999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化語境視角下英漢“猴”的翻譯

2016-03-15 20:49:52陳巧玲
課程教育研究·中 2016年1期
關鍵詞:內涵語言英語

【摘要】在中國的傳統文化中,有不少和“猴”有關的歇后語、諺語或成語;而在西方文化里,也有不少關于“猴”的俚語、慣用法等。由于英漢語國家的地理環境、生活習慣、民族風俗、宗教信仰等存在差異,因此在使用“猴”的意義指向就會發生不同。本文主要在文化語境視角下,通過分析英漢語中關于“猴”的語言現象所具有的不同文化內涵,了解不同的文化背景和民族心理,旨在為翻譯提供新視野、新策略。

【關鍵詞】猴 文化語境 英漢翻譯

【中圖分類號】G71 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)01-0139-01

1.引言

2016年是農歷丙申年,即猴年。猴的形象總是機靈淘氣、頑皮可愛、幽默滑稽的,猴常常被認為與人類的習性相近。中國的猴文化源遠流長,崇猴的現象很普遍,與猴相關的歇后語、成語、諺語不勝枚舉,例如“打虎要力,捉猴要智”、“猴兒精”、“沐猴而冠”等。而在英語中也有關于猴的慣用法,例如“make a monkey of sb.”、“monkey business”等。英漢語由于文化語境不同,造成對猴的喜好、褒貶不同,“翻譯中對原文意思的理解,遠遠不是單純的語言理解問題,它受著文化的影響和制約”(張美芳,2001),因此在進行關于“猴”的英漢互譯時,需要從文化語境視角考慮,以期達到在符合原意的前提下達到形神兼備的翻譯效果。

2.語境和文化語境

2.1 語境

語言的傳遞受到語言所發生的現實環境的影響,即在特定的場合、范圍,為了特定的目的、同特定的對象進行交際的,這些特定的條件我們稱之為“語境”。“語境就是使用語言的環境,也就是進行修辭活動的環境?!保ù珂倴|,1996)倫敦學派認為,“人類的語言活動由三個層次構成,即實體(substance, 指聲音和文字符號)、形式(form,指將文字和聲音組成有意義語句的內在結構)和環境(situation, 指語言活動本身以外的各種因素)?!保ㄅ嵛?,2000)

2.2 文化語境

語言與文化的關系是極為密切,二者是共生、共存的關系。文化語境可定義為“任何一個語言使用所屬的某個特定的言語社團,以及每個言語社團長期形成的歷史、文化、風俗、事情、習俗、價值標準和思維方式等?!保ㄎ男?,羅洛,2004)文化語境可以分為以下幾個方面:

文化語境社會生活政治文化社交文化民俗習慣——時代精神民族心理——宗教信仰

3.英漢“猴”文化內涵對比分析

3.1漢語“猴”的文化內涵

猴在漢語中有聰明、機智、靈活的文化內涵,中國人對猴的喜愛是主流。例如,在我國西北地區的陜西、甘肅一帶,村村都有栓馬的石樁,而石樁頂端都雕有石猴,稱為“弼馬溫”。另外,在《西游記》中還有孫悟空偷吃西王母娘娘蟠桃的故事,于是就有了民間為老人賀壽時的“猴子抱桃”。中國人把猴定為十二生肖之一,據有關史料記載,可能有兩種原因:其一、猴善于伸屈攀登,有伸展靈活之意;其二、申時(15點至17點),日頭偏西,猴群下山覓食,人們把申時和猴群的活躍覓食聯系在一起,所以十二生肖中猴可以入選。

3.2英語“猴”的文化內涵

“英語中的monkey帶有貶義,在西方人眼中‘猴是惡作劇的象征。還有負擔、淘氣、頑皮和非人的待遇”(雙元鳳,李延林,2012)英語中有不少與猴有關的習語、慣用法或者俚語。例如,俚語get the monkey off指的是戒除吸毒惡習;口語monkey tricks指的是惡作;??;monkey on the back指的是擺脫不了的負擔。monkey作名詞時指頑童、淘氣鬼,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小搗蛋鬼!monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄電視機!

