999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中西茶文化差異背景下的茶葉翻譯技巧與方法研究

2016-03-31 03:29:48張瑞瑞洛陽理工學院外國語學院河南洛陽471023
福建茶葉 2016年6期
關鍵詞:差異問題方法

張瑞瑞(洛陽理工學院外國語學院,河南 洛陽 471023)

?

中西茶文化差異背景下的茶葉翻譯技巧與方法研究

張瑞瑞
(洛陽理工學院外國語學院,河南 洛陽 471023)

摘要:中西茶文化由于歷史文化背景不同存在顯著差異,對跨文化翻譯工作提出了較高要求。本文首先介紹了中西茶文化在物質形態、制度文化和社會禮儀方面的差異,而后概括了當前翻譯工作存在的幾個問題,最后從統一翻譯標準、把握文化差異、采用正確方法三個層面為今后的茶葉翻譯工作提供了方法指導。

關鍵詞:中西茶文化;差異;茶葉翻譯;問題;方法

茶葉發源于中國,十六世紀經由外國傳道士與商人傳至歐洲,深受當地消費者喜愛。由于中西方歷史背景、風俗習慣和文化傳統均有顯著區別,在漫長的發展過程中形成了兩種截然不同的茶文化。隨著經濟全球化的深入發展,我國與國際市場直接對接,茶葉的需求量日益提升,相關的翻譯工作也被提上日程,成為目前茶產業發展過程中亟待優化和完善的板塊。

1 中西茶文化差異概述

中西茶文化之間存在較為明顯的差異,無論是從茶的物質形態而言,還是從文化內涵來看,都各有特點。

首先,中西茶文化在物質形態方面差異顯著。茶葉的物質形態內容主要是指人們從事茶葉生產的活動方式以及茶產品的綜合,包括茶葉種類、茶具、茶館等一切看得見摸得著的物質內容。我國地大物博,茶葉種類眾多,涵蓋綠茶、紅茶、白茶、黃茶、青茶、黑茶、花草茶、保健茶等各大類型,最受國人喜愛的是綠茶。西方國家大都多面環海,氣候潮濕陰冷,紅茶性暖,湯濃味醇,便成為了人們的首選,甚至被奉為英國的國飲。飲茶時,我國文人墨客樂于飲用清透的茶湯以感受綠茶的恬淡、品味其中蘊含的人生哲理,西方人則喜歡在紅茶中加入牛奶、糖、咖啡、果汁等,將茶水作為飲料來飲用。至于佐茶的點心,我國并沒有特殊要求,水果、堅果、面食等均可以作為茶點,當然也可以省略茶點;而西方則全然不同,在英國,茶點通常以面食類配以糕點和水果為主,力求高檔精致,在每天的下午茶活動中都不能忽視。對于飲茶場所中西方也不相同,中國人將專門飲茶的地點稱為茶館,這些地方大都環境清幽、氛圍舒適,有些還配有茶道、茶戲、茶舞等表演;英國對飲茶地點并沒有統一的說法,人們在這里進行社交活動、洽淡政治或商業問題,這些地方布置高檔、頗有品味,符合西方人對精致下午茶的一貫要求。就茶具而言,中國茶具種類繁多、造型優美,人們最為鐘情的是古樸內斂、底蘊深厚的紫砂茶具;西方人則多用精致的銀質茶壺和骨瓷茶杯,配以干凈漂亮的桌布,再以鮮花和蠟燭進行點綴,透露出西方人熱情浪漫的性格特征。

其次,中西茶文化在制度文化方面存在較大區別。茶葉的制度文化指的是人們在茶葉生產與消費過程中形成的一系列社會行為規范。我國歷代統治階級對茶葉生產擁有嚴密的管理規范,形成了一套茶政措施,很多在古代諺語中都有體現,比如“清明發芽,谷雨采茶”,“春茶苦,夏茶澀,要好喝,秋露白”等,反映出茶文化作為一種制度文化對茶葉的生產以及茶葉經濟的發展都產生了深刻影響。西方國家由于地理氣候因素大都不產茶,因而缺乏與茶葉生產和管理相關的諺語,不過仍然存在茶文化在制度文化層面對社會經濟及行為規范的影響,比如付小費的習俗就與茶相關。據記載,早期英國茶室的服務員會將印有“TIPS(To Insure Prompt Service確保快捷服務)”的小木盒放在桌子上,倘若客人想要早點喝到茶飲,就要向木盒中投擲一枚硬幣,由此,付小費的習俗開始在西方國家流行開來。

