王瑞潔

【摘要】近年來,隨著語言界及教育界對中學生外語教學的深入研究,使母語遷移對外語學習的影響研究成為一熱門話題,本文基于5年的一線英語教學經驗,調查并淺談了教學中發(fā)現的漢語對中學生英語學習過程中的影響。
【關鍵詞】母語遷移 外語學習 中學生英語教學
【中圖分類號】H319 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)05-0154-01
1.引言
中學生在進入中學學習英語之前都會或多或少的接觸英語學習,但相比起一出生就接觸和學習的母語來說,必然會在學習英語過程中受到漢語的影響,這種影響我們又稱之為母語遷移影響。遷移原是教育心理學中的術語,指原有的知識或經驗在獲取新知識的過程中所產生的作用或影響。而母語遷移是指目標語和其他任何已經習得的(母語)語言之間的共性和差異所造成的影響。母語遷移現象自上世紀六十年代提出以來受到了教育學家的高度重視,并認為母語遷移是教育理論和實踐中最為重要的概念。按照母語對英語學習的結果,將遷移分為正遷移和負遷移。正遷移指在學習英語時運用了漢語的習慣及規(guī)則促進了英語的學習現象;例如:中學生在學習英語發(fā)音時,英語字母“I”可于漢語中找到“愛”對應;負遷移指在學習英語的過程中由于漢語的習慣及規(guī)則阻礙了英語的學習現象。中學生在學習英語過程中,由于尚未成年,其不具有成年人多年的母語知識的支持,不容易在短時間內達到學習英語的目的;其次,由于自出生后形成及學習到的漢語規(guī)則及思維必然阻礙其英語的學習過程;最后,即使中學生之間由于本身掌握的語言知識和學習水平不同也造成了對外語學習能力存在差異。所以,中學生英語教師在教學過程中對學生進行正確的引導十分重要。
2.中學生英語學習過程中受漢語影響調查
我們運用調查表的形式調查了高一年級10個班共計560名學生,讓其選擇在初中學習英語以來所認為的母語對其英語學習過程中的影響。其中58份因缺項或字跡不清無法辨識而排除統(tǒng)計,有效調查表共502份調查表進入統(tǒng)計分析。
調查結果顯示正遷移對詞匯學習的影響最深(32%),而負遷移對寫作的影響最深(36%)?,F將從詞匯學習及寫作方面淺談母語遷移對中學生英語學習的影響。
3.母語正遷移對詞匯學習的影響
詞匯學習在任何一門語言的學習過程中都非常重要,扎實而靈活的運用詞匯是英語學習的基礎;在充分認識詞匯學習的負遷移基礎上,中學生可以利用漢語對英語詞匯學習的正遷移現象,加深詞匯理解及靈活使用所學詞匯。首先,英語詞匯與漢語一樣,都存在一詞多義現象,漢語中將其稱之為多義詞,這些詞匯之間通過原始意義的變化,如轉喻、隱喻等產生派生義或引申義,而它們之間都存在一定的聯(lián)系,這與英語多義詞是一致的;這就決定了中學英語教師在英語單詞學習和教學中可以充分運用相關的漢語知識;其次,大部分國家的地名及音譯外來詞可以幫助學生記憶詞匯。
4.母語負遷移對寫作的影響
寫作是英語學習的高級階段,評判英語學習的效果多可通過寫作能力顯現;但語言學習的目的是為了進行交流,而寫作是語言交流的重要形式。結合5年來中學英語教學發(fā)現中學生英語寫作能力普遍較差,引起的原因是多方面的,但漢語的負遷移作用卻是突出而明顯的,主要表現在:①主謂不一致現象。5年來與學生談話及溝通中發(fā)現在學生寫作過程中常常受到漢語知識經驗在頭腦中的影響自然而然的套用了原有的知識結構,而這正是母語遷移中的認知理論。例如:“同學們的想法是美好的”翻譯為“The idea of students is good”,而中學生寫作時常將“is”寫為“are”,究其原因不難發(fā)現漢語習慣對英語學習的影響;②時態(tài)錯誤;漢語的動詞無時態(tài)的變化,不存在時、體等句法現象,漢語的時態(tài)多采用副詞狀語(現在,已經)來體現或利用補語(著,了,過)來反應,而英語時態(tài)是通過動詞的時、體來體現的。如:“我昨天回來的”英語為“I came back yesterday!”;而中學生的漢語習慣必然導致學生寫作過程中的錯誤及對于時態(tài)理解的困難;③句型應用錯誤;句型選擇在寫作過程中必然會遇到并影響著寫作水平,而中學生在寫作時常常由于母語的影響對句型的選擇產生疑惑;如“There be句型的應用”:“桌子上有土”常常被寫成“The dustis on the desk.”學生們很難想到此處應用There be句型,其實學生們對There be句型相當熟悉及應用熟練,但受到漢語負遷移的影響很難在句型選擇時應用自如;④中國式英語;在初學時學生常常會鬧出“中國式英語”的笑話,比如:good good study,day day up;根本原因就在于學生受漢語的影響對英語句式結構理解產生的誤區(qū);同時,由于缺少必要的英語語言環(huán)境,許多中學生即使在掌握了一定數量的英語詞匯及基本的語法知識后仍不可避免的寫出中國式英語;這嚴重影響到學生英語寫作能力的進步。此時就需要英語老師予以正確的引導,關注英語與漢語間的差別,營造英語語境,講授正確的英語寫作方式。英語寫作體現了中學生英語學習的綜合能力,反映出的問題也是最多最全面的,所以受到母語負遷移的影響也必然最大,這與調查的結果是一致的。那么,中學英語教師就應該更全面的了解漢語負遷移的影響,提高英語教學能力,拓展英語教學思維,為探索中學生提高英語寫作能力的方法而努力。
5.結語
本研究針對母語對中學生英語學習過程中的影響進行了初步分析及探討,認為中學生在進入正規(guī)的英語學習時尚未形成成人式的思維定勢,但無法自行區(qū)分及避免母語對英語學習的影響,需要在初始接觸英語學習的過程中正確的引導;這就要求中學英語老師要充分認識母語遷移對英語學習的影響,充分利用母語的正遷移效力,避免母語負遷移的影響,讓中學生奠定扎實的英語學習基礎。
參考文獻:
[1]袁丹.從英漢對比翻譯看遷移對外語學習的影響[J].考試周刊,2011,(48).
[2]鄂恒博.母語遷移對英語學習的影響及教學策略[J].北方文學(下半月).2012,(02).