999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于框架理論的隱喻翻譯

2016-04-29 00:00:00張帆
青年文學家 2016年20期

摘 要:框架是認知語言學研究的一項重要內容,20世紀70年代,Fillmore將框架這一概念引入到語言學中,并將其逐步完善。隨著框架理論的發展,基于框架理論有助于我們更好地理解抽象的隱喻。傳統的翻譯理論僅僅是將隱喻視為一種簡單的修辭手段,從而忽略了隱喻的認知性。本文從框架理論的角度分析闡述,突破傳統隱喻翻譯理論的缺陷,將隱喻看做一種認知模式,從而分析中英隱喻翻譯中的一些異同。

關鍵詞:框架理論;隱喻;中英翻譯

作者簡介:張帆(1990.12-),女,漢族,山東科技大學外國語言及應用語言學研究生在讀。

[中圖分類號]:H315.9 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2016)-20--02

一、引言

語言學中的框架理論是由美國語言學家Charles J. Fillmore在1975年首次提出的。框架理論和隱喻同作為認知語言學研究的重要內容,人們從認知領域出發,發現二者存在相互研究,相互作用的可能性。同時在研究隱喻翻譯時我們意識到,單純地為一種語言尋找的替換機制已經不能適應隱喻的發展。因此,基于框架理論知識研究隱喻的想法也就應運而生了。

隱喻最初單純地被看做是一種修辭手法,使用一事物來指代另一事物,以求更加形象生動地表達。隨著認知語言學的發展,人們對隱喻的研究上升到認知領域上來。隱喻發生在始源域和目標域這兩個認知域之間,隱喻是將內在結構相對清晰的始源域映射到本身不具備自己獨有的(或尚未被發現)結構和意義的目標域上(束定芳,2008)。人們對隱喻的理解從而進一步深化和明了,突破傳統隱喻知識的束縛。

隨著翻譯理論的不斷發展和完善,不論是對譯文的文學性,還是其適應讀者的歷史文化背景的要求也越來越高。中西方歷史文化以及社會方式的不同,都是需要我們深入思考的問題。這其中隱喻翻譯的過程更加復雜,對譯者的要求相應地也更高。將框架理論指導隱喻的翻譯,將為隱喻翻譯提供一種新的方向和思路,開拓一種新局面。

二、框架理論

基于框架理論研究隱喻翻譯,我們首先要對框架理論進行解釋和分析,以便我們更好地進行深入探究。

2.1框架理論的概念

框架這一概念的提出源于心理學,框架作為一種心理手段,用來表示范疇知識。此后框架概念不斷深化發展,并于70年代中期由美國認知語言學家Charles J. Fillmore 在70年代引入語言學領域,此后Fillmore又對框架概念進行了數次完善。

框架是“一種認知結構方式”,也是一種“與某些經常重復發生的情景相關的知識和觀念”,還是“某個物體或事件的典型”,更是“純語言知識和概念知識之間的一個界面” (Charles Fillmore, 1982)。框架作為一種認知模型的種類,可以抽象地看作關于某個事物所涉及的多個認知域的知識網絡。它還被看作是描述認知語境的一種方式,從而為我們提供了認知語境的背景知識,以便于我們的更好理解。

2.2框架理論的特征

框架是由多個元素構成的,框架元素是一個框架的參與者和支撐者。例如在一場商品交易中,A擁有錢,B擁有貨物,A和B進行交易之后,A買到了商品,而B賣貨物賺到了錢。于是在這個框架中至少包含了四種元素,買方、賣方、錢和貨物。我們再看A買物品這個框架,一個框架可以用“spend”、“sell”和 “cost”這類動詞解釋各種句型。同時框架圍繞的是某個核心信息,無論對于語言的表達,還是我們的理解都有積極的作用。

2.3框架理論與隱喻

隨著國際交流的日漸頻繁,翻譯的發展也日趨重要。翻譯與語言密切相關,因此,翻譯理論也應該順應語言學發展,與語言學中的框架理論相結合就是這一例證。已經上升到認知層面的隱喻翻譯與認知語義學有緊密的聯系,而框架理論是認知語義學研究的重要內容,尤其是在語言理解和表達方面,框架理論也對隱喻翻譯起著重要的作用。

