999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英文政治演講及其漢譯的語態系統分析

2016-03-07 07:57:01徐艷艷
關鍵詞:英文功能系統

徐艷艷

(黑龍江工業學院 外語系,黑龍江 雞西 158100)

?

英文政治演講及其漢譯的語態系統分析

徐艷艷

(黑龍江工業學院 外語系,黑龍江 雞西158100)

英文政治演講是英語國家里特有的一種語言形式,英語政治演講的翻譯關系著整篇文章的表達效果。選取美國國家領導人奧巴馬的就職演講作為語料, 分析英文政治演講,探究其在語態系統方面的翻譯處理,這對于政治演講的翻譯有一定的作用。

英文政治演講;語態系統;漢譯

政治演講是公眾演說的一種重要形式,在政治生活中扮演著極為重要的角色。英文的政治演講和中文的政治演講在修辭、句法和風格上有所不同,對于政治演講的研究也很火熱,歷來是國內外語言學者研究的主要語料來源。美國新任總統為了表明自己的能力,往往會充分利用就職演說來說服大眾,向本國人民甚至是全世界證明自己帶領國家走向美好的決心,因此該演說具有很深遠的影響意義, 且是一種獨特而重要的實用文體。由此看來,如何正確有效地使其中文譯本保留原文的影響就顯得尤為重要。國內對于政治演講的研究大部分都是從元功能中的人際功能和語篇功能來研究,很少有人從概念功能進行研究,也很少有人把英文政治演講的語料和中文譯本進行對比來研究。本文嘗試用韓禮德的系統功能語言學從概念元功能(主要從經驗功能的語態系統角度)對英文政治演講語篇及其漢譯本進行對比研究。相信通過從語態系統角度出發對政治題材的演講進行分析可以豐富這方面研究途徑,進而從另一個側面探索政治演講。

經驗功能包括及物性系統和語態系統。韓禮德認為:“概念功能由經驗和邏輯兩個獨立的功能所組成。”經驗功能是語言對人們在現實世界 (包括內心世界)中的各種經歷的表達。換言之,就是反映客觀世界和主觀世界中所發生的事、所牽涉的人和物以及與之有關的時間、地點等環境因素。經驗功能有“及物性”和“語態”兩種表現方式。系統功能語法為語篇分析提供了一個多層次、多功能的理論框架。語態問題研究是韓禮德系統功能語法理論的一個重要組成部分,它從新的角度對語態和及物性做出審視,并且提供了一個新的可供挖掘的視野,為現代語態理論做出了重要的貢獻。

一 語態系統

韓禮德認為,語言是社會活動的產物。作為人類的交際工具,語言具備下列功能:概念功能、人際功能和語篇功能。概念功能的重要組成部分之一便是語態系統。語態在傳統語法中主要用來描述動作參與者和此動作過程的關系。許多語言學家在語法系統的研究中,從參加者和動作過程本身所具備主被動關系角度考慮,把語態分為兩大類即“主動”和“被動”。韓禮德的系統功能語法則把語態分為“中動”和“非中動”兩類,其中“非中動語態”又可以進一步分為“主動”和“被動”兩大類。例如:“The sun rises.”這個句子只有一個參與者,按照韓禮德的語態系統理論,可以將它歸為中動語態的句子。“He beats me.”這句話里面有兩個參與者——“He”和“me”,所以這個句子是非中動語態的句子,再細分的話它就是一個主動語態的句子,“He”是動作的發出者且是句子的主語,“me”是動作的承受者且是句子的賓語。如果我們將主語和賓語的位置調換,“I am beaten by him.”主動語態的句子就變成了被動語態,因此被動語態一方面是動作的參與者身份發生了變化,再者就是動詞的形式也發生了變化。

如果某個動作的過程只與一個參與者有關,未涉及到其他參與者,那么這個過程小句就處于中動語態; 如果某個動作過程與兩個或多個參與者有關,那么這個過程小句就屬于非中動語態,也就是包括了主動和被動兩種語態,主動語態表示某過程與動作者的關系,被動語態指的是某過程與目標的關系。語態系統是經驗功能理論的一個方面,雖然在政治演講題材中很少涉及,但是也是一個不可缺少的部分。本文主要討論奧巴馬就職演講中非中動語態的句子,從主動語態和被動語態兩方面進行分析。

二 英文政治演講的語態系統分析

在英文政治演講中,中動語態的句子只有一個參與者,這樣的句子很少,而非中動語態的句子有兩個參與者,數量比中動語態的句子多。一般提起語態,大多數人會想到主動語態和被動語態,因為這兩個語態經常用到。在演講的語言中也是如此,主動語態和被動語態的句子在演講中占有主要的地位。

在奧巴馬的就職演講中,中動語態的句子有17句,而非中動語態的句子有64句。由此可以看出,在奧巴馬的演講中非中動語態的句子占有大多數。這是因為政治演講中一般的句子都涉及到兩個參與者,所以非中動語態的句子要更多一些。而在非中動語態中主動語態的句子要有43句,被動語態的句子有21句。如果沒有必要突出動作的發出者,一般會用被動語態的句子。

例1:“Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered.”