最后,中西茶文化在社會禮儀方面也具有明顯區分。茶葉的社會禮儀是指人們在茶葉生產與消費過程中所形成的約定俗成的行為模式。在中國,人們對于飲茶的時間沒有特殊要求,一天之內可以隨時飲茶,從社交活動來看,人們常常以茶待客,客人到家里做客時要向客人敬茶,茶水以八分滿為宜,茶水溫度不宜過高,主人用右手端茶,從客人的右側奉上,等等。而在西方人們則有定時飲茶的習慣,比如英國人每天要喝五次茶,早晨醒來要喝一杯醒早茶,上午十一點左右喝上午茶,午餐時喝奶茶,下午四點左右品下午茶,晚上睡前則要喝告別茶。我國茶文化由儒、釋、道三家文化主體構成,高雅深沉、博大精深,飲茶活動往往被視為一種凈化心靈、提升境界的方法;西方人飲茶則更注重其社交意義,強調一種無處不在的優雅氛圍。

2 中西茶文化差異背景下茶葉翻譯現存的問題

當前,我國對茶葉產品的英譯存在如下問題。

第一,商標譯名混亂,缺乏統一標準。我國素以茶葉原產地對茶葉產品進行命名,比如西湖龍井、黃山毛峰、云南普洱、廬山云霧等,或是根據茶葉的發酵情況將其細分為綠茶、紅茶、黃茶、白茶、黑茶、青茶等,缺乏有效的品牌商標,各大茶企依照各自的理解對茶品進行翻譯,而沒有統一的標準,導致翻譯結果混亂,僅福建安溪鐵觀音的商標譯名目前就有十余種,比如Tie Guan Yin,Iron Goddess,Iron Buddha,Iron Goddess of Mercy,Tea of the Iron Bodhisattva等。這種情況會導致消費者對茶葉本身產生疑惑,嚴重削弱了我國茶葉的整體競爭力,不利于我國茶葉產品在國際市場中的發展。

第二,翻譯生搬硬套,忽視了中西文化之間的差異性。茶葉翻譯與其他任何翻譯行為一樣,都是典型的跨文化傳播活動,譯者必須充分考慮兩種文化之間的異同,充分尊重目的語環境中人們的風俗習慣與文化禁忌。比如,很多茶企將“龍井茶”翻譯為“Dragon Well”,對于中國人而言,龍是吉祥、高貴、權威的象征,是中華民族的圖騰,寓意美好,與茶葉本身相得益彰。而在西方神話中,龍則是一種邪惡、貪婪、殘暴的動物,生搬硬套式的翻譯會使消費者對茶葉產品產生反感心理,不利于我國茶葉產品在國際市場的推廣,直接音譯為“Longjin Tea”即可。再如,大紅袍是我國武夷巖茶中最重要的一支,在我國傳統文化中紅色是喜慶、吉祥的象征,但在西方則是暴力、危險的象征,因而不能簡單地將其翻譯為“Red Robe”,而應當考慮到這種文化之間的差異性,將其音譯為“Dahongpao Tea”,保留茶葉產品的異域特征。

第三,翻譯缺乏恰當的技巧與方法。目前我國大部分茶葉商標在翻譯時多采用音譯法,這對于那些早已被西方人熟知的茶葉品名而言自然沒有任何問題,但是對于那些較新出現的茶品,西方人則很難把握其中的文化內涵,簡單的音譯會導致理解障礙,不利于產品與消費者之間的有效交流。另外,很多茶葉術語的翻譯存在斷章取義的問題,直接導致理解誤差,比如,熟茶是指經過發酵的茶,生茶是指未發酵的茶,所以翻譯時不能簡單地套用“ripe and raw”,而應當使用“fermented and unfermented”。

3 中西茶文化差異背景下茶葉翻譯的方法

針對上述我國茶葉翻譯過程中存在的種種問題,在中西茶文化差異的大背景下,譯者應當從以下三個方面著手,選擇恰當的翻譯方法,完整地傳達我國茶葉產品的美好寓意和深刻內涵,提升它們在國際市場中的知名度和競爭力,塑造中國茶的良好形象,實現中國茶文化的有效傳播。