三、基于框架理論的隱喻翻譯

借用框架理論來研究隱喻的翻譯,我們要著眼于原文本與譯者,以及譯文與讀者之間。其中作為譯者來說,翻譯的過程中,根據自身的知識以及文化傳統構建框架。由于不同國家之間,存在歷史文化以及社會傳統等因素的不同,譯者構建的框架的元素以及激起的情景可能與原作者所構建的框架之間存在差異,這就會造成翻譯質量參差不齊。因此,譯者在這一過程中,應該構建最適合的目標語框架,這是一個不斷選擇的過程,,譯者依賴于自己所具備的目標語功底,構建新的目標語體系(徐麗娜,2002)。

如果目標語譯者與源語言作者具備相同的經驗知識,就會構建同一基本框架,因此框架中的個體所激起的情景基本是相似的。相反,如果目標語譯者與源語言作者具備不同的經驗知識,就會構建不同的框架,由此激起的情景就會不一致,甚至截然相反。由此我們基于框架理論研究隱喻翻譯有助于我們找到更適合的翻譯方式。

3.1 構建不同框架

由于中西方語言文化,社會習慣的不同,使用英語和使用漢語的人群會構建不同的基本框架,從而激起不一樣的情景,甚至產生截然相反的情景。因此,雖然是對同一事物,可能會有不同的理解。引申到隱喻翻譯來看,同一對象可能會有不同的含義,或者是表示相同的含義會有兩個不同的事物指向。

基于框架理論的隱喻翻譯來說,當源語言的喻體形象與目標語的喻體之間的意象不一樣是,譯者要選擇目標語中適當的喻體形象來替代,這樣源語言讀者與目標語讀者之間會產生同樣的理解。

例如中文電影名在譯成中文時,譯者會根據西方的歷史文化背景構建基本框架,從中選取合適的元素。例如電影《霸王別姬》在翻譯時沒有簡單直譯成“Xiang Yuthe Conqueror Birds Farewell to His Concubine ”或者是“Emperor Chu and Lady Yu”,而是從西方人自己構建的框架中,選取了“Farewell to My Concubine”這一翻譯。因為西方人熟知海明威的“A Farewell to Arms”這一著作,因此在他們構建的基本框架中選取了這一翻譯,使得愛情故事與悲劇氣氛一目了然,很好地吸引了觀眾。

從隱喻的翻譯來看“Don’t look so blue”這句話中“blue”表示悲傷,這句話的意思是不要傷心難過。但是根據中文讀者構建的框架中,藍色的寓意是有生機,有希望的,例如藍圖,藍田日暖玉生煙等。這就是目標語讀者在自己構建的框架中選擇了適當的喻體來代替blue。

從我們熟知的童話《白雪公主》中也不難發現例子,故事中皇后因為白雪公主比自己美麗,非常嫉妒白雪公主,因此見到白雪公主“like weed, the envy and arrogance grew so dense in heart”,我們可以發現本體是嫉妒之心,而喻體就是野草。但是根據我們構建的框架來看,草代表了生生不息,春意盎然,因此我們用嫉妒之火這一喻體來代替野草表達相同的意象嫉妒,由此我們翻譯成“嫉妒之火愈演愈烈”。

以上例子說明兩種語言中,對同一意象有截然不同的概念時,就要用目標語中相應地喻體形象來替代源語言中的形象。

當目標語的喻體意象對讀者來說太晦澀,又不太常見是,我們就可以只保留意象而在翻譯時忽略喻體形象。例如英語中的“my rib”,這取自圣經故事,上帝造人亞當,耶和華說,那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他,耶和華神就用亞當身上所取的肋骨造了一個女人。但是漢語中沒有圣經故事的文化背景,就找不到與之對應的喻體和寓意,因此我們可以翻譯成“我的夫人”。而不必再自己構建的框架中非要尋找與此意象相對應的目標語中的喻體。

3.2構建相同框架

上文中我們描述了當構建不同框架,激起不同情景時,我們怎樣對源語言中的喻體保留意象而尋找目標語中的喻體,或者是忽略這一喻體。但是,如果,雙方處于同一框架概念或者是相似的框架概念之中時,因此同一元素所激起的情景是一致的。即源語言的喻體意象與目標語喻體形象的意象是一致的。當我們在翻譯時可以保留源語言的喻體形象。