這句話是被動語態的句子,句子中只有一個參與者或目標,而沒有必要指出動作的發出者或根本沒有發出者,為了強調突出家庭、工作和商業等方面的狀況,所以用被動語態最為合適。

例2:“These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.”

這句話是關系過程的句子,句子的動詞是be,不能用被動語態來表達,所以只能用主動語態來陳述事實。政治演講在表達觀點的時候,會根據具體的意義、表達的需要而使用相應的語態。在奧巴馬的演講中,被動語態的句子不是特別多,但是這些被動語態的句子基本上都是表述客觀事實和背景的。一般表達內心情感和主觀看法的時候用主動語態的句子情況比較多。

有些時候,被動語態的形式可以在句首引出下文,例如“Faced by”“Compared with”和“Faced with”等等,在政治演講中很常用。 “Faced by failure of credit they have proposed only the lending of more money.”在這句話中,“Faced by failure of credit”在句首作狀語,交代面臨的狀況,然后引出要說的話。

通過對美國總統奧巴馬的就職演講進行分析,我們不難發現中動語態的句子很少,含有一個參與者的句子很少,而含有兩個參與者的句子很多,也就是非中動語態的句子很多,而主動語態的句子數量遠超過被動語態的句子,這說明了演講者的演講多包含自己的意愿和主觀想法,是在抱著一種積極的態度進行演講,這和中文演講的習慣大致上是一致的。而這也符合近代政治演講的風格,不再像過去那樣談古論今,用的都是被動語態的句子。總之,英文政治演講從語態系統的角度來說,主動語態的句子比較多,這和翻譯之后的中文譯本是一致的,這說明英文和中文政治演講在語態的角度是大致上相同的,個別句子在翻譯的時候需要轉化。

三 英文政治演講漢譯的語態系統分析

英文政治演講在翻譯之后,有些被動語態的句子變成了主動語態。這種變化是語言的特點所決定的,有時候英語為了強調賓語,把賓語放到句首,這時候句子的時態就用被動語態,但是在翻譯的時候還是要翻譯成主動語態的句子。

例3:“Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered.”

這句話是被動語態的句子,中文譯本:“我們的人民正在失去家園,失去工作,很多企業倒閉。”譯文是主動語態的句子,原文其實是省略了主語的句子,句子的主語是美國人民,所以在翻譯成中文的時候主語和賓語的順序要調換一下。

例4:“Values have shrunken to fantastic levels; taxes have risen; our ability to pay has fallen; government of all kinds is faced by serious curtailment of income.”

例4都是被動語態的句子,它的中文譯本“價值難以想象地貶縮了;課稅增加了,我們的支付能力下降了;各級政府面臨著嚴重的收入短缺”為主動語態的句子,這些都是政府面臨的問題和現象,無需說出這些動作的發出者,而是用被動語態陳述事實,翻譯的時候還是按照中文的語言習慣進行轉化。

有些時候英文中的被動語態形式“Faced by”“Compared with”和“Faced with”在翻譯時要翻譯成主動的形式“面臨著”“和……相比”等,因為這樣才符合中文的說話習慣和用法。

綜上所述,英文政治演講在翻譯的過程中,語態發生了變化,很多句子在英文政治演講中是被動語態,但是在翻譯之后的中文譯本中變成了主動語態。主動語態的句子數量和比例在中文政治演講中完全超過了被動語態的句子。當然,這種變化是符合中文習慣用法的。中文演講很少用到被動語態的句子,或者“被”字句的句子都可以變成“把”字句,中國人一般更習慣用“把”字句。所以,英文政治演講有時候為了使演講變得更加地客觀,一般習慣用被動語態的句子來表達,但是在翻譯成中文的時候要譯成相應的主動語態的句子,這樣符合中文的表達習慣,能夠使表達更加順暢,使句子的銜接更加得當。被動語態有些時候也很簡潔,這是因為主動語態的句子的主語在變成被動語態的句子的時候一般不需要加上主語。主動語態和被動語態可以轉化,這在語篇功能的角度也有一定的意義,會使話語的主題進行轉化。就像是英文的詩歌,在翻譯成中文之后有些譯文的處理很生硬,就使原文沒有了美感,所以究竟是用主動語態的句子還是用被動語態的句子,主要是看演講者想要表達什么樣的主題。

結語

英文政治演講的語態系統和中文譯本的語態系統基本保持了一致,這也符合中英文的表達方式。物質過程注重表達客觀實在,物質過程的動作者基本上都是有生命的,所以英文政治演講的物質過程的句子時態以主動語態為主。這些英文政治演講的句子在翻譯之后,句子的語態沒有發生改變,依然是主動語態。英文政治演講的心理過程句子的語態也都是以主動語態為主,在翻譯之后句子的語態沒有發生變化。英文政治演講的其他過程句子語態基本上在翻譯之后沒有太大變化。但是有些英文政治演講的句子是被動語態,在翻譯成中文之后變成了主動語態,這是因為中文的表達更習慣用主動語態的句子。

