寧波城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院 謝海波
高職英語(yǔ)教學(xué)中本土文化失語(yǔ)問(wèn)題及對(duì)策研究
寧波城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院謝海波
在一些高職英語(yǔ)教學(xué)中,從教材的編寫(xiě)到教師的授課過(guò)程,都只是片面注重英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)以及英美國(guó)家文化學(xué)習(xí),忽視本土文化,特別是本土語(yǔ)言的英文準(zhǔn)確表達(dá),造成學(xué)生跨文化交流的低質(zhì)、低效、單向。本文從專業(yè)英語(yǔ)教師角度出發(fā),對(duì)這一問(wèn)題進(jìn)行研究,從文化平等意識(shí)、教材、教師等角度提出相應(yīng)的對(duì)策,解決本土文化失語(yǔ)問(wèn)題。
高職英語(yǔ)教學(xué) 本土文化失語(yǔ) 跨文化交流
隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國(guó)家的綜合國(guó)力和影響力逐漸增強(qiáng),許多西方人迫切想要了解中國(guó),了解中國(guó)文化。文化教學(xué)在高職英語(yǔ)教學(xué)中受到重視,教學(xué)的導(dǎo)入部分、閱讀部分都已強(qiáng)化了英美文化知識(shí)。筆者在教學(xué)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)一個(gè)比較突出的問(wèn)題。高職英語(yǔ)教學(xué)只是片面強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化的輸入,忽視了母語(yǔ)文化的輸入。這使很多學(xué)生談?wù)撚⒚牢幕瘯r(shí)能侃侃而談,但對(duì)本土文化,學(xué)生沒(méi)辦法用英語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)。所以,學(xué)生在涉外交流過(guò)程中低效低質(zhì),在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中形成挫敗感,與交際對(duì)象的“文化共享”和對(duì)交際對(duì)象的“文化影響”無(wú)從談起。這是當(dāng)前高職英語(yǔ)教學(xué)顯著存在的一個(gè)問(wèn)題。本文從英語(yǔ)專業(yè)教師的角度出發(fā),對(duì)高職英語(yǔ)教學(xué)本土文化失語(yǔ)問(wèn)題進(jìn)行調(diào)查研究,提出相應(yīng)對(duì)策。
1.高職英語(yǔ)教材中本土文化要素缺失。當(dāng)前,我國(guó)各類高職英語(yǔ)教材中,中西方文化內(nèi)容所占比例失衡。高職英語(yǔ)教材大多以目的語(yǔ)文化作為文化導(dǎo)入的主要設(shè)置背景,目的語(yǔ)文化閱讀材料是學(xué)生學(xué)習(xí)各項(xiàng)英語(yǔ)技能的來(lái)源,而反映中國(guó)本土文化的材料相對(duì)缺失,即使有也是只言片語(yǔ)。以《新視野英語(yǔ)教程2》第二版為例,全書(shū)共十單元,每單元的導(dǎo)入部分都以英美國(guó)家的文化為背景,每單元兩篇閱讀文章都是介紹英美國(guó)家的風(fēng)土人情,全書(shū)基本上沒(méi)有本土文化的要素。可見(jiàn),當(dāng)前我國(guó)高職院校英語(yǔ)教材對(duì)中國(guó)文化的重視程度較低。
2.教師教學(xué)中英語(yǔ)文化輸入與母語(yǔ)文化輸出比例失衡。高職英語(yǔ)課堂教學(xué)上,教師往往用大量時(shí)間大篇幅介紹英美文化和相關(guān)背景知識(shí),對(duì)本土傳統(tǒng)文化很少或根本不涉及,針對(duì)中西文化的比較和討論也很少涉及。造成這一問(wèn)題的原因包括:①教師本身不具備運(yùn)用英語(yǔ)正確表達(dá)中國(guó)文化的能力;②教師過(guò)分重視語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯、翻譯及寫(xiě)作的訓(xùn)練。
3.學(xué)生重視英語(yǔ)學(xué)習(xí),忽視本土文化的傳承。在高職院校,英語(yǔ)作為必修課,所有專業(yè)的學(xué)生都要學(xué)習(xí)英語(yǔ)。就業(yè)市場(chǎng)、升本考研、職稱晉升對(duì)英語(yǔ)的要求,促使學(xué)生重視英語(yǔ)學(xué)習(xí),這導(dǎo)致部分學(xué)生通過(guò)背單詞、題海戰(zhàn)術(shù)努力爭(zhēng)取通過(guò)英語(yǔ)等級(jí)考試。語(yǔ)文課、中國(guó)傳統(tǒng)文化課在高職院校通常作為選修課,選課的學(xué)生數(shù)量較少。調(diào)查顯示,每年舉行的國(guó)家公務(wù)員考試,一些大學(xué)畢業(yè)生對(duì)傳統(tǒng)文化的理解漏洞百出。上述情況說(shuō)明學(xué)生在注重英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,忽視母語(yǔ)學(xué)習(xí)和對(duì)傳統(tǒng)文化的傳承。
4.英語(yǔ)等級(jí)考試對(duì)本土文化的英語(yǔ)表達(dá)能力考查力度不夠。雖然經(jīng)過(guò)改革的英語(yǔ)等級(jí)考試加入了對(duì)本土文化的英語(yǔ)表達(dá)考查內(nèi)容,但僅局限于翻譯題型中增加本土文化的內(nèi)容,其余部分如聽(tīng)力測(cè)試、選詞填空、閱讀理解等題型缺少對(duì)本土文化英語(yǔ)表達(dá)能力的測(cè)試。考試對(duì)學(xué)生日常的學(xué)習(xí)有導(dǎo)向作用,這種考查內(nèi)容的側(cè)重差異將給本土文化在英語(yǔ)日常教學(xué)中的重視程度帶來(lái)消極影響。
1.樹(shù)立文化平等的文化意識(shí)。當(dāng)前,越來(lái)越多的人學(xué)習(xí)英語(yǔ),接觸西方文化,西方文化也開(kāi)始出現(xiàn)在我們的生活中,各種西方節(jié)日,如“情人節(jié)”“圣誕節(jié)”受到年輕人的追捧。然而,中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,如 清明節(jié)、中秋節(jié)等被一些年輕人忽視。優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承出現(xiàn)斷層。
