摘 ?要:中介語(yǔ)石化是二語(yǔ)習(xí)得中可能出現(xiàn)的一種停滯現(xiàn)象,本文概述了中介語(yǔ)的石化現(xiàn)象,探討了引起石化現(xiàn)象的具體原因,并有針對(duì)性地提出了對(duì)第二語(yǔ)言教學(xué)的啟示,全面地分析了中介語(yǔ)的石化現(xiàn)象。
關(guān)鍵詞:中介語(yǔ);石化
作者簡(jiǎn)介:余凌,女,漢族,四川達(dá)州人,現(xiàn)就讀于山東師范大學(xué),為2011級(jí)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究生。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:H195 ?[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-02--02
一、石化現(xiàn)象概述
在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言水平處于一種隨時(shí)發(fā)展變化的運(yùn)動(dòng)狀態(tài),形成一個(gè)逐漸積累的語(yǔ)言過(guò)程。在這個(gè)過(guò)程里,學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言功底不斷完善,也越來(lái)越接近于目的語(yǔ)。這種介于母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的、獨(dú)屬于學(xué)習(xí)者本人的語(yǔ)言體系就叫中介語(yǔ),也叫過(guò)渡語(yǔ)。中介語(yǔ)的起點(diǎn)是學(xué)習(xí)者的母語(yǔ),隨著學(xué)習(xí)者知識(shí)的增加,中介語(yǔ)向目的語(yǔ)靠攏。“中介語(yǔ)是第二語(yǔ)言認(rèn)知中的必經(jīng)之路。” 按照常理,學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的深入,會(huì)使中介語(yǔ)接近甚至達(dá)到目的語(yǔ)水平,但是,大量的事實(shí)表明,當(dāng)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言習(xí)得進(jìn)行到一定程度的時(shí)候,中介語(yǔ)的某些特征就很難消除,甚至在長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)處于一個(gè)停滯狀態(tài),且始終無(wú)法獲得與本族語(yǔ)者相當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言能力,這就是語(yǔ)言石化。
語(yǔ)言石化這個(gè)概念由Selinker提出、發(fā)展和完善,他強(qiáng)調(diào)石化是中介語(yǔ)的一個(gè)重要特征,石化現(xiàn)象的發(fā)生是不可避免的,且發(fā)生在語(yǔ)言體系的所有結(jié)構(gòu)與層次中。在第二語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程中,學(xué)習(xí)者大多都會(huì)出現(xiàn)某一階段語(yǔ)言能力發(fā)展的停滯現(xiàn)象。在不斷學(xué)習(xí)的過(guò)程中,只有極少數(shù)第二語(yǔ)言習(xí)得者能達(dá)到與母語(yǔ)使用者相當(dāng)程度的語(yǔ)言水平。值得注意的是,從理論上看來(lái),石化現(xiàn)象只是一種普遍的存在于中介語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的心理機(jī)制,與語(yǔ)言形式的正確性沒(méi)有關(guān)系,換言之,正確的和不正確的語(yǔ)言形式都會(huì)石化。因此,石化不應(yīng)是錯(cuò)誤的語(yǔ)言形式的代名詞。 單就這個(gè)名詞來(lái)看,我們很容易將其理解為錯(cuò)誤的語(yǔ)言形式就是石化,而實(shí)際上正確的語(yǔ)言形式在學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)體系中長(zhǎng)久出現(xiàn)也會(huì)形成石化。例如在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),見(jiàn)到不認(rèn)識(shí)的人,很多中國(guó)學(xué)生會(huì)且僅會(huì)一句“How do you do?”,這就是石化的其中一種具體表現(xiàn)。
二、引起石化現(xiàn)象的原因
Krashen在認(rèn)知過(guò)程的五種假設(shè)的基礎(chǔ)上,提出了以下五種可能引起語(yǔ)言石化的因素:(1)目的語(yǔ)輸入數(shù)量不足;(2)目的語(yǔ)輸入質(zhì)量不高;(3)感情過(guò)濾器;(4)目的語(yǔ)輸出過(guò)濾器;(5)目的語(yǔ)語(yǔ)言變異形式的習(xí)得。 他認(rèn)為,當(dāng)學(xué)習(xí)者習(xí)得內(nèi)容略高于現(xiàn)有水平,并轉(zhuǎn)化為可理解性輸入時(shí),才能有效促進(jìn)習(xí)得結(jié)果,否則就會(huì)導(dǎo)致中介語(yǔ)石化現(xiàn)象的出現(xiàn)。即使習(xí)得內(nèi)容略高,但受到學(xué)習(xí)者自身水平影響,也能導(dǎo)致輸入效果不佳,對(duì)輸入的接受和輸出都較為困難,如此也會(huì)導(dǎo)致石化。
(一)母語(yǔ)的負(fù)遷移作用
