繆立平
“一帶一路”是目前重要的熱議話題之一。“一帶一路”是指中國與亞太以至東北非及歐洲廣大國家和地區互聯互通、互利合作的廣泛概念,“一帶”即“絲綢之路經濟帶”,指中國與經過中亞直至歐洲的古代“絲綢之路”所及區域經濟合作。“一路”即“21世紀海上絲綢之路”,涵蓋中國與東南亞到印度洋以至地中海區域合作。“一帶一路”輻射范圍涵蓋東盟、南亞、西亞、中亞、北非和歐洲,總人口約44億,經濟總量21萬億美元,分別占全球63%和29%。
“一帶一路”戰略的提出,不僅為我國的經濟發展拓展了新的契合點,也為新聞出版業走出去提供了新商機。
絲路書香工程立項 工作方案即將推出
“一帶一路”戰略從2013年提出,經過2014年的醞釀與謀劃,2015年將全面鋪開。作為新聞出版業唯一進入國家“一帶一路”戰略的重大項目——絲路書香工程已于2014年12月5日正式獲得中宣部批準立項,由國家新聞出版廣電總局組織實施。據悉,絲路書香工程規劃設計到2020年,2014-2015年的重點項目包括5大類8項,分別是重點翻譯資助項目、絲路國家圖書互譯項目、漢語教材推廣項目、境外參展項目、出版物數據庫推廣項目等。在重點翻譯出版資助項目中明確提出,將對絲路文化精品圖書、中國主題圖書、傳統文化圖書、優秀文學圖書和原創少兒圖書的翻譯推廣給予重點資助,而且補貼標準比較高,大概為600元/千字,考慮到小語種問題,資助品種也較多,鎖定一年資助300種圖書,這些完全是針對一帶一路國家??偩痔貏e指出,絲路書香工程的申報條件和要求也將參照“經典中國國際出版工程”,與歐美國家相比,絲路國家的申報項目一定要強調本身的合作交流基調,強調務實。
據總局介紹,除了上述重點計劃外,還有一些輔助計劃,比如說參加絲路國家的書展,如果企業有積極性,條件允許,也有資金的話,可以考慮直接把資金補助到企業,這樣可以比較快速地完成在絲路國家書展的全覆蓋,也是一種有利的補充。當然,在工作實施過程中,還有一種是政府主導的方式,就是與絲路國家簽署一個互譯出版項目,這種方式的首要條件是必須有一個政府協議,然后再委托我們的出版社與對方出版社對接翻譯系列圖書。
目前總局正在制定一個對周邊國家和一帶一路國家走出去的工作實施方案,相關工作已接近尾聲。主要思路是在過去走出去成功的基礎上,能夠更加有針對性、點對點地安排走出去,這或許會產生一個新局面:每一個周邊或一帶一路的國家會對應一家主要的出版社,形成很強的針對性對接。目前總局也已經對全國的出版社進行了前期的項目資料收集,收到了一百三四十份項目清單,近期總局也將就這些項目清單另發通知督促各申報單位務必核對完善基準化申報項目資料。對于出版社來說,這件事很重要,主要在于,可能今后五年內所有的資源導向都將往這個項目清單靠攏。而這個工作實施方案將會在今年上半年完全校準到位。
云南新知走出去 ?華文書局受關注
近兩年云南新知集團海外華文書局經營得有聲有色,更受到了總局的認可。按照總局的絲路書香工程工作方案,類似云南新知集團這種走出去的項目規劃將是關注的重點。據云南新知集團董事長李勇介紹,新知集團自2011年10月29日在柬埔寨開設首家海外華文書店至今,已陸續在柬埔寨、老撾、馬來西亞、緬甸、斯里蘭卡、尼泊爾等地開設了7家華文書局。李勇指出,中國與東南亞經貿往來越來越緊密,這里的民眾對中國的文化很感興趣,但就是缺少了解學習中國文化的便利途徑,而華文書局的設立為當地民眾打開了一扇了解中國的窗口。目前新知華文書局有將近90%的書是中文書,未來集團還會考慮將更多更好的中文書翻譯成當地語言進行推廣。李勇認為,對外話語權的建設,不但要走出去,還要走進去、沉下來,形成實實在在的成效。
經過多年的海外拓展,李勇體會到,企業要想在海外立足,光憑一腔熱情是不夠的,必須有很強的自主造血功能,經營模式要不斷創新突破。目前云南新知集團將海外書店的發展進行了業態整合,采用多元化經營,除了圖書銷售,還進行語言培訓、文化展示等。
李勇介紹,隨著“一路一帶”國家戰略的鋪開,集團海外拓展的信心也會更加堅定。2015年,新知集團還將在越南、印度尼西亞、印度、孟加拉國等國選址再建設2個華文書局,同時,未來新知集團也將開拓歐洲、美洲、非洲、大洋洲國家市場,穩步發展國際連鎖書局。
