999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

日語口譯能力的提高途徑

2016-03-19 10:14:33陳知武
安順學(xué)院學(xué)報 2016年2期
關(guān)鍵詞:差異

陳知武

(大連理工大學(xué)城市學(xué)院,遼寧 大連116600)

?

日語口譯能力的提高途徑

陳知武

(大連理工大學(xué)城市學(xué)院,遼寧大連116600)

摘要:當今,國際交流日益頻繁與密切。翻譯在引進國外先進技術(shù)和理念方面發(fā)揮著極其重要的作用,尤其是口譯,在這方面的作用更是功不可沒。在此背景下,如何提高日語口譯能力成為促進中日兩國交流的重要研究課題。文章對日語口譯與筆譯的差異進行剖析,總結(jié)歸納出日語口譯的三個步驟,并通過具體環(huán)節(jié)來不斷提高日語的口譯能力。

關(guān)鍵詞:日語口譯能力;差異;三個步驟;具體環(huán)節(jié)

翻譯工作處于世界社會各方面發(fā)展全球化時代,已經(jīng)超越了單純的語言轉(zhuǎn)化這一層面,在政治、外交、經(jīng)濟、社會、文化等各個領(lǐng)域的國際交流中越來越彰顯出不可替代的特殊地位。與此同時,翻譯產(chǎn)業(yè)也正進入一個日益專業(yè)化、規(guī)模化并迅猛發(fā)展的全新時代。在這一背景下,2006年教育部正式批準高校設(shè)置翻譯專業(yè)本科,2007年國務(wù)院學(xué)位辦批準設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。日語翻譯碩士專業(yè)學(xué)位于2009年獲得批準。截至2013年,全國已有49所高校設(shè)置了翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,更有多達159所高校獲得了翻譯專業(yè)本科的招生資格,其中有近30所高校開設(shè)了日語翻譯碩士專業(yè)學(xué)位[1]。日語翻譯人才培養(yǎng)的體系化、專業(yè)化、規(guī)模化及其市場化走向?qū)⒊蔀榻窈髠涫荜P(guān)注的課題。日語翻譯總體分為日語筆譯和日語口譯兩大方向,再此,筆者想與廣大教育工作者分享一下日語口譯方面的研究成果。

一、口譯與筆譯的區(qū)別

筆譯與口譯都是將思想或是概念從一種語言轉(zhuǎn)換成另外一種語言,但是筆譯是將書面語轉(zhuǎn)換成書面語,即用文字來表達。而口譯是口語間的轉(zhuǎn)換,是用聲音來表達的。因此,其過程、技巧、要求都完全不同。

在實際的工作中經(jīng)常會遇到以下情況。在筆譯方面造詣很深的人可能會做不好談判或會議的口譯。反之,口譯相當熟練的人翻譯起散文或詩集來,可能會很為難。之所以會有這種情況發(fā)生,主要原因就是口譯和筆譯的特點和要求不同。一般寫在書面上的文章都經(jīng)過了反復(fù)的推敲和斟酌,語句結(jié)構(gòu)非常縝密。并且翻譯者也有充分的時間去思考,必要時還可以借助字典和參考書,還可以向他人確認和請教。

而口譯則恰好相反,口譯工作是在沒有任何外界援助的情況下進行的。譯者需要當場聽清并理解發(fā)言人所說內(nèi)容,并毫不延遲地使用另一種語言,正確流暢地傳達給聽者。這要求翻譯者必須具有極高水準的聽力、快速地反應(yīng)能力和判斷能力。因為幾乎沒有考慮的時間,對從事翻譯工作的人員來說,最為重要的一點是,要在迅速理解講話人想要表達意思的基礎(chǔ)上,盡量使用準確簡潔的語言將它翻譯出來[2]。換句話說,準確、清楚、敏捷是評判口譯工作優(yōu)劣的重要原則。一般即興演講的人在意的并不是自己的講話內(nèi)容是否用語的精美,而是如何正確表達自己的想法。對于翻譯者來說,翻譯的話語一經(jīng)出口,就很難再更改了。如果曲解了講話者本來的意思,或是翻譯得不清楚,就達不到讓聽者正確理解的目的。其后果是不但不能幫助說者和聽者之間進行溝通交流,反而會起到相反的作用。除此以外,因為口譯工作有時間上的限制,所以必須掌握好一定的時機。如果翻譯得過慢,聽者會很不耐煩,效果自然不會好。如果翻譯得過快,像連珠炮一樣,聽者就無法消化。