3.1統一翻譯標準

茶葉商標及品名是消費者理解產品的第一要素,必須具備吸引消費者、識別產品、廣告宣傳的作用,應當個性鮮明、順口易記、音美形美、內涵豐富,從而激發消費者的購買欲望,促進茶葉產品的宣傳與營銷。目前我國茶葉商標及品名本身就處于比較混亂的局面,各大小茶葉企業生產的產品往往被冠以同樣的名稱,不具備可識別性,加之這些產品的質量有高有低、參差不齊,被冠以同樣的名牌名稱容易讓消費者形成刻板印象,不利于茶葉產業的長遠發展。

因此,我國茶葉產品本身應當進行細致劃分,比如將綠茶細分為蒸清綠茶、粉末綠茶、銀針綠茶、原型綠茶、松卷綠茶、劍片綠茶、條型綠茶和圓珠綠茶,將烏龍茶進一步劃分為白茶烏龍、條型烏龍、球型烏龍、熟茶烏龍和白毫烏龍,將紅茶細分為條型紅茶和碎型紅茶等,讓茶葉產品本身根據屬性的不同而有所區分。同時,各大茶葉企業應當樹立品牌意識,打造識別性高、滲透性強的茶葉品牌,將產品與其他相似產品劃分開來,同時對品牌及商標進行專利法律保護,加強多媒體宣傳,打造產品在消費者心目中的良好形象。基于這一前提,茶葉企業應當發展并完善專門的翻譯團隊,并與各類茶葉研究協會建立良好的合作關系,嚴格遵循統一的翻譯標準,對現有及即將推出的茶葉產品名稱進行跨文化再現,形成合理、有序而又高效的市場競爭秩序,促進我國茶葉產業的綠色持續發展。

3.2深度把握中西茶文化的異同

譯者在翻譯開始之前應當仔細研究相關茶文化在中西方的相通之處以及差異之處,而后以目的語讀者為中心,采用符合西方消費者思維方式和語言習慣的表達形式來再現茶葉產品的美感與內涵。茶在中國通常指代茶湯、茶水、茶葉,而在西方“tea”則可以擴展為茶樹、茶點、茶會乃至便餐。再者,我國紅茶在西方被稱為“Black Tea”,而不是“Red Tea”,這是由于西方人對茶葉顏色的關注點在于茶葉本身,而中國人則在于茶湯的色澤,并且“Red”在西方帶有不好的象征意義,所以譯者在翻譯過程中應當密切關注上述文化差異情況。另外,我國黑茶并不能被翻譯為“Dark Tea”,因為“dark”在西方文化中具有無知、憂郁的含義,以此為產品名稱勢必無法打入國際市場。其實,黑茶是我國特有的品類,可以直接將其音譯為“Heicha Tea”,保留其原汁原味的異國色彩,對消費者構成較大的吸引力,有利于我國黑茶產品的推廣。

3.3采用正確的翻譯技巧與方法

目前對于茶葉產品的翻譯通常采用的翻譯方法為直譯法、音譯法和意譯法。

直譯法是最為直截了當的翻譯方法,也是茶產品翻譯歷史上最為常用的方法,倘若源語與目的語的讀者認知環境和思維方式大致相同,認知角度、消費觀念和價值取向趨于一致時,即可采用這種方法。比如,武夷巖茶的翻譯為“Rock Tea”,使用“rock(巖石)”一詞在西方帶有振奮、動感、堅硬之意,能夠突出武夷巖茶生長在山間巖石之上,純天然、無污染,又能突出巖茶所具備的巖骨花香的氣韻。將綠茶翻譯為“Green Tea”,黃茶翻譯為“Yellow Tea”,白茶翻譯為“White Tea”,花茶翻譯為“Flower Tea”等,讓消費者對茶品內容一目了然。

音譯法從宏觀角度而言隸屬于直譯法,是直接以漢語拼音的形式翻譯茶葉品名,但是受文化內涵和歷史背景的影響,只適用于在國外已經具備一定知名度的名茶產品翻譯,而不適用于那些新近推出的以及不具備國際影響力的產品。例如位列我國十大名茶的西湖龍井茶(Xihu/West Lake Longjing Tea)、洞庭碧螺春(Biluochun Tea)等。

