



摘 要:日語中如“開く―開ける”類的自他對應動詞的使用區分是日語學習的一個難點。本文從認知語言學的角度,結合“圖·地分化和反轉”的觀點分析自他對應動詞的事件認知模型。根據自動詞和他動詞在事件認知模型中占據的不同位置,解釋自他對應動詞的使用區分。“圖·地分化和反轉”帶來的自動詞和他動詞在事件認知模型中占據的不同位置反映出自他對應動詞的功能分工。
關鍵詞:自他對應動詞;圖·地分化和反轉;事件認知模型
中圖分類號:H04 文獻標識碼:A 文章編號:1003-6822(2016)03-0025-07
1. 日語自動詞·他動詞使用區分實例先行研究及問題所在
日語中有很多如“開く―開ける”類的動詞。這類動詞在詞形、詞義上有相通部分,語法結構上自動詞的ガ格和他動詞的ヲ格為同一名詞(早津惠美子,1987;須賀一好等,1995)。有這種對應關系的自動詞和他動詞,通常稱作“自他對應動詞”,也稱作“相對自他動詞”或“有對自他動詞”(寺村秀夫,1982;早津恵美子等,1987)。由于自動詞和他動詞的這些對應關系,如何貼切地區分使用兩者,成為日語學習的難點,在日語教學中也多有探討。
以下,以具體場景中自動詞·他動詞的使用為例,概述先行研究中涉及此問題的討論和觀點并提出其中的問題點。
場景1“きつくてなかなか開けられない瓶のふたを開けて”
あっ,開いた!
﹟① あっ,開けた!
場景2“お茶を準備した奧さんが,書斎で仕事をしているご主人に呼びかける時”
あなた,お茶が入りました。
﹟? あなた,お茶を入れました。
場景3“友人の家を訪問し,その家の花瓶を落として割ってしまった時”
﹟? あっ,花瓶が割れてしまった。
あっ,花瓶を割ってしまった。②
關于如上場景中自動詞·他動詞的選擇使用,先行研究中有如下解釋:場景1,“因為日語是‘ナル’型語言而選擇使用自動詞”(如寺村秀夫,1982;池上嘉彥等,1981)。即,當表達“動作主體對動作對象進行施動,導致動作對象發生變化”時,日語母語者更傾向于使用自動詞——ナル式的語言表現,而非他動詞——スル式的語言表現。所謂スル式的語言表現,即注重表達個體的動作,凸顯動作者的語言表現。與此相反,所謂ナル式的語言表現,即注重表達某種狀況,不凸顯動作者的語言表現。場景2,用自動詞表達,將動作主體隱藏于句子背后,表現說話人不故意表露自己施恩于人的良苦用心(金田一春彥,1988;彭飛等,2004)。場景3,一般而言,成人會積極主動地承擔“花瓶が割れた”的責任。因此,為表現承擔責任而選用他動詞句表達(寺村秀夫,1982;金田一春彥,1988;守屋三千代,1994;彭飛,2004;西光義弘等,2010)。
不管是“‘ナル’型語言”還是“說話人不表露自己施恩于人的良苦用心”,亦或是“承擔責任”,這些所謂的日語獨特性的說明僅限于某些場景中的自動詞·他動詞的選擇使用,都無法對自動詞和他動詞的選擇使用作出全面解釋。看如下類似場景中自動詞,他動詞的使用該如何選擇。
場景4 “花子が‘太郎がきつくてなかなか開けられない瓶のふたを開けた’のを
見て”
あっ,開いた!
あっ,開けた!