上述現(xiàn)象表明,本土文化面臨西方強(qiáng)勢(shì)文化的挑戰(zhàn)和沖擊。因此,日常教學(xué)中,教師要幫助和引導(dǎo)學(xué)生樹(shù)立文化平等觀念,培養(yǎng)學(xué)生的民族平等意識(shí),遏制西方文化對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的沖擊,發(fā)揚(yáng)我國(guó)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。
2.西方文化和本土文化在教材中的分布合理化。根據(jù)調(diào)查顯示,造成學(xué)生“中國(guó)文化失語(yǔ)”的主要原因之一是學(xué)生對(duì)中國(guó)本土文化的英語(yǔ)表達(dá)不熟悉,平時(shí)他們不能經(jīng)常接觸有關(guān)中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)。
問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果顯示,84.55% 的學(xué)生(39. 02% 完全同意,45.53% 基本同意)認(rèn)為他們所學(xué)到的中國(guó)文化英文表達(dá)方式主要來(lái)源于所用教材。可見(jiàn)學(xué)生的中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)很大程度上依賴教材中中國(guó)文化內(nèi)容的設(shè)置。教材編寫(xiě)人員要合理化分布西方文化和本土文化素材比例,使學(xué)習(xí)者通過(guò)對(duì)比深刻、科學(xué)地掌握兩種文化知識(shí),提高學(xué)生進(jìn)行高質(zhì)高效雙向跨文化交際的能力。
3.提高英語(yǔ)教師本土文化素養(yǎng)。英語(yǔ)教師即要負(fù)責(zé)語(yǔ)言教學(xué),又要承擔(dān)文化傳播的責(zé)任。這種文化傳播應(yīng)該是雙向的。這要求教師一方面要有深厚的目的語(yǔ)語(yǔ)言功底, 另一方面要具備扎實(shí)的英美文化和漢文化的文化功底,要具備用英語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)本族文化的能力。當(dāng)前,一些外語(yǔ)教師的文化功底比較薄弱,在教學(xué)中重語(yǔ)言知識(shí)的講授,輕語(yǔ)言運(yùn)用能力培養(yǎng)。
要解決這一問(wèn)題,首先,教師在課堂教學(xué)中要?jiǎng)?chuàng)造性地使用教材,彌補(bǔ)現(xiàn)有教材本土文化缺失問(wèn)題。教師平時(shí)可以注意收集本土文化的一些文章、詞匯等,通過(guò)新媒體與學(xué)生共享,與課堂教學(xué)內(nèi)容有機(jī)結(jié)合。其次,英語(yǔ)教師要加強(qiáng)進(jìn)修, 提高跨文化交際意識(shí)、理解雙重文化的能力以及用外語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)母語(yǔ)文化的能力。第三,改革英語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置,從源頭上保證英語(yǔ)教師的師資來(lái)源。英語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置上,學(xué)校可以開(kāi)設(shè)一些母語(yǔ)文化素養(yǎng)的英漢語(yǔ)課程,如“大學(xué)語(yǔ)文”“中國(guó)歷史概要”“中國(guó)文化概覽”等,可以開(kāi)設(shè)“中西文化比較”英語(yǔ)課程。
四、結(jié)束語(yǔ)
學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)不僅學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí),同時(shí)也學(xué)習(xí)英語(yǔ)國(guó)家的文化,但是跨文化交流應(yīng)是雙向性的。高職英語(yǔ)教學(xué)不僅要注重英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),也要注重本土文化,特別是本土文化的英語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)方法。高職英語(yǔ)教學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中有效融入本土文化,加強(qiáng)本土文化的教育,能在教學(xué)中消除“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象,能幫助學(xué)生進(jìn)行高質(zhì)高效的雙向跨文化交流,吸收西方優(yōu)秀文化的同時(shí),讓世界更好地了解中國(guó)本土文化。
[1]范春霞.高校英語(yǔ)教材本土文化課文的設(shè)置[J].沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013
[2]關(guān) 琦.探析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中本土文化的失語(yǔ)現(xiàn)象[J].科技展望,2015
[3]蔣 婧,孫英馨.英語(yǔ)教學(xué)中本土文化失語(yǔ)問(wèn)題初探[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015
[4]李婭琳,陳曉靖.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)文化之必要性研究[J].牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào), 2011
[5]張 琨,孫勝海.“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教材編寫(xiě)的啟示[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2015
ISSN2095-6711/Z01-2016-11-0267