意譯法是針對于那些擁有顯著文化背景、思維方式及認知環境差異的內容,如果繼續采用直譯法或音譯法會很容易造成誤解,違背產品本身的交際意圖,此時,譯者應當考慮變通翻譯手段,采用增譯、刪譯和改譯的途徑進行翻譯。比如,鐵觀音中觀音是在中國深得人心的佛教人物形象,英文對應詞匯為Buddha,而鐵則與Tea的發音類似,所以將鐵觀音翻譯為“Tea Buddha”就能夠很好地展現茶葉產品與佛教文化之間的關聯,體現出我國茶文化的博大精深,同時也易于國外消費者記憶和理解。又如將大紅袍翻譯為“Robe Tea”,將碧螺春翻譯為“Grenn Spiral”等,都是同樣的道理。

4 結語

由于中西文化的差異性,在進行茶葉翻譯時應當全面考慮文化差異對信息理解的影響,選用正確的方法、統一的標準來指導翻譯工作的進行,綜合提升我國茶葉產品在國際市場上的知名度和競爭力,樹立起良好的品牌形象,推進我國茶文化在世界范圍內的傳播與發展。

參考文獻

[1]王玲.中國茶文化[M].九州出版社,2009.

[2]陳文華.中國茶文化學[M].中國農業出版社,2006.

[3]錢歌川.翻譯的技巧[M].后浪出版公司,2015.

作者簡介:張瑞瑞(1983-),女,河南洛陽人,碩士,講師,研究方向:應用語言學,英語教學與研究等。

猜你喜歡
差異問題方法
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
找句子差異
生物為什么會有差異?
演員出“問題”,電影怎么辦(聊天室)
環球時報(2016-07-15)2016-07-15 13:42:04
用對方法才能瘦
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 02:42:52
韓媒稱中俄冷對朝鮮“問題”貨船
環球時報(2016-03-09)2016-03-09 09:10:24
四大方法 教你不再“坐以待病”!
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:47:34
捕魚
“問題”干部“回爐”再造
南方周末(2015-05-07)2015-05-07 04:39:36
M1型、M2型巨噬細胞及腫瘤相關巨噬細胞中miR-146a表達的差異
主站蜘蛛池模板: 在线国产毛片手机小视频| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| AV在线麻免费观看网站| 亚洲精品大秀视频| 91久草视频| a级毛片网| 久久伊人操| 九九免费观看全部免费视频| 好吊日免费视频| 麻豆精品在线播放| 国产一级片网址| 亚洲天堂.com| 国产门事件在线| 久久免费看片| 永久免费av网站可以直接看的| 欧美精品综合视频一区二区| 成年女人18毛片毛片免费| 欧美亚洲一区二区三区在线| 在线亚洲小视频| 久久99精品久久久大学生| 成人免费黄色小视频| 2021天堂在线亚洲精品专区| 久久无码av一区二区三区| 欧美在线一二区| 国产视频入口| 精品国产一二三区| 99re视频在线| 亚洲第一成年网| 日韩精品一区二区三区大桥未久 | 日本草草视频在线观看| 88av在线| 国内嫩模私拍精品视频| 无码福利日韩神码福利片| 国产福利在线免费观看| 国产91特黄特色A级毛片| 97国产一区二区精品久久呦| 国产色婷婷| 亚洲一道AV无码午夜福利| 午夜老司机永久免费看片| 欧美黄色网站在线看| 天天综合天天综合| 日韩天堂网| 国产自产视频一区二区三区| 在线播放真实国产乱子伦| 国产在线第二页| 五月婷婷综合网| 午夜视频免费试看| 91麻豆精品国产高清在线| 99国产精品免费观看视频| 九月婷婷亚洲综合在线| 中文字幕 91| 热99re99首页精品亚洲五月天| 亚洲天堂网视频| 成人一级黄色毛片| 制服丝袜国产精品| 午夜高清国产拍精品| 国产日本视频91| 中文字幕亚洲另类天堂| 呦系列视频一区二区三区| 国产啪在线| 亚洲一区网站| 免费人成视网站在线不卡| 亚洲国产精品美女| 日本三级欧美三级| 国国产a国产片免费麻豆| 免费中文字幕在在线不卡| 毛片免费网址| A级毛片高清免费视频就| 亚洲制服丝袜第一页| 国内精自视频品线一二区| 久久午夜影院| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 色视频国产| 99久久精品免费看国产电影| 激情无码字幕综合| 欧美午夜性视频| 国产情侣一区| 亚洲色欲色欲www网| 日韩欧美国产三级| 亚洲a级毛片| AV天堂资源福利在线观看| 久久永久免费人妻精品|