摘 要:數字“三”和數字“四”在漢語中有豐富的文化內涵,但是進入“V三V四”模式之后就具有了貶義色彩,分析造成貶義特征的原因。而且“V三V四”的意義不斷虛化,形成構式。在它不斷使用過程中,整合度越來越高,形成主觀性。
關鍵詞:文化內涵;語義虛化;詞匯化
作者簡介:劉凡(1993.4-),女,漢族,河南洛陽人,河南師范大學文學院2013級漢語國際教育在讀本科生;梁然(1994.6-),女,漢族,河南鄭州人,河南師范大學文學院2013級漢語國際教育在讀本科生。
[中圖分類號]:H146.1 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-20--01
前言:
中國漢字內涵博大精深,人們對漢語中數字“三”和“四”似乎也有一種獨特的情感。在古文中就有了“吾日三省吾身”、“益者三友,損者三友”的說法,只有達到“天、地、人”統一起來才能達到天人合一,可見,我們漢民族對數字“三”的情結。
漢民族很少用四,因為“四”和“死”同音,但是漢民族對于這個字還是很認同的,人有四肢,天地有四方,一年有四季,都少不了“四”,它象征著平穩方正,可見漢民族從內心深處漢民族對“四”這個字有獨特的情感。
在普通話中有“V三V四”的用法 ,一般在這個模式下所用的是單音節動詞,比如 “說三倒四”、“推三阻四”。但在“三”和“四”組成“V三V四”模式之后,大多數都成了貶義,不耐煩的語義色彩,比如“顛三倒四”、“不三不四”。
“V三V四”可看成聯合結構,但是它的意思并不是“V三”和“V四”的簡單相加。那么“V三V四”有什么語義特征,以及怎么形成的,我從以下幾個方面總結。
一、“V三V四”表達的主要語義特征
(一)“V三V四”可表達貶義,不滿的語氣
(1)明·馮夢龍《醒世恒言》卷七:“一聞之時,心頭火起,大罵尤辰無理,做這等欺三瞞四的媒人,說騙人家女兒。”
(2)明代施耐庵在《水滸全傳》第七回:“這伙人不三不四,又不肯近前來,莫不要攧灑。”
在例(1)“欺三瞞四”表示不斷地欺騙隱瞞,說媒人來回隱瞞,騙人家女兒。例(2)“不三不四”指的是不正派,也指不像樣子。
(二)“三”和“四”的意義虛化。有的表示量數次數多,頻率高。
(3)“在家時早餐今天果醬面包,明天巧克力面包還挑三揀四不愛吃,出去一趟才知道這些東西來之不易,回家吃什么飯都香甜。”
在例(3)中,“挑三揀四不愛吃”指果醬包、巧克力面包都不愛,挑過來挑過去,有來來回回挑的意思,表示次數多。
(三)表示雜亂無章
(4)“地圖上面標出藍色的滹沱河、子牙河、滏陽河,紅色的平大公路和橫三豎四的公路網,封鎖溝網,黑色的敵偽軍據點。”
“橫三豎四的公路網”表示公路相互交錯,沒有規律。
二、“V三V四”模式貶義色彩形成的原因
(一)“三”和“四”意義不斷虛化
所謂虛化,就是原來實指的意義進一步減少,意義變得越來越空靈,主觀性越來越強,原來“三”和“四”的意義是很具體的。這里以“朝三暮四”為例。
(5)《莊子·齊物論》:“狙公賦芧,曰:‘朝三而暮四。’眾狙皆怒。曰:‘然則朝四而暮三。’眾狙皆悅。名實未虧而喜怒為用,亦因是也。”
很顯然,故事中的“三”、“四”是表示實在的意思。但后來因為人們的高頻使用和語義延伸,“朝三暮四”逐漸表示經常變化,反復無常的意思。此時“朝三暮四”中的“三”、“四”不再表示它原來的意思,他們的意義都已虛化,表示一種概數,強調動作的反復變化。
我們把這種現象類推到“V三V四”模式中,我們認為本來“V三V四”中的“三”和“四”有實在的意義,但由于人們的不斷使用加以虛化,就具有了主觀色彩,由此表示貶義的語義特征便出現了。
(二)儒家傳統文化分析
在中國,儒家許多文化、教條、法則深入人心,有許多約定俗成的信條都與“三”、“四”有關,就像在開篇提到的那樣。那么當有人不遵守傳統原則的時候,就是否定了“三”和“四”,這就不難理解了為什么“三”和“四”進入“V三V四”模式后更多的表達貶義色彩了,比如“不三不四”。
三、“V三V四”的構式
“V三V四”結構的整體語義的貶義的,在構式中不等于兩個成分的簡單相加,而是“V三V四”在整合之后的又一層意義。詞語的本來意義在不斷地虛化之后就變成了一種構式。這種模式在高頻使用下,逐漸詞匯化,發展成為一種習語。比如,“說三道四”習語化程度較高,它有“一會三”、“一會四”的特征,表達動作多次發生且不耐煩的語義色彩。
(6)“咄!本來海清河晏、世界清平,你在那里指東劃西、說三道四干什么!”
(7)“設備爛了、廢了,你怎么不管?現在人家扭虧了,你又說三道四 ,吹毛求疵。”
例(6)中說本來世界太平,海清河宴,你在那“說三道四”亂說一氣,表示強烈的不滿色彩,一會說說這,一會說說那。從例(7)可見,“說三道四”更加口語化了,表示指摘別人的毛病。
“三”和“四”有豐富的文化內涵,分析它進入“V三V四”模式后形成貶義色彩,一方面是由于傳統文化的原因,一方面是“三”和“四”語義虛化,高頻使用之后造成的語義延伸。另外“V三V四”在不斷使用過程中,語義逐漸整合,形成構式,在口語習語中運用廣泛。
參考文獻:
[1]李建林.從數字的聯想義看中英民族文化心理差異[J].柳州學報,2002,(17).
[2]李歐.論中國人的數字情結——對“四”的崇拜[J].湖北函授大學學報,2014,(27).
[3]畢野.淺談含數字“三”成語的文化內涵[J].白城師范學院學報,2015,(29).
[4]陳秀慧.中國歷史上的數字文化[J]中共福建省委黨校學報,2002,(12).