有的人會認為:對翻譯的要求并不高,稍微多翻譯一點或少翻譯一點都沒有關(guān)系,只要把大意翻譯出來就可以了。前后是否通暢也并不重要,只要大致能聽懂就行。這種想法當然不妥,比如,在政治外交方面的會談或是國際會議上做翻譯,要求就非常高。如果不能百分之百正確,就很可能導(dǎo)致會談破裂,說得嚴重一點,甚至可能會導(dǎo)致戰(zhàn)爭。正因為如此,才說翻譯的責任重大。

二、口譯過程及其技巧

有人把口譯工作理解成單純的語言重復(fù),簡單的語言轉(zhuǎn)換,這是極其錯誤的想法。口譯是一項需要高度注意力的工作。譯員必須在瞬間聽清并且正確理解講話者要說的意思,選擇正確的語句,清晰明了、毫不延遲地將這個意思傳達給聽者。

口譯工作與其他事情一樣有其內(nèi)在的規(guī)律,美國翻譯家E.A.奈達對口譯工作的過程進行了分析。參考這些見解,并基于實際情況,作者想將口譯工作過程分為“再現(xiàn)-整理-表達”三個步驟。

步驟1 再現(xiàn):聽清—記憶—適應(yīng);

步驟2 整理:理解—判斷—組織;

步驟3 表達:語言—常識—表達。

在這三個步驟中,聽清、判斷與表達被認為是最為重要的環(huán)節(jié)[2]。

1、聽清

聽清并理解講話者所說的關(guān)鍵內(nèi)容,這是口譯工作者應(yīng)具備的基本素質(zhì)。因為只有聽清并抓住了關(guān)鍵內(nèi)容,才能正確翻譯講話者所要表達的意思。但是話語不同于文字,可以靠視覺給大腦一定的反應(yīng)時間。講話者的發(fā)言一旦說出來了就無法保留,這就要求譯員必須在有限的時間內(nèi)聽清并理解講話者所講的內(nèi)容。翻譯工作者經(jīng)過長期的訓(xùn)練和努力,對發(fā)音比較標準的講話進行翻譯時,一般都能夠勝任。比較棘手的是翻譯發(fā)音不標準的講話,尤其是跟普通話發(fā)音相去甚遠的方言。日語如東北方言、關(guān)西方言等。漢語的情況就更加復(fù)雜了,中國地大物博,是一個多民族國家,存在多種方言,如上海方言、廣東方言等,它們的發(fā)音、語調(diào)、單詞等實在是多種多樣。這些都給口譯工作者造成了很大的負擔,但為了最大限度地完成工作,必須要盡量努力去多了解不同種類的方言。

另外,有些講話者文學(xué)素養(yǎng)較高,講話內(nèi)容中經(jīng)常會引用大量古典、諺語,使其表達更為生動。但這同時也為翻譯工作帶來了重重困難。首先要求譯者具備極高的文學(xué)修養(yǎng),對中日兩國的文化有相當程度的了解。其次引經(jīng)據(jù)典會使講話內(nèi)容極為簡潔,不但加快了說話速度,而且不易理解,這種情況經(jīng)常發(fā)生。這就要求翻譯工作者的聽力水平必須過關(guān)。平時訓(xùn)練時要有意識地選擇語速快的資料,適應(yīng)超過標準語速的講話。同時還要訓(xùn)練自己快速適應(yīng)講話者說話習(xí)慣和特點的能力,達到即使是面對初次見面的人也能迅速適應(yīng),聽清并正確翻譯其講話內(nèi)容。