場景5 “これからお茶を準備する奧さんが,書斎で仕事をしているご主人に呼び
かける時”
﹟ お茶が入りますか。
お茶を入れます/入れましょう か。
場景6 “子供がボール遊びをしていて,大切な花瓶を割ったとき”
お父さん,花瓶 割れちゃった。
? お父さん,花瓶 割っちゃった。③
場景4與場景1都是關于“瓶の蓋を開ける”的場景,但是場景4中根據日語母語者的判斷,既可以選用自動詞表達也可以選用他動詞表達。如果旁觀者“花子”站在動作者“太郎”的角度,只關注“開瓶”這一動作的結果是否達成時,首選自動詞表達。如果旁觀者“花子”只作為一個旁觀者,看到動作者“太郎”把瓶子打開的整個過程,用他動詞表達當然沒有問題。關于這一點,“‘ナル’型語言”的觀點不能給出合理解釋。同樣,如果按照先行研究中“隱藏動作主體,表現說話人不故意表露自己施恩于人的良苦用心”解釋的話,場景5和場景2一樣也可以選用自動詞表達。但事實上,場景5中應該用他動詞表達。為什么場景5中應該用他動詞表達,而不能用自動詞表達?關于這一點我們將在第4章給出解釋。場景6雖然同場景3一樣也可以用他動詞表達,但該場景中他動詞表達并不一定符合孩子的天性。一般認為場景6中自動詞表達更符合孩子的語言特點。
由上可知,先行研究中關于如上各個場景中自動詞·他動詞選擇使用的解釋,都沒有表明自動詞·他動詞使用區分的實質,無法對自動詞·他動詞選擇使用作出統一解釋。認知語言學觀點認為,語言表達反映在語言形式上的特點實際上源于事件認知層面。語言表達的含義則是由認知主體與外界的相互關系以及身體經驗決定。換句話說,在認知語言學領域,為探索語言現象的一般本質特點,必須將反映認知主體身體經驗的認知能力和運用能力加入考察范圍。
本論文旨在基于認知語言學的觀點探索日語中自他對應動詞使用區分的實質。結合反映認知主體與外界相互關系的“圖·地分化和反轉”的認知能力,分析自他對應動詞的事件認知模型。并根據自他對應動詞在事件認知模型中占據的不同位置,探討自動詞和他動詞的使用區分。以下,簡單概述本文涉及到的認知語言學理論。
2. 圖·地分化和反轉
“圖·地分化和反轉”(山梨正明,1995)理論源于心理學(“認知心理學”等)研究領域。指在書面構圖上,一般而言,分為主體和背景,主體部分一般成為“圖”,而襯托主體部分就是背景,亦稱為“地”。因此“圖”與“地”的關系是一體兩面的,即“圖·地分化”。在觀察同一構圖時,因注目部分不同,造成對同一圖形有不同的認識,即“圖·地反轉”。如下“魯賓之壺”。
如果中間白色部分為觀察的主要部分,即“圖”;四周黑色部分則成為背景,即“地”。整副圖片則呈現為“一個白色的壺”。相反,如果四周黑色部分為觀察的主要部分,即“圖”;而中間白色部分則成為背景,即“地”。整副圖片則表現為“兩個對面相向的人側臉”。這種“圖·地分化和反轉”的認知能力不僅反映在對圖形的認識中,在語言表現中也可以看到。表述同一情況(或事件)時,因語言表述者(認知主體)對該情況關注點的不同會產生不同的語言表述。如下例。
(1)a 彼女の顔は喜びに満ち溢れている。
b 喜びが彼女の顔に満ち溢れている。 (山梨正明,2004: 157)
(2)a 本屋は銀行の隣にあります。
b 銀行は本屋の隣にあります。
以上兩組語言表達各表示相同的事實。而,因對事實認識中“圖·地分化”的不同,產生(a)(b)兩種不同的表達。同時,通過“圖·地反轉”的認知能力可將(a)(b)兩種不同表達相互轉換。比如,敘述的客觀事實一致,但(2a)是以“本屋(書店)”為敘述焦點“圖”,而“銀行(銀行)”為背景“地”的語言表達。而(2b)是以“銀行(銀行)”為敘述焦點“圖”,而“本屋(書店)”為背景“地”的語言表達。