在二語(yǔ)習(xí)得初期,母語(yǔ)的負(fù)遷移成為目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)則學(xué)習(xí)的干擾,是目標(biāo)語(yǔ)使用錯(cuò)誤的主要來(lái)源,即語(yǔ)言的負(fù)遷移,會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言石化現(xiàn)象。母語(yǔ)中無(wú)論是語(yǔ)音、語(yǔ)法還是表達(dá)習(xí)慣在二語(yǔ)習(xí)得時(shí)都會(huì)形成干擾,其中最常見(jiàn)并且最先接觸到的就是語(yǔ)音干擾。在母語(yǔ)為英語(yǔ)的學(xué)生初學(xué)漢語(yǔ)時(shí),時(shí)常被漢語(yǔ)“l(fā)”和“r”的發(fā)音困擾,并且不自覺(jué)地使用英語(yǔ)發(fā)音來(lái)代替。這些錯(cuò)誤如果沒(méi)能在學(xué)習(xí)初期就得到強(qiáng)化性地糾正,學(xué)生就會(huì)形成固定思維,最終形成石化。
(二)文化的影響
文化差異因素對(duì)二語(yǔ)習(xí)得同樣有很大的影響。學(xué)習(xí)語(yǔ)言必不可少的就是學(xué)習(xí)目的語(yǔ)的文化,根據(jù)文化遷移模式,文化遷移由學(xué)習(xí)者與目的語(yǔ)文化的社會(huì)和心理距離決定。 二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)文化是否接受,一定程度上決定了二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程是否成功。學(xué)習(xí)者如果不能設(shè)身處地了解目的語(yǔ)的文化背景,理解目的語(yǔ)文化的由來(lái),根深蒂固的母語(yǔ)文化會(huì)使學(xué)習(xí)者排斥目的語(yǔ)文化,甚至產(chǎn)生抵觸情緒,從而影響目的語(yǔ)文化水平的提高,也就不能將文化與語(yǔ)言很好地融合。因此只有真正理解目的語(yǔ)文化,才能真正理解目的語(yǔ),才能避免語(yǔ)言石化現(xiàn)象的出現(xiàn)。
(三)情感和動(dòng)機(jī)因素
當(dāng)學(xué)習(xí)者動(dòng)機(jī)積極、自信心強(qiáng),對(duì)目的語(yǔ)有濃厚的興趣,就能自覺(jué)吸收各方面的目的語(yǔ)知識(shí),并與母語(yǔ)很好地結(jié)合,就會(huì)產(chǎn)生良好的學(xué)習(xí)效果。反過(guò)來(lái),當(dāng)學(xué)習(xí)者厭倦目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)時(shí),就會(huì)缺乏積極性,意志力薄弱,在學(xué)習(xí)中遇到困難時(shí)就很容易放棄,造成第二語(yǔ)言發(fā)展停滯,出現(xiàn)石化現(xiàn)象。因此,良好的性格和積極的動(dòng)機(jī)對(duì)避免語(yǔ)言石化有促進(jìn)作用。
(四)交際壓力
能夠運(yùn)用目的語(yǔ)進(jìn)行交際是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要目的,在實(shí)際交際過(guò)程中,學(xué)習(xí)者運(yùn)用回避、簡(jiǎn)化等交際策略也能使交際獲得成功, 但反過(guò)來(lái)看,由于交際的成功造成學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)的一些語(yǔ)法規(guī)則不予重視,會(huì)使中介語(yǔ)體系得不到完善,久而久之,便產(chǎn)生了石化。例如,很多外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)“把”字句和“被”字句之后,因其難度性,常常采取回避策略,用簡(jiǎn)單的動(dòng)詞句來(lái)替代,導(dǎo)致“把”字句和“被”字句的習(xí)得停滯不前。同時(shí),回避等策略會(huì)給學(xué)習(xí)者帶來(lái)沒(méi)有必要再學(xué)習(xí)目的語(yǔ)復(fù)雜語(yǔ)法規(guī)則的錯(cuò)覺(jué),也必然會(huì)產(chǎn)生石化。另一方面,部分學(xué)生和老師過(guò)分關(guān)注語(yǔ)言使用的正確性,當(dāng)學(xué)生獲得否定性的評(píng)價(jià)時(shí),會(huì)焦慮不安,為了避免再次出現(xiàn)錯(cuò)誤,就會(huì)減少和放棄使用目的語(yǔ)復(fù)雜語(yǔ)法的機(jī)會(huì),造成石化。
(五)訓(xùn)練遷移
教師自身語(yǔ)言的缺陷和教授時(shí)的錯(cuò)誤,會(huì)對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)目的語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)則產(chǎn)生極大影響,且不易清除。不恰當(dāng)?shù)挠?xùn)練方法、不合適的訓(xùn)練材料、訓(xùn)練量過(guò)多或者不足,都會(huì)對(duì)目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生負(fù)面影響。比如在一堂課中信息量過(guò)大且沒(méi)有得到充分強(qiáng)化,就容易使學(xué)生混淆,甚至產(chǎn)生疲勞,對(duì)知識(shí)吸收不利。
三、石化理論對(duì)第二語(yǔ)言教學(xué)的啟示
為了更全面、更深入、更細(xì)致地習(xí)得第二語(yǔ)言,我們可以采取積極、有效的手段來(lái)預(yù)防和緩解語(yǔ)言石化現(xiàn)象的發(fā)生。
(一) 降低母語(yǔ)干擾