2、判斷

譯員必須有很強的判斷能力,其原因有兩點。首先,譯員必須要自己判斷決定取舍。可能有人會覺得奇怪,翻譯是需要準確的,為什么還要有取舍呢?在實際工作中,經(jīng)常會遇到要翻譯講話者的即興發(fā)言。此時講話者并沒有事先寫好發(fā)言稿,通常只是頭腦中有一個要表述的中心思想。因此在發(fā)言時,某些表達可能不是特別清晰,甚至?xí)霈F(xiàn)口誤的情況。 對待這種即興發(fā)言,哪些內(nèi)容需要翻譯,哪些不需要翻譯,尤其考驗譯員的判斷能力。如果不經(jīng)過這樣的思考過程,而是一味追求一句不差的翻譯,恐怕反而達不到準確翻譯的目的。

其次,譯員必須經(jīng)過判斷來辨別出哪些地方需要記住。因為說話中肯定會有一些精心選用的,有著一定內(nèi)涵的句子或詞語。尤其是政治領(lǐng)域的會談、國際會議等則更是如此。常常會出現(xiàn)表述會議精神的關(guān)鍵詞語,譯員必須做到心中有數(shù),提前做好功課,在聽到講話內(nèi)容中涉及這些關(guān)鍵詞和關(guān)鍵句的瞬間辨別并且牢記。

翻譯即興演講的情況下,存在著許多未知數(shù)。因此,譯員在理解方面有些困難。但是即興演講也有便于理解的因素。那就是講話者發(fā)言時的面部表情、肢體語言、話語的洋溢頓挫等等。假如不是即興演講,而是很流暢地讀出事先準備好的原稿,那就不會有思考時的表情、動作、語調(diào)和語氣了。這就需要譯員僅靠聽一遍就記住講話者讀出的原稿,并理解翻譯出來,其難度要遠遠超過即興演講[4]。

3、表達

譯員除了需要聽清并理解講話內(nèi)容之外,還需要具有良好的中日文表達能力。能夠不假思索地將頭腦中的語句組織成比較流暢的文章表達出來。日語和漢語的語法體系完全不同,漢語用語序來體現(xiàn)語法,而日語用助詞來體現(xiàn)語法。這造成了中日文之間的語言結(jié)構(gòu)有著很大的差別。如日譯漢時,不聽到最后,不知道這句話是肯定表達還是否定表達。翻譯時,譯員需要擺脫母語語法的影響和束縛,根據(jù)譯文語言的結(jié)構(gòu)特征,靈活運用相關(guān)表達,重新組織文章。

翻譯工作者還要留意講話者的面部表情,雖不必要強求模仿講話者的表情和手勢等,但氣氛、音量、語速、斷句、節(jié)奏等要盡量和講話者保持一致。只有這樣才能逼真,才能感染聽者。如果雙方在歡聲笑語的氛圍中親切交談,而譯員翻譯時卻冷冰冰地毫無熱情,沒有投入到當時的氣氛中,那么無論翻譯得多么準確無誤,都不能說是出色地完成了翻譯任務(wù)。

參考文獻:

[1]宋協(xié)毅·新編漢日日漢同聲傳譯教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005:P34.

[2](日)塚本慶一·實用日語同聲傳譯教程[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,2005:P68.

[3]陳安麗,楊秀云·論創(chuàng)新意識在日語口譯教學(xué)中的應(yīng)用——關(guān)于日語口譯人才培養(yǎng)模式的探析[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2010(13).

[4]楊玲·中日同聲傳譯技能技巧訓(xùn)練[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2014:P99.