3. 自動詞·他動詞的事件認知模型
認識和理解各種事件時,人們一般基于“行為”“變化”“狀態”“因果關系”等一系列的認知模式(山梨正明,1995: 234)。根據認知語言學的觀點,可以將這些認知模式表示為如下模型圖。
上圖中,外面的長方形表示認知范圍(cognitive domain)。“行為”認知模型中,實線圓圈表示施動者,虛線圓圈表示動作涉及到的對象(另外,動作不一定涉及到對象,故在事件認知模型圖中用虛線圓圈表示),雙箭頭表示動作能量的傳遞。“變化”認知模型中,單箭頭表示變化過程,實線圓圈和方框分別表示變化的初始和變化后的狀態。單純狀態的認知模型用方框表示。如果某一動作涉及到某一對象,且該動作的能量傳遞導致動作對象發生變化,最后達到某種狀態,這種關系即構成如上所示的“因果關系”。
谷口一美(2005)將典型的自他對應動詞的事件認知模型表示如下:
如圖3 所示,他動詞的事件認知模型內包含動作,變化,結果,構成完整的“因果關系”認知模型。自動詞的事件認知模型內包含變化和結果,表示“變化”認知模型。如果自他對應動詞中他動詞的詞義覆蓋結果的話,如下所示的“結果否定句(結果キャンセル文)”則不能成立。但是日語自他對應動詞中,能夠構成“結果否定句”的不在少數。
(3)絨毯を燃やしたけど,燃えなかった。
(4)丸太を切ったけど,切れなかった。④
雖然關于這類結果否定句成立的判斷,日語母語者中存在一些分歧和差異,但是在語言研究中多位研究者均判斷該種語言現象成立(如池上嘉彥,1981;宮島達夫,1985,アラム佐々木幸子,2001,崔玉花等2011)。并且如在句中添入表示行為過程的成分,結果否定句的成立則更自然。
(5)絨毯を5分燃やしたけど,燃えなかった。
(6)丸太を5分切ったけど,切れなかった。⑤
相反,如在文中添入表示行為結果的成分,后文再進行結果否定的話,前后文意思明顯矛盾,因此結果否定句則難以成立。
(7)* 絨毯を灰になるまで燃やしたけど,燃えなかった。
(8)* 丸太を二つに切ったけど,切れなかった。⑥
由上可知,結果否定句能否成立與前文是否包含結果密切相關(邱林燕,2014)。因此,依據自他對應動詞可能構成“結果否定句”這一點,可以說:在自他對應動詞中他動詞的詞義不一定包含結果部分。⑦至少,在典型的有對他動詞的事件認知模型中,“結果”部分與“動作行為”部分不處于等同地位。
另外,日語自他對應動詞中,有許多如“決まる、建つ、捕まる、植わる“等“非自發性自動詞”(西光義弘,2010: 224)。
(9)日程が決まる。
(10)ビルが建つ。
(11)木が植わる。⑧
以上例句表面上都沒有施動者,但在事件認知層面,施動者包含在事件認知范圍內。因為上例所示的事件都必須有推動該事件成立的人存在而成立。只是施動者沒有明確表現于句子表面,而是通過認知聯想隱藏于句子背后。正是由于存在于認知層面的施動者以及其動作,自動詞表現才得以成立。⑨因此,有對自動詞的事件認知模型中,“施動者”應該包含在事件認知范圍之內。
根據“結果否定句的成立”,“非自發性自動詞句的成立”現象,本文對谷口一美(2005)等主張的自他對應動詞的事件認知模型(圖3)進行修改,提議將自他對應動詞的事件認知模型結合“圖·地分化和反轉”理論,構筑如下圖4。
