【摘 要】文章通過對已有文獻資料的整理分析,探討了跨文化交際中“中國文化失語”現象的具體表現,并從各個角度分析了“中國文化失語癥”產生的原因,最后提出了相應的解決策略。
【關鍵詞】跨文化交際;中國文化失語;英語教學;語言
隨著我國綜合國力的提升,越來越多的西方人渴望理解中國,對中國文化都能略知一二,可見中國文化對世界文化產生了深遠影響。然而,縱使中國文化博大精深、特色鮮明,在國際文化交流中具備天然的文化資源優勢,但是中國文化在國際輸出時就經常需要用英語來交流。可是,許多中國的英語學習者雖然對中國文化的基本知識并不陌生,卻難以用英語準確地表達中國文化,因而導致跨文化交際的失敗,并造成外國人對中國文化的誤解,這種現象被許多學者稱為“中國文化失語癥”。
一、跨文化交際中“中國文化失語癥”的表現
跨文化交際是一種雙向交流,文化輸入和文化輸出同等重要。由于我們缺乏對中國文化的英語表達能力,在跨文化交際中明顯處于不利地位。肖龍福等學者對跨文化交際中“中國文化失語”現狀進行了調查研究,但大部分研究是針對我們大學英語教學的。通過認真研讀和整理文獻資料,在跨文化交際中,“中國文化失語癥”的具體表現為:
(一)學習者對中國文化缺乏了解。中國的英語學習者因長期學習英語和西方文學,西方文化思想對其影響較大,對西方文化甚至可以做到了如指掌,但對中國文化卻知之甚少。……