既然母語(yǔ)在第二語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程中始終產(chǎn)生著影響,我們就應(yīng)當(dāng)充分利用其中有利的方面,即母語(yǔ)的正遷移,盡量選擇真實(shí)的語(yǔ)言材料,為學(xué)生提供真實(shí)的目的語(yǔ)語(yǔ)言模式,讓學(xué)習(xí)者更多地接觸和熟悉目的語(yǔ)的語(yǔ)境與語(yǔ)用方式,減少因母語(yǔ)干擾而造成的石化現(xiàn)象。例如,盡量避免用學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),使用目的語(yǔ)向?qū)W生提問(wèn),培養(yǎng)學(xué)習(xí)者用目的語(yǔ)思維的能力。
(二)提高文化涵養(yǎng)
作為教師,應(yīng)適當(dāng)開(kāi)展一些關(guān)于目標(biāo)語(yǔ)的文化知識(shí)的講授,提高學(xué)習(xí)者在目的語(yǔ)方面的文化涵養(yǎng),并讓學(xué)習(xí)者充分了解目的語(yǔ)的文化背景知識(shí),培養(yǎng)他們目標(biāo)語(yǔ)的文化思維和跨文化交際的能力,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者以開(kāi)放的模式掌握目標(biāo)語(yǔ)文化。這樣,在理解目的語(yǔ)文化的基礎(chǔ)上,學(xué)生能更好地認(rèn)識(shí)目的語(yǔ),產(chǎn)生積極感,提升目的語(yǔ)水平。
(三)強(qiáng)化學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)
要成功地幫助學(xué)習(xí)者學(xué)好目的語(yǔ),教師應(yīng)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,使他們?cè)鰪?qiáng)學(xué)習(xí)積極性和自信心,并在教學(xué)中靈活運(yùn)用多種教學(xué)方法,提升課堂的趣味性,使學(xué)生保持高度的學(xué)習(xí)熱情。另一方面,學(xué)習(xí)者要自己形成積極正確的學(xué)習(xí)目的,有明確的學(xué)習(xí)目標(biāo),才能在學(xué)習(xí)目標(biāo)的引導(dǎo)下努力克服困難,提高學(xué)習(xí)水平。
(四)教師正確引導(dǎo)
在目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,教師應(yīng)當(dāng)正確地引導(dǎo)學(xué)習(xí)者合理運(yùn)用交際和學(xué)習(xí)的策略。一方面,針對(duì)交際策略,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生大膽運(yùn)用多樣的表達(dá)方式,富有創(chuàng)造性和靈活性地使用目的語(yǔ),不要僅僅只關(guān)注交際的結(jié)果,更要注重目的語(yǔ)在交際過(guò)程中的正確應(yīng)用。 另一方面,學(xué)習(xí)者應(yīng)正確看待難點(diǎn),盡量有意識(shí)地避免使用簡(jiǎn)化、回避等對(duì)學(xué)習(xí)目的語(yǔ)不利的學(xué)習(xí)策略,反復(fù)嘗試進(jìn)行強(qiáng)化,才能有效突破目的語(yǔ)中的復(fù)雜語(yǔ)法知識(shí)。
四、結(jié) 論
在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)及教授過(guò)程中,要預(yù)防中介語(yǔ)石化現(xiàn)象,就要根據(jù)師生的具體情況對(duì)教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)進(jìn)行改進(jìn)。我們必須不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),挖掘更加細(xì)化、更加具有實(shí)際操作效果的方案以克服石化現(xiàn)象,以此保證第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)達(dá)到最佳效果。另外,目前對(duì)中介語(yǔ)石化理論的研究雖有很多,但在實(shí)際教學(xué)中,能夠真正運(yùn)用這些理論成果的卻微乎其微,或者運(yùn)用效果不理想,這就要求英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和教師充分理解內(nèi)化這些理論知識(shí),并做到學(xué)以致用。
參考文獻(xiàn):
[1]強(qiáng)鳳娟.關(guān)于中介語(yǔ)及其石化現(xiàn)象[J].南京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004(5).
[2]趙萱.中介語(yǔ)石化現(xiàn)象與中介語(yǔ)心理認(rèn)知機(jī)制淺探[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué).
[3]楊連瑞,劉汝山.第二語(yǔ)言習(xí)得石化現(xiàn)象的發(fā)生學(xué)研究[J].中國(guó)外語(yǔ),2006(3).
[4]史靖文.中介語(yǔ)石化現(xiàn)象與中介語(yǔ)心理認(rèn)知機(jī)制探究[J].語(yǔ)言學(xué)研究.
[5]王麗萍.中介語(yǔ)石化的成因及解決策略[J].學(xué)術(shù)交流,2011(10):173-176.
[6]周春紅.中介語(yǔ)石化現(xiàn)象研究中的幾個(gè)問(wèn)題[J].林區(qū)教學(xué),2008(10):80-82.