出版企業謀篇布局 ?絲路項目更明晰
“一帶一路”戰略的鋪開及絲路書香工程的實施,更為出版社走出去提供了更多的發展機遇,許多出版企業也早早開始了謀篇布局,不僅北京語言大學出版社、人民教育出版社、云南大學出版社、北京龍之脊文化傳播有限公司4家單位提出的絲路國家漢語品牌教材建設與傳播項目、印度漢語學習網項目等直接成為絲路書香工程漢語教材推廣類首批入選項目,而且,一大批卓有成效的項目也是越來越明晰。
記者從五洲傳播出版社了解到,“一帶一路”地區是五洲社“十三五”時期走出去工作的重點區域,并計劃在未來兩三年內,自主策劃推出或與國外出版機構合作出版200到300種中國主題圖書,包括“中國文化”“當代中國”“魅力新疆”“中國創造”“我們和你們”等重點叢書,涉及俄文、土耳其文、塞爾維亞文、阿拉伯文、波斯文、烏爾都文、哈薩克文、尼泊爾文、越南文、泰文、印尼文等十幾個文版。
同時,為進一步深化走出去成果,五洲社還將計劃在埃及和阿聯酋成立分支機構,實現外文版中國圖書有效落地;打造thats全球外文圖書集成平臺,實現電子閱讀、移動閱讀和數據庫的全覆蓋。同時,也將致力于搭建人文交流平臺,開展“中國作家講壇”活動,邀請中國作家出訪“一帶一路”國家;定期舉辦“絲路出版論壇”,邀請絲路國家出版界人士與中國出版界深入交流;組織中國出版界參加“一帶一路”國家的重點書展,如開羅國際書展、卡薩布蘭卡國際圖書沙龍、阿布扎比國際書展、沙迦國際書展等,推進雙方出版合作。
安徽少年兒童出版社也結合自身走出去的發展戰略,在頗具廣度的國際合作版圖上精心選取絲路沿線合作伙伴傾力打造“絲路童書國際合作聯盟”。安少社社長張克文介紹說,出版社計劃把黎巴嫩、土耳其、敘利亞、阿聯酋、越南和新加坡作為“絲路童書國際合作聯盟”的首批重點成員國家。并與黎巴嫩數字未來公司進行多層面資本運作,合資成立時代未來有限責任公司;與土耳其加強在國際漢語學習資源的聯合開發、版權貿易以及文化服務貿易方面的合作;與敘利亞和阿聯酋通過玩具書引領走出去新格局,版權輸出、印制服務、實物出口“三結合”,打造“一站式”文化服務貿易;與越南力爭打造版權輸出的規?;推放苹?與新加坡致力于精品華語童書實物出口方面的合作。在此基礎上,安少社還將在十三五期間重點尋找印度、塞爾維亞和俄羅斯的合作伙伴加入到“絲路童書國際合作聯盟”中來,探索多領域、全方位的國際合作。
一帶一路已起步 ?先行經驗可借鑒
有專家坦言,目前,大家對一帶一路國家的了解很多處于一知半解的狀態,要想取得成就必須先要培養人脈和人際關系。
一些先行出版企業的經驗告訴我們,由于東南亞大部分國家設立知識產權制度的時間不長,柬埔寨、老撾等約半數國家尚未加入國際版權公約《伯爾尼公約》,政府監管執法懲處不嚴,令這些國家著作權保護起點較低,未能建成完整有效的版權制度,不少出版單位版權意識薄弱。一些企業目前大都在東南亞市場采取薄利多銷的政策,出版合作整體利潤不高。為此,南方出版傳媒公司建議在國家層面加快中國文化特別是出版走出去的資源整合,形成全國出版單位對周邊國家或一帶一路國家走出去的合力。而在戰略的實施過程中,要對一帶一路及周邊國家出版市場分步推進,首先應整合國內資源,包括作者資源、讀者資源、發行渠道資源、宣傳媒體資源、生產資源、公關資源等,形成完整的價值產業鏈,實現產業圈內優勢互補,全面合作。避免出版單位在海外出版市場的單打獨斗。他們還強調,東南亞多數國家的國民消費水平相對較低,圖書購買力相對有限,輸出這些國家的圖書定價不能過高。目前大家對東南亞出版市場進行項目投資所獲得的經濟收益不會很豐厚,但就長遠而言,對東南亞市場的開發,從可挖潛力和最終價值上來考量,還是具有重要的戰略意義。
總局相關部門為此也指出,絲路國家目前還很難完全遵照英美發達國家非常規范的貿易方式,這些國家更強調務實合作交流的基調,因此,人脈與人際關系顯得更為重要。在這種情況下,我們出版人更要加強自身專業能力的訓練和廣泛的交流,以項目為導向,以整體化運作為發展規劃,積極推進絲路國家的交流與合作。