4.文化語境下英漢“猴”的翻譯原則

4.1語言等值原則

譯文忠實于原文,不多不少,無刪減無增加,就是在目的語中有對等的語義形式,稱之為語言等值原則。例如,中國文化中有“猴拳”、“猴戲”等,而在西方文化中卻沒有這方面的內容,那么在翻譯中只能采用語言等值原則來保持漢語的特色,而這些詞匯常常借用了“猴”的行為特點,這又是英漢語中對猴理解的共通之處,所以使用語言等值原則。例如, “孫猴子的臉——說變就變”The monkey kings face-unpredictable changes;成語“殺雞儆猴”kill the chicken to frighten the monkey-to punish one as a warning to others。

4.2意象轉換原則

在漢語中有很多關于“猴”的習語、成語或諺語,無法用英語中對等的“monkey”來對等翻譯,例如成語“猴年馬月”,應該采用意象轉換原則,在目的語中找到能夠替換的意象,所以該成語可以翻譯成year of the donkey and month of the horse (a time that will never come),用“donkey”替代“猴”,并且要做適當的意譯,解釋說明這個成語的意思是形容要花很長的時間去完成某事??梢?,在翻譯時可在目的語中找尋相應的意象來替換源語言中的“猴”。

4.3文化順應原則

因為中英文化存在巨大差異,在翻譯中既要保留“猴”的文化內涵,但又不能僅用原語言中的形象,這樣不但不能正確傳達原意,反而會誤導讀者,因此從文化語境視角,遵循文化順應原則,進行“形神兼備”的翻譯成為關鍵。例如,“猴兒精”astute;shrewd形容精明;“猴手猴腳”be careless in handling things形容粗心大意;“心猿意馬”a heart like a capering monkey and a mind like a galloping horse(restless;distracted;capricious)形容心神不定。因此在翻譯的過程中應多方面選擇,找出適當、順應文化語境的表達方式。

5.結語

猴的形象是變化多樣的,中國人賦予它更多的吉祥寓意,而英語國家更多地是從猴的性格特點去理解它,所以更多地是貶義。在關于“猴”的習語翻譯上,我們應從文化語境視角,考量“猴”的翻譯特點,將其作為一個文化交流的窗口,更好地實現文化交際。

參考文獻:

[1]張美芳.中國英漢翻譯教材研究[M].上海:上海外語教育出版社,2001:29

[2]寸鎮東.語境與修辭[M].貴陽:貴州人民出版社,1996:29

[3]裴文.現代英語語境學[M].合肥:安徽大學出版社,2000:1

作者簡介:

陳巧玲(1985.08-),女,福建福州人,碩士,助教,研究方向:英語教育,英語翻譯。

猜你喜歡
內涵語言英語
活出精致內涵
理解本質,豐富內涵
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
挖掘習題的內涵
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
要準確理解“終身追責”的豐富內涵
學習月刊(2016年2期)2016-07-11 01:52:32
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 天天综合天天综合| 黄色在线不卡| 99视频全部免费| 呦女亚洲一区精品| 亚洲手机在线| 白浆视频在线观看| 一级毛片基地| 久久免费视频6| 97人人模人人爽人人喊小说| 亚洲a级在线观看| 国产九九精品视频| 成人蜜桃网| 国产99视频免费精品是看6| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 男人天堂伊人网| 欧美成人二区| 夜夜操国产| 国产手机在线观看| 国产成人无码AV在线播放动漫| 国产在线97| 在线播放精品一区二区啪视频| 色婷婷啪啪| 激情在线网| 中文字幕伦视频| 色成人亚洲| 免费看a级毛片| 成人在线不卡| 亚洲无码37.| 国产精品青青| 日本一本正道综合久久dvd| 成人免费视频一区二区三区| 国产欧美综合在线观看第七页| 精品视频一区二区三区在线播| 色综合激情网| 亚洲色欲色欲www网| 国产在线观看高清不卡| 国产一区二区福利| 毛片网站在线看| 美女一区二区在线观看| 国产国拍精品视频免费看| 国产精品免费入口视频| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 波多野结衣二区| 极品国产一区二区三区| 国产打屁股免费区网站| 亚洲午夜天堂| 久久美女精品国产精品亚洲| 激情综合网激情综合| 亚洲综合片| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 四虎永久在线精品影院| 欧美日韩中文字幕在线| 欧美一级夜夜爽| 国产午夜无码片在线观看网站| 亚洲欧美精品日韩欧美| 亚洲欧美不卡| jizz在线免费播放| 老司国产精品视频91| 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 九一九色国产| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 真实国产乱子伦高清| 国产chinese男男gay视频网| 国产区在线观看视频| 亚洲天堂高清| 免费无码网站| 国产精品白浆无码流出在线看| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 中文国产成人精品久久一| 综合五月天网| 欧美成人午夜视频免看| 欧美精品成人一区二区视频一| 片在线无码观看| 欧美国产日韩在线| 四虎成人在线视频| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 中文字幕中文字字幕码一二区| 国产一区二区精品福利| 亚洲91精品视频| 国内a级毛片| 亚洲精品大秀视频| 在线精品欧美日韩|