?
突出特色打造遺產研究精品刊物
——寫在《遺產與保護研究》雜志創刊之際
《遺產與保護研究》雜志社各位同仁:
值此寒風凜冽的臘月時節,由卓眾出版集團出版的《遺產與保護研究》雜志創刊了!在此,我謹代表聯合國教科文組織并以我個人的名義向貴刊表示最熱烈的祝賀,向編輯部全體工作人員致以最誠摯的問候。
在人類漫長的發展過程中,遺產猶如一部筆記,在時光雕刻下記載著人類文明。中華民族文化博大精深,物寶天華,神奇的造物主在中國土地上創造出自然遺產,勤勞的祖先為后人留下燦爛豐富的文化遺產。遺產不僅是文明的佐證,更是文化的載體。
聯合國教科文組織于1972年倡導締結《保護世界文化和自然遺產公約》,將具有杰出和普遍價值的文化古跡與自然景觀,作為全人類的共同財產加以保護管理。中國于1985年正式加入《公約》,1987年開始遺產申報工作,同年12月在第11屆聯合國教科文組織世界遺產委員會上,首次將北京故宮博物院、周口店北京人遺址、泰山、長城、秦始皇陵(含兵馬俑坑)、敦煌莫高窟六處文化與自然遺產列入《世界遺產名錄》。在30年時間里,中國世界遺產事業在申報組織、保護管理、制度創新、能力建設、旅游發展、社會服務等方面均取得了巨大成就。中國現已擁有48項世界遺產,其中包括34處世界文化遺產(包括4處文化景觀)、10處世界自然遺產、4項世界自然與文化雙重遺產。目前,中國還有54處遺產地,現已列入世界遺產預備清單。
在剛剛過去的2015年,聯合國教科文組織駐華代表處主辦了聯合國教科文組織成立70周年暨中國加入《世界遺產公約》30周年成果發布會。我們發布的成果包括:聯合國教科文組織世界遺產資源手冊(共4冊)的中文版,包括《世界遺產災害風險管理》《世界自然遺產管理》《世界遺產地申報籌備》《世界文化遺產管理》,以及《中國世界自然遺產事業發展公報 (1985—2015)》《中國文化遺產30年》《聯合國教科文組織—梅賽德斯—奔馳星愿基金—中國世界遺產地保護和管理項目成果報告書(2007—2015)》。這些成果是中國遺產事業30年蓬勃發展的一個縮影,對未來的實踐有啟發和指導意義。
目前,中國已初步建立了具有中國特色的世界遺產保護體制與管理模式,在遺產保護和可持續發展方面積累了很多經驗。這是長期以來政府、遺產地、企業、傳承人等社會各方面共同努力保護的結果。但同時,也應看到中國的遺產保護工作仍然存在不少問題,如有些區域遺產保護管理混亂、專業人才匱乏、能力建設有待提升等。因此,加強遺產保護與研究,提供與時俱進的指導意見和對策,使遺產項目獲得可持續的發展意義重大。
我欣喜地看到,時值中國的世界遺產事業的而立之年,《遺產與保護研究》這一嶄新的生命體的問世,無疑為中國乃至世界的遺產保護事業補充了新鮮的血液。雜志致力于在遺產領域深耕細作,為遺產保護相關各界搭建學術思想交流的平臺。希望伴隨中國乃至世界遺產事業的蓬勃發展,《遺產與保護研究》雜志能夠越辦越好,為遺產事業健康可持續發展貢獻力量!
古榕
聯合國教科文組織駐華代表處文化項目官員
Dear Colleagues of Research on Heritage and Preservation:
I am pleased to hear that during this cold winter,Research on Heritage and Preservation magazine was established by Beijing Promotion Publishing,Ltd.On behalf of UNESCO,I would like to extend my sincere congratulations to Promotion Publishing and my best regards to all the staff of the editorial department.
Heritage marks the tracks of human civilization within the broad process of human development.Chinese culture is broad and profound,the Creator created and brought natural heritage on earth,our industrious ancestors have passed on splendid and rich cultural heritage.Heritage is not only evidence of civilization,but also the carrier of culture.
The World Heritage Convention was adopted by UNESCO in 1972.Its aim is to promote cooperation among nations all over the world to protect and manage cultural and natural heritage that is of Outstanding Universal Value for current and future generations.China ratified the Convention in December 1985,and started preparing World Heritage nominations in 1987.During the 11th session of the Committee,held in December 1987,the World Heritage Committee inscribed six Chinese sites on the World Heritage List,including:Imperial Palaces of the Ming and Qing Dynasties in Beijing Mausoleum of the First Qin Emperor,Mogao Caves,Mount Taishan,Peking Man Site at Zhoukoudian,and The Great Wall.During the past 30 years,China has achieved great results in terms of nomination and organization,conservation and management,institutional innovation,capacity building,tourism development and public services at World Heritage sites.Currently there are 48 sites inscribed on the World Heritage List,of which 34 are Cultural sites (including 4 cultural landscape),10 are Natural sites and 4 are Mixed sites;moreover,In addition,54 sites in China are currently on the World Heritage Tentative List.
In November 2015,an Achievement Release Meeting was organized by UNESCO Beijing Office as part of the celebrations for the 70th anniversary of the founding of UNESCO and the 30th anniversary of China′s ratification of the World Heritage Convention.During the meeting,held in the Palace Museum,the Chinese version of the four UNESCO World Heritage Resource Manuals(Managing Disaster Risks for World Heritage;Preparing World Heritage Nominations;Managing Natural Heritage;Managing Cultural Heritage)were officially released and presented for the first time to the public.The Achievement Report of the UNESCO—Mercedes-Benz Project on Conservation and Management of World Heritage Sites in China(2007-2015)was also released,together with the Development Bulletin of China World Heritage’s 30th Anniversary(Natural and Mixed sites).These publications review China’s journey through 30 years of World Heritage history and therefore form an invaluable source of inspiration and guidance for future practices.
Thanks to the precious expertise and experience accumulated in heritage conservation and sustainable development,China has already started to establish a World Heritage conservation system and management model that fits within the Chinese context.The outcomes reflect the collaboration among various stakeholders,including government authorities,World Heritage sites managers,enterprises,and local communities.However,at the same time,many World Heritage sites still lack systematic management practices and expertise to ensure an efficient and sustainable World Heritage protection.Hence,it is necessary to enhance heritage conservation and research to provide guidance and strategies for sustainable development of heritage conservation.
I am extremely delighted to see that,at the time of the thirtieth anniversary of China′s World Heritage mission,Research on Heritage and Preservation is being published.I believe that this important magazine will inject new energy into China’s World Heritage mission.The magazine will be devoted to setting up a stage of academic communication in China and abroad.Lastly,I wish Research on Heritage and Preservation every success in this noble task in enhancing the World Heritage mission for sustainable development.
Himalchuli Gurung
Programme Specialist for Culture,UNESCO Beijing Office
Outstanding Characteristics:EstablishingHigh-levelHeritageResearchPublications——Congratulatory article for the first issue of the Research Heritage and Preservation