綜上所述,從語態系統來看,英文政治演講和中文譯本在語態方面基本上保持了一致,有些被動語態的句子在翻譯之后變成了主動語態的句子,這種變化是語言的特點所決定的。有時候英語為了強調賓語,把賓語放到句首,這時候句子的時態就用被動語態;有些俗語和習語,有些固定短語和句型就是被動語態的形式,以及很多的話語用被動語態的句子會更加的正式,但是在翻譯成中文的時候就不能使用字對字或詞對詞的翻譯方法,要按照中文的習慣說法和用法進行翻譯,才能真正地遵循原文本,更好地再現主題。

[1]李明浩.淺析奧巴馬就職演說的文體特征[J].科教文匯(下旬刊),2009(21).

[2]袁文彬.翻譯研究的語篇分析模式及其意義[J].安徽大學學報,2004,28(1).

[3]唐勤泉.經驗功能與翻譯——功能語言學視角下的翻譯策略研究[J].阿壩師范高等專科學校學報,2010(2).

[4]余麗君.語篇——英漢翻譯的基本單位[J].安徽工業大學學報(社會科學版),2001(1).

Class No.:H315.9Document Mark:A

(責任編輯:宋瑞斌)

The Analysis of Voice System in English Political Speech and Its Chinese Version

Xu Yanyan

(Department of Foreign Language, Heilongjiang University of Technology, Jixi, Heilongjiang 158100,China)

English political speech is a special language form in English-speaking countries and its translation has a close relationship with its whole expression. The author selects the inaugural speech of U.S. President Barack Obama as a corpus and analyzes it from the perspective of voice system, which will have a certain effect on translating English political speech.

English political speech; voice system; Chinese Version

徐艷艷,碩士,講師,黑龍江工業學院。

1672-6758(2016)09-0088-3

H315.9

A

猜你喜歡
英文功能系統
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
Smartflower POP 一體式光伏系統
工業設計(2022年8期)2022-09-09 07:43:20
WJ-700無人機系統
ZC系列無人機遙感系統
北京測繪(2020年12期)2020-12-29 01:33:58
連通與提升系統的最后一塊拼圖 Audiolab 傲立 M-DAC mini
關于非首都功能疏解的幾點思考
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
主站蜘蛛池模板: 色国产视频| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 一级做a爰片久久免费| 久久久精品国产SM调教网站| 国产又爽又黄无遮挡免费观看| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 日本久久免费| 91色在线视频| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 日本在线视频免费| 国产成人91精品免费网址在线| 超薄丝袜足j国产在线视频| 久久精品这里只有国产中文精品| 国产精品私拍99pans大尺度| 日本影院一区| 亚洲无码视频一区二区三区| 精品视频在线观看你懂的一区| 免费欧美一级| 永久免费av网站可以直接看的 | 91无码人妻精品一区| 亚洲综合久久成人AV| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 国产成人高清精品免费5388| 久久久久亚洲精品无码网站| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 国产精品区网红主播在线观看| a天堂视频在线| 色悠久久久| 免费视频在线2021入口| 色婷婷色丁香| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产激爽大片高清在线观看| 亚洲综合激情另类专区| 全裸无码专区| 国产91在线|中文| 欧美色伊人| 日韩高清无码免费| 国产乱人伦精品一区二区| 人人爱天天做夜夜爽| 亚洲第一区欧美国产综合| 日韩在线视频网| 成人看片欧美一区二区| 免费精品一区二区h| 91色老久久精品偷偷蜜臀| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 国产三级国产精品国产普男人| 欧类av怡春院| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 欧美色亚洲| 91毛片网| 无码精品福利一区二区三区| 试看120秒男女啪啪免费| 亚洲愉拍一区二区精品| 四虎成人在线视频| 国产又色又刺激高潮免费看| 一区二区三区成人| 亚洲中文无码h在线观看| 91啪在线| 福利姬国产精品一区在线| 国产性爱网站| 精品视频一区在线观看| 刘亦菲一区二区在线观看| 国产精品观看视频免费完整版| 手机精品福利在线观看| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 视频国产精品丝袜第一页| m男亚洲一区中文字幕| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | 日韩资源站| 国产成人免费高清AⅤ| 欧美成人第一页| 中文字幕在线日韩91| 国产精品手机在线观看你懂的| 亚洲av综合网| 无遮挡一级毛片呦女视频| 九九热精品视频在线| 日韩黄色大片免费看| 波多野结衣AV无码久久一区| h网站在线播放| 99精品伊人久久久大香线蕉| 国产精品污污在线观看网站|