譯法進行翻譯的時候,一般利用虛意詞,當然也可以有選擇性的利用實意詞。利用增譯法進行翻譯,不但能傳達原文的語言信息,還能夠使譯文更符合語法要求。減譯法是與增譯法正好相反的翻譯技巧,即在翻譯英語時,有選擇性的省略一些詞語,以避免譯文的拖沓與重復。在實際教學中,英語教師應注意讓學生理解應用減譯法進行翻譯不是為了簡化原文意思,而是為了更加整潔的表達原文意思。

綜上所述,我國加入WTO以來,和國際社會的經濟、文化交流日漸頻繁,英語成為了與國際社會經濟和文化交流的主流語言,是否擁有較強的英語翻譯能力,已經成為左右大學生就業的重要因素。為了提升大學英語翻譯教學的教學效果,提升大學生的英語翻譯水平,我們必須做好英語翻譯教學中理論與技巧的滲透,不斷提升大學生的英語翻譯能力,為社會提供更多擁有較高英語翻譯水平的高素質人才。

參考文獻:

[1]康春霞,張雪峰,吉哲民.從關聯理論看直譯和意譯之爭[J].河北聯合大學學報,2012,(02).

[2]徐修鴻.大學英語翻譯教學中理論與技巧的滲透[J].長春理工大學學報,2011,(02).

猜你喜歡
技巧大學英語教學
“留白”是個大學問
肉兔短期增肥有技巧
今日農業(2021年1期)2021-11-26 07:00:56
《大學》
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
48歲的她,跨越千里再讀大學
海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
巧用“五法”激趣——以英語教學為例
甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
如何提高英語教學的有效性
甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
大學求學的遺憾
開好家長會的幾點技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
指正要有技巧
提問的技巧
主站蜘蛛池模板: 欧美国产在线看| 欧美国产在线一区| 超碰91免费人妻| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 露脸一二三区国语对白| 91网站国产| 2021国产在线视频| 久久黄色毛片| 少妇人妻无码首页| 欧美日韩高清在线| 亚洲欧美在线精品一区二区| 亚洲中文字幕精品| 欧美精品啪啪| 在线另类稀缺国产呦| 六月婷婷激情综合| 国产女人综合久久精品视| 欧美v在线| 国产人人射| 狠狠综合久久| 国产精品无码一二三视频| 色综合手机在线| 久久精品丝袜| 99久久精品国产麻豆婷婷| 亚洲网综合| 毛片免费网址| 精品国产免费人成在线观看| 日韩高清一区 | 97青草最新免费精品视频| 手机在线免费毛片| 亚洲色图欧美激情| 久久久成年黄色视频| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 成人国产精品2021| 国产色偷丝袜婷婷无码麻豆制服| 国产第一页第二页| 国产福利免费视频| 99r在线精品视频在线播放| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网 | 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交 | 亚洲天堂日本| 日韩国产一区二区三区无码| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 色久综合在线| 免费高清毛片| 99热这里只有精品免费| 一级福利视频| 美女扒开下面流白浆在线试听| 视频二区亚洲精品| 欧美精品aⅴ在线视频| 麻豆a级片| 国产欧美精品专区一区二区| 91色爱欧美精品www| 日韩a在线观看免费观看| 久久国产精品影院| 国产精品免费久久久久影院无码| 亚洲日本中文综合在线| 超碰免费91| 免费va国产在线观看| 国产日韩丝袜一二三区| 伊人蕉久影院| 国产精品yjizz视频网一二区| 精品综合久久久久久97超人| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 欧美成人国产| 久久亚洲中文字幕精品一区 | 中国精品自拍| 久久久久无码国产精品不卡| 国产成人综合亚洲网址| 亚洲精品日产AⅤ| 亚洲色图欧美| 久久久久人妻一区精品色奶水| 色噜噜久久| 国产乱子伦视频在线播放| 欧美精品v| 亚洲无码视频图片| 亚洲免费播放| 免费日韩在线视频| 国外欧美一区另类中文字幕| 黄色网站不卡无码| 国产精品观看视频免费完整版| 国产精欧美一区二区三区| 99国产精品免费观看视频|