(責任編輯:顏建華)

Exploration of the Way to Improve the Ability of Japanese Interpretation

Chen Zhiwu

(City Institute, Dalian University of Technology Liaoning,Dalian 116600,Liaoning,China)

Abstract:In the current era, international exchanges are increasingly frequent and close, the translation, especially the interpretation plays a very important role in the introduction of foreign advanced technology and ideas. How to improve the ability of the Japanese interpretation has become an important research topic in promoting Sino Japanese exchanges. This article analyzes the difference of Japanese interpretation and translation, summarizes the three steps of the interpretation, and improves the ability of Japanese interpretation through specific links.

Key words:the ability of the Japanese interpretation,the difference ,three steps, specific links

收稿日期:2016-01-18

基金項目:遼寧省高等教育學(xué)會“十二五”高校外語教學(xué)改革專項課題(課題編號:WYYB13155) 中期成果。

作者簡介:陳知武(1978~),男,遼寧大連人,大連理工大學(xué)城市學(xué)院講師,碩士。研究方向:教學(xué)法。

中圖分類號:H365

文獻標識碼:A

文章編號:1673-9507(2016)02-0036-03

猜你喜歡
差異
“再見”和bye-bye等表達的意義差異
英語世界(2023年10期)2023-11-17 09:19:16
JT/T 782的2020版與2010版的差異分析
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
關(guān)于中西方繪畫差異及對未來發(fā)展的思考
收藏界(2019年3期)2019-10-10 03:16:40
找句子差異
DL/T 868—2014與NB/T 47014—2011主要差異比較與分析
生物為什么會有差異?
法觀念差異下的境外NGO立法效應(yīng)
構(gòu)式“A+NP1+NP2”與“A+NP1+(都)是+NP2”的關(guān)聯(lián)和差異
論言語行為的得體性與禮貌的差異
主站蜘蛛池模板: 精品一区二区三区波多野结衣| 国产精品私拍在线爆乳| 好久久免费视频高清| 欧美午夜视频| 日韩东京热无码人妻| 午夜啪啪网| 亚洲天堂精品在线观看| 国产av色站网站| 日韩视频免费| 视频一本大道香蕉久在线播放 | 国产精品太粉嫩高中在线观看| 欧美成人精品高清在线下载| 天天干天天色综合网| 亚洲综合九九| 成人欧美在线观看| 久久国产V一级毛多内射| 欧美日在线观看| 色天堂无毒不卡| 国产剧情一区二区| 97超爽成人免费视频在线播放| 手机精品福利在线观看| 国产91精品调教在线播放| 精品免费在线视频| 久久成人国产精品免费软件 | 日韩成人在线视频| 久久香蕉国产线| 欧美午夜网| 凹凸国产分类在线观看| 日本精品视频一区二区 | 丝袜亚洲综合| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 精品国产欧美精品v| 久久亚洲黄色视频| 女人av社区男人的天堂| 精品久久蜜桃| 国产精品亚洲天堂| 91免费国产在线观看尤物| 原味小视频在线www国产| 日本免费福利视频| 久久久久中文字幕精品视频| 欧美三级视频在线播放| 制服无码网站| 亚洲精品自拍区在线观看| 欧美成人午夜视频| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 国产毛片基地| 婷婷午夜影院| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区 | 91免费观看视频| 国产午夜人做人免费视频中文| 国产人成午夜免费看| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 综合色区亚洲熟妇在线| 在线观看的黄网| 67194在线午夜亚洲| 亚洲欧美激情小说另类| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 真实国产乱子伦视频| 亚洲精品手机在线| 日韩精品亚洲人旧成在线| 欧美久久网| 婷婷午夜天| 国内精品免费| 中文字幕欧美日韩| 97国产在线观看| 亚洲黄色网站视频| av性天堂网| 欧美日韩高清| 亚洲国产中文精品va在线播放| 精品自窥自偷在线看| 亚洲日韩精品无码专区97| 亚洲AV无码久久精品色欲 | 97久久人人超碰国产精品| 国产成在线观看免费视频| 国产亚洲现在一区二区中文| 日韩福利视频导航| 国产欧美日韩va| 99视频精品全国免费品| 午夜免费视频网站| 国产欧美成人不卡视频| 大香网伊人久久综合网2020| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载|