在事件認知范圍內,粗線黑框之內表示認知焦點部分,即“圖”,虛線所示內容表示認知虛化部分,即“地”。⑩“A”表示施動者,“P”表示變化主體。事實上,本文提議的圖4所示的自動詞·他動詞的事件認知模型較圖3而言更符合自他對應動詞的對應關系。判斷自動詞和他動詞是否為自他對應動詞時,除了詞形上有相同的詞根,統語結構上他動詞的ヲ格和自動詞的ガ格為同一名詞的條件之外,句子所表示含義的條件一般公認為:自動詞句和他動詞句表述同一事件的不同側面(佐藤琢三等,2005)。自他對應動詞中,既然自動詞句和他動詞句表述同一事件,則自動詞句和他動詞句所表示的事件認知范圍應該一致。即,不論是他動詞句還是自動詞句,在事件認知層面其認知范圍內均應包含“施動者,對象(變化主體),變化后的狀態”。由于語言表述者(說話人)對同一事件不同側面的關注(圖地分化)而產生自動詞和他動詞的選擇使用。以下,基于本文提議的圖4所示的自動詞·他動詞的事件認知模型對自動詞·他動詞的選擇使用試做統一說明。
4. 日語自動詞·他動詞的使用區分再解析
圖4自動詞·他動詞的事件認知模型中反映出的“圖·地分化”表明了自動詞句和他動詞句在同一事件認知中的不同焦點。這正與自動詞·他動詞的使用區分相關。以下,基于本文圖4所示的自動詞·他動詞的事件認知模型對自動詞和他動詞的使用區分試做統一說明。
場景1中,為達到“瓶の蓋が開く”這一結果,施動者拼命施動,當動作結果達成的瞬間,眼前呈現的“瓶の蓋が開いた”這一結果顯然最容易成為認知焦點,即事件認知的“圖”。因此場景1中用自動詞表達更符合一般事件認知模式。場景4與場景1一樣,同為“為達到‘瓶の蓋が開く’這一結果,施動者拼命施動”的場景。因此,當動作結果達成的瞬間,“瓶の蓋が開いた”這一結果容易成為事件認知的“圖”。與場景1不同的是,場景4中的說話人并不是施動者本人,而是旁觀者。故,說話人除了可以關注動作結果,也可以關注施動者本人以及其動作。即,施動者本人以及其動作成為事件認知的“圖”也未嘗不可。因此,場景4中既可以選用自動詞表達也可以選用他動詞表達。
場景2中,與其特意表述已經結束的“お茶を入れる”動作,眼前呈現的動作結果“お茶”成為事件認知的“圖”更符合一般事件認知模式。因此,場景2中選擇自動詞表達更為自然。這種表達方式并不是說話人故意隱藏自己的動作,只是一般認知模式在語言形式中的反應。相反,如果動作還未發生,動作結果則不可能成為事件認知的“圖”。所以場景5中,即將要執行的“お茶を入れる”動作自然成為事件認知的“圖”。故只能選用他動詞表達。
一般認為,報告事實時,默認認知模式會首先呈報眼前事實。因此,場景6中,作為一個孩子,突然不小心打碎花瓶時,很自然地會直接將“花瓶が割れた”這一事實進行匯報。當然,如果有足夠將整件事情原委如實匯報的認知能力,也可用他動詞表達。所以,場景3中,作為一個有完整認知能力的成人,選用他動詞表達更符合該場景的情境。如果用自動詞表達,則有逃脫責任之嫌。
綜上所述,本文基于自動詞和他動詞在事件認知模型中反映出的“圖·地分化”現象,對自動詞和他動詞的使用區分作了統一說明。可以說,自動詞和他動詞的使用區分不僅僅取決于語言表現形式,其根本原因在于事件認知層面。自動詞和他動詞的選擇使用只是語言表達者(認知主體)對同一事件不同側面的關注(即“圖·地分化”)在語言形式上的反應。
5. 結語
本文著眼日語自他對應動詞的使用區分問題,從認知語言學的角度,結合“圖·地分化和反轉”的觀點分析了自動詞·他動詞的事件認知模型。根據自動詞和他動詞在事件認知模型中占據的不同位置,對自動詞·他動詞的使用區分進行了統一解釋。通過本文的考察,可以說,自動詞·他動詞的使用區分不僅僅取決于語言表現形式,其根本原因在于事件認知層面。同時,“圖·地分化和反轉”反映出自動詞和他動詞在事件認知模型中占據不同位置,這一點暗示著自他對應動詞之間存在明確的功能分工。關于自動詞和他動詞的功能分工,將另作探討。
參 考 文 獻
アラム佐々木幸子.“燃やしたけど,燃えなかった”のはなぜ?-“弱い達成動詞”と“強い達成動詞” [A]·南雅彥·アラム佐々木幸子.言語學と日本語教育Ⅱ[C].東京:くろしお出版,2001: 57-74.