例如“pig”在英語中和漢語中的豬具有相同的意象,即好吃懶做,因此我們可以保留英語中“pig”的喻體意象,翻譯成他胖的像頭豬。

再看“He was smoldering in heart”,用“smoldering”形容人心里氣憤,用火這一喻體體現生氣的意象,這與漢語背景下的我們在同一個框架背景之下,我們也用火的喻體來映射生氣的狀態,因此這一意象激起的情景在源語言和目標語中也是一致的,我們可以將翻譯成“他怒火中燒”。

四、結語

本文表明,隱喻的研究出了從傳統修辭學角度出發之外,還可以運用認知語言學的知識,基于框架理論從而擴寬隱喻翻譯研究的領域和范圍,在人們心中構建合適的框架信息,具有一定的理論指導意義。在實踐方面,有利于譯文更加符合讀者的文化社會傳統,以目標語中合適的喻體來取代源語言中的相同意象喻體,有利于翻譯水平的提高。但是本文只是基于語言學的框架理論上對隱喻的翻譯進行了淺顯的解釋,存在很多缺點和不足,值得我們進行更加深入地研究和探討,以此完善隱喻的翻譯。

參考文獻:

[1]馮巧娥, 葉嗣. 2007. 從框架理論看文化語境[J]. 四川:四川教育學院學報.

[2]韓曉玲, 陳中華. 2003. 框架理論及其在話語分析中的應用[J]. 外語與外語教學. 第1期

[3]任蓬等(譯). 1982. R密件[M]. 濟南:山東人民出版社.

[4]孫致禮(譯). 1993. 呼嘯山莊[M]. 太原:北岳文藝出版社.

[5]文旭. 1999. 國外認知語言學研究綜觀[J]. 外國語. 第1期.

[6]王寅.2005. 認知語言學中值得思考的八個問題[J]. 外語研究. 第4期.

[7]徐麗娜. 2002. 翻譯中的內容及其載體的選擇[J]. 上海科技翻譯. 第4期.

[8]楊必(譯). 1992. 名利場[M]. 北京: 人民文學出版社.

主站蜘蛛池模板: 欧美一区二区精品久久久| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 亚洲免费毛片| 亚洲色精品国产一区二区三区| 国产精品xxx| 在线观看国产黄色| 国产成人8x视频一区二区| 欧美日本在线一区二区三区| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 九色视频线上播放| 成人午夜视频在线| 强奷白丝美女在线观看| 日韩精品无码一级毛片免费| 在线免费不卡视频| 亚洲伦理一区二区| 精品国产成人a在线观看| 免费高清a毛片| 狼友视频国产精品首页| 国产亚洲精品97在线观看| 九九九久久国产精品| 久久一级电影| 免费一级成人毛片| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂 | 国产爽妇精品| av午夜福利一片免费看| 青草视频在线观看国产| 免费人成视网站在线不卡| 国产成人综合久久精品尤物| 久久久噜噜噜| 日韩午夜片| 99热这里只有精品免费| 青青热久麻豆精品视频在线观看| 91在线丝袜| 8090午夜无码专区| 亚洲无码精彩视频在线观看| 亚洲第一天堂无码专区| 国产精品无码影视久久久久久久| 又污又黄又无遮挡网站| 婷婷午夜天| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 亚洲精品成人片在线观看| 国产剧情国内精品原创| 亚洲美女视频一区| 日韩av在线直播| 中文字幕久久亚洲一区| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 亚洲AⅤ无码日韩AV无码网站| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 国产精品无码在线看| 国产欧美视频综合二区| 国产成人精彩在线视频50| 欧美亚洲国产视频| 久久久久久久97| 极品av一区二区| 亚洲全网成人资源在线观看| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 第一区免费在线观看| 欧美亚洲另类在线观看| 精品无码一区二区在线观看| 午夜不卡视频| 丝袜无码一区二区三区| 精品一区二区三区视频免费观看| 亚洲精品第一页不卡| 71pao成人国产永久免费视频| 黄色一及毛片| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 久久久久国产精品嫩草影院| 中文字幕中文字字幕码一二区| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 91麻豆精品国产91久久久久| 免费在线观看av| 野花国产精品入口| 精品国产一区二区三区在线观看 | 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 国产一在线| 久久久久88色偷偷| 国产精品久久久久久久久久98| 一级毛片基地| 亚洲毛片在线看| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 国产免费a级片| 亚洲综合精品香蕉久久网|