白川博之.記述的研究と日本語教育―「語學的研究」の必要性と可能性[J].日本語文法.第2卷2號:62-80.日本語文法學會,2002.
池上嘉彥.“する”と“なる”の言語學[M].東京:大修館書店,1981.
崔玉花.日本語と中國語の結果キャンセル構文について[J].言語學論集オンライン版第5號,2011: 30-42.
谷口一美.事態概念の記號化に関する認知言語學的研究[M].東京:ひつじ書房,2005.
宮島達夫.“ドアをあけたが,あかなかった”-動詞の意味における<結果性>-[J].計量國語學第14巻第8號,1985: 335-353.
金田一春彥.日本語(下)[M].東京:巖波書店,1988.
彭 飛.日本語の“配慮表現”に関する研究-中國語との比較研究における諸問題[M].大阪:和泉書院,2004.
邱林燕.結果否定句成立要因分析[J].當代外語研究,2014,(7): 22-27.
山梨正明.ことばの認知空間[M].東京:開拓社,2004.
山梨正明.認知文法論[M].東京:ひつじ書房,1995.
守屋三千代.日本語の自動詞·他動詞の選択條件―習得狀況の分析を參考に―[J].講座日本語教育第29分冊,1994: 151-165.
寺村秀夫.日本語のシンタクスと意味Ⅰ[M].東京:くろしお出版,1982.
西光義弘.他動性は連続體か?[A].西光義弘·P,パルデシ.シリーズ言語対照4 自動詞·他動詞の対照[C].東京:くろしお出版,2010: 211-234.
須賀一好.自他の違い―自動詞と目的語,そして自他の分類[A].須賀一好·早津恵美子.動詞の自他[C].東京:ひつじ書房,1995: 122-136.
影山太郎.動詞意味論-言語と認知の接點-[M].東京:くろしお出版,1996.
早津恵美子.対応する他動詞のある自動詞の意味的·統語的特徴[J].言語學研究,1987,(7): 79-109.
佐藤琢三.自動詞文と他動詞文の意味論[M].東京:笠間書院,2005.
竹林一志.日本語における文の原理[M].東京:くろしお出版,2008.
Abstract: To use the pair of transitive verb and intransitive verb (“the pair verbs”)like“akeru--aku”properly is difficult for Japanese learners.This article analyses the event schema of the pair verbs in the view of Figure-Ground Distinction and Reversal.It is found that the prototype pair verbs show the same event, construct a“causal chain” pivoting the noun and that the pair verbs locate at“cause”and“change, state”respectively cause the different usage between the transitive verb and the intransitive verb. The different location at the same event schema also implies the function division between the pair verbs.
Key words: the pair of transitive verb and the intransitive verb; Figure-Ground Distinction and Reversal;event schema
作者簡介:邱林燕,女,日本北海道大學在讀博士,主要從事日語語言學、日語與漢語的對比研究。
通訊地址:湖北省武漢市江岸區三陽路三陽金城B棟4-1104,郵編430010
E-mail:qiuly30@yahoo.co.jp
(責任